中途半端で物足りない人、集まれ~!。
今回は、中途半端、物足りない、に関わりそうな言葉を集めてみたよ。
あなたも、私も、あの人も。
みんな中途半端。
物足りない。
それでいいじゃないか!。
そんなもんだ!。
中途半端、物足りない
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 不够 | bùgòu | 不十分だ。 |
2 | 有点儿不够 | yǒudiǎnr bùgòu | すこし不十分だ。中途半端だ。 |
3 | 布料似乎有点不够 | bùliào sìhū yǒudiǎn bùgòu | 生地が少し足りないようだ。 |
4 | 不彻底 | bù chèdǐ | 徹底していない。 |
5 | 不够彻底 | bùgòu chèdǐ | 徹底が不十分だ。 |
6 | 治疗不彻底 | zhìliáo bù chèdǐ | 治療が徹底していない。治療が中途半端だ。 |
7 | 不严谨 | bù yánjǐn | 厳格でない。生ぬるい。 |
8 | 不够严谨 | bùgòu yánjǐn | 厳格さに欠ける。生ぬるい。 |
9 | 指导不够严谨 | zhǐdǎo bùgòu yánjǐn | 指導が生ぬるい。 |
10 | 不到位 | bù dàowèi | 規定の位置に達していない。レベルに達していない。 |
11 | 管理不到位 | guǎnlǐ bù dàowèi | 管理が甘い。 |
12 | 有始无终 | yǒu shǐ wú zhōng | ものごとを最後までやり遂げられない。中途半端だ。 |
13 | 做事有始无终 | zuòshì yǒushǐwúzhōng | することが中途半端だ。 |
14 | 有头无尾 | yǒu tóu wú wěi | ものごとを最後までやり遂げられない。尻切れトンボだ。 |
15 | 有头无尾的事 | yǒutóuwúwěi de shì | 尻切れトンボなこと。 |
16 | 做事有头无尾 | zuòshì yǒutóuwúwěi | することが中途半端だ。 |
17 | 虎头蛇尾 | hǔ tóu shé wěi | 始めは盛んだが、終わりがふるわない。 |
18 | 做事虎头蛇尾 | zuòshì hǔtóushéwěi | することが中途半端だ。 |
19 | 龙头蛇尾 | lóng tóu shé wěi | 始めは盛んだが、終わりがふるわない。 |
20 | 做事龙头蛇尾 | zuòshì lóngtóushéwěi | することが中途半端だ。 |
21 | 烂尾 | lànwěi | 後が悪くなる。 |
22 | 烂尾楼 | lànwěilóu | 工事が止まったままのビル。 |
23 | 烂尾小说 | lànwěi xiǎoshuō | 終わりのよくない小説。未完成の小説。 |
24 | 半途而废 | bàn tú ér fèi | 途中でやめる。 |
25 | 做事不要半途而废 | zuòshì bùyào bàntú’érfèi | 事をするのに中途半端ではいけない。 |
26 | 中道而废 | zhōng dào ér fèi | 途中でやめる。 |
27 | 决不中道而废 | juébù zhòngdào’érfèi | 決して途中でやめない。 |
28 | 半半拉拉 | bànbanlālā | 不完全だ。 |
29 | 做得半半拉拉 | zuò de bànbanlālā | 中途半端にする。 |
30 | 半半落落 | bànbanluòluò | 不完全だ。 |
31 | 做得半半落落 | zuò de bànbanluòluò | 中途半端にする。 |
32 | 不完整 | bù wánzhěng | 完全にはそろっていない。 |
33 | 不够完整 | bùgòu wánzhěng | 完全にはそろっていない。 |
34 | 数据不够完整 | shùjù bùgòu wánzhěng | データが完全にはそろっていない。 |
35 | 不完善 | bù wánshàn | 完全なものになっていない。整っていない。 |
36 | 不够完善 | bùgòu wánshàn | 完全なものになっていない。整っていない。 |
37 | 产品功能不够完善 | chǎnpǐn gōngnéng bùgòu wánshàn | 製品の機能が完全なものになっていない。 |
38 | 不完美 | bù wánměi | 完璧でない。 |
39 | 不够完美 | bùgòu wánměi | 完璧にいたらない。物足りない。 |
40 | 不完美的自己 | bù wánměi de zìjǐ | 不完全な自分。 |
41 | 不成整数 | bù chéng zhěngshù | きりがいい数字になっていない。 |
42 | 不成整数的金额 | bù chéng zhěngshù de jīn’é | 中途半端な金額。 |
43 | 不明朗 | bù mínglǎng | はっきりしていない。 |
44 | 政策不明朗 | zhèngcè bù mínglǎng | 政策がはっきりしない。 |
45 | 不明确 | bù míngquè | 明確でない。あいまいだ。 |
46 | 定义不明确 | dìngyì bù míngquè | 定義が明確でない。 |
47 | 不明显 | bù míngxiǎn | 明らかでない。あいまいだ。 |
48 | 协定经济效果不明显 | xiédìng jīngjì xiàoguǒ bù míngxiǎn | 協定の経済効果は明らかでない。 |
49 | 暧昧 | àimèi | 態度や意思があいまいだ。行為がうしろ暗い。 |
50 | 回答得很暧昧 | huídá de hěn àimèi | あいまいに答える。 |
51 | 暗昧 | ànmèi | はっきりしない。あいまいである。 |
52 | 念头暗昧 | niàntou ànmèi | 考えがはっきりしない。 |
53 | 含糊 | hánhu | あいまいだ。はっきりしない。不真面目だ。恐れる。 |
54 | 含胡 | hánhu | あいまいだ。はっきりしない。不真面目だ。恐れる。 |
55 | 含含糊糊 | hánhanhúhú | あいまいだ。はっきりしない。 |
56 | 含含胡胡 | hánhanhúhú | あいまいだ。はっきりしない。 |
57 | 他的回答很含糊 | tā de huídá hěn hánhu | 彼の答えはあいまいだ。 |
58 | 他含含糊糊地答应了 | tā hánhanhúhú de dāying le | 彼は歯切れの悪い返事をした。 |
59 | 模棱两可 | mó léng liǎng kě | 態度や議論があいまいだ。どっちつかずだ。 |
60 | 态度模棱两可 | tàidù móléngliǎngkě | 態度があいまいだ。 |
61 | 不够充足 | bùgòu chōngzú | 充足するにいたらない。 |
62 | 内容不够充足 | nèiróng bùgòu chōngzú | 内容が物足りない。 |
63 | 不过瘾 | bù guòyǐn | 堪能できていない。満たされない。 |
64 | 没过瘾 | méi guòyǐn | 堪能できていない。満たされない。 |
65 | 有点不过瘾 | yǒudiǎn bù guòyǐn | 少し物足りない。 |
66 | 观众没过瘾 | guānzhòng méi guòyǐn | 観衆は物足りない。 |
67 | 过不了瘾 | guòbuliǎo yǐn | 物足りない。 |
68 | 总是过不了瘾 | zǒngshì guòbuliǎo yǐn | いつも物足りない。 |
69 | 看一遍是过不了瘾的 | kàn yī biàn shì guòbuliǎo yǐn de | 一度見では物足りない。 |
70 | 不尽兴 | bù jìnxìng | 心ゆくまでにはいたらない。物足りない。 |
71 | 没尽兴 | méi jìnxìng | 心ゆくまでにはいたらない。物足りない。 |
72 | 玩得不尽兴 | wán de bù jìnxìng | 遊び足りない。 |
73 | 不能满意 | bùnéng mǎnyì | 満たせない。 |
74 | 不够满意 | bùgòu mǎnyì | 満たされない。 |
75 | 不令人满意 | bù lìng rén mǎnyì | 満足できない。 |
76 | 不十分满意 | bù shífēn mǎnyì | 十分に満たされない。 |
77 | 不能令人十分满意 | bùnéng lìng rén shífēn mǎnyì | 十分に満足させることができない。 |
78 | 对现状不够满意 | duì xiànzhuàng bùgòu mǎnyì | 現状に満たされていない。 |
79 | 不满 | bùmǎn | 不満だ。満たない。 |
80 | 对现状不满 | duì xiànzhuàng bùmǎn | 現状に不満です。 |
81 | 不满足 | bù mǎnzú | 満足でない。 |
82 | 不十分满足 | bù shífēn mǎnzú | 十分に満たされない。 |
83 | 对性生活不满足 | duì xìng shēnghuó bù mǎnzú | 性生活が満たされない。 |
84 | 不足 | bùzú | 足りない。~する価値がない。~できない。 |
85 | 有不足的地方 | yǒu bùzú de dìfang | 足りないところがある。 |
86 | 还有些不足之处 | háiyǒu xiē bùzú zhī chù | まだ足りないところがある。 |
87 | 缺 | quē | 足りない。物の一部が欠けている。欠員。学校や勤めを休む。 |
88 | 缺点 | quēdiǎn | 欠点。 |
89 | 总觉得好像缺点什么 | zǒng juéde hǎoxiàng quēdiǎn shénme | 何かが欠けているような気がする。 |
90 | 欠缺 | qiànquē | 不足している。足りない部分。 |
91 | 感到有点欠缺 | gǎndào yǒudiǎn qiànquē | すこし不足を感じる。物足らない。 |
92 | 不够十全十美 | bùgòu shíquán shíměi | 完全無欠にいたらない。 |
93 | 我还不够十全十美 | wǒ hái bùgòu shíquánshíměi | 私はまだ完全ではない。 |
94 | 美中不足 | měi zhōng bù zú | 玉にきず。 |
95 | 这个功能有些美中不足 | zhège gōngnéng yǒuxiē měizhōngbùzú | この効能はすぐれてはいるがなお少し欠点がある。 |
96 | 没多大意思 | méi duō dà yìsi | たいした意味もない。 |
97 | 这是个小插曲, 没多大意思 | zhè shì ge xiǎo chāqǔ | これはエピソードです、たいした意味はありません。 |
98 | 没吃饱 | méi chībǎo | 腹いっぱいでない。 |
99 | 有点儿没吃饱 | yǒudiǎnr méi chībǎo | すこしお腹が物足りない。満腹にいたらない。 |
100 | 不够吃 | bùgòu chī | 食べるのに十分でない。飲食物が物たりない。 |
101 | 不够三个人吃 | bùgòu sān ge rén chī | 3人で食べるには足りない。 |
102 | 没吃够 | méi chī gòu | 食べ足りない。 |
103 | 没喝够 | méi hē gòu | 飲み足りない。 |
104 | 没玩够 | méi wán gòu | 遊び足りない。 |
105 | 没学够 | méi xué gòu | 学び足りない。 |
106 | 没睡够 | méi shuì gòu | 寝足りない。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】足りる、足りない、十分ある、十分でない、充分、不充分
【中国語】はっきり、すっきり、ぼんやり、あいまい、あやふや、うやむや、びみょう、適当
【中国語】出来栄えに対する評価のことば|完璧、よくできました、いまいち、だめ
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。