
報われてますか~。
それとも、報いを受けているのですか。
努力は報われますか、悪行は報いを受けますか。
と言うことで集めてみました。
報い、報いる、報われる、にかかわりそうな言葉。
因果応報。
なんやかんや、むずかしい世の中だけど。
最終的にはやっぱり因果応報。
いいことしよう。

報い、報いる、報われる

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 报 | bào | 応(こた)える。報いる。告げる。申し込む。新聞。刊行物。 |
| 2 | 以怨报德 | yǐ yuàn bào dé | 徳に対して恨みでもって応(こた)える。恩を仇(あだ)で返す。 |
| 3 | 以德报怨 | yǐ dé bào yuàn | 恨みに対して徳でもって応(こた)える。根に持たず徳をもって接する。 |
| 4 | 以德报德 | yǐ dé bào dé | 徳をもって徳に報いる。 |
| 5 | 以善报恶 | yǐ shàn bào è | 悪に対して善で報いる。 |
| 6 | 恩将仇报 | ēn jiāng chóu bào | 恩を仇(あだ)で返す。 |
| 7 | 报以微笑 | bào yǐ wéixiào | ほほえみでこたえる。 |
| 8 | 无以为报 | wú yǐ wéi bào | 好意に報いることができない。 |
| 9 | 现世报 | xiànshì bào | 悪事を働くとこの世でその報いを受ける。現世で受ける報い。出来の悪い子。 |
| 10 | 报恩 | bào’ēn | 恩返しする。 |
| 11 | 报你的恩 | bào nǐ de ēn | あなたの恩に報いる。あなたに恩返しする。 |
| 12 | 我要报恩 | wǒ yào bào’ēn | 私は恩返しをしなければならない。 |
| 13 | 果报 | guǒbào | 因果応報。報い。 |
| 14 | 招致果报 | zhāozhì guǒbào | 因果応報を招く。報いをもたらす。 |
| 15 | 将招致堕地狱果报 | jiāng zhāozhì duò dìyù guǒbào | やがて地獄に落ちる報いとなる。 |
| 16 | 报应 | bàoyìng | 悪行の報い。 |
| 17 | 得到报应 | dédào bàoyìng | 報われる。付けがまわる。 |
| 18 | 因果报应 | yīnguǒ bàoyìng | 因果応報。報い。 |
| 19 | 恶事报应 | èshì bàoyìng | 悪事の報い。 |
| 20 | 前世的报应 | qiánshì de bàoyìng | 前世の因果。 |
| 21 | 现世报应 | xiànshì bàoyìng | この世でなした善悪の報いをこの世で受ける。 |
| 22 | 必有报应 | bì yǒu bàoyìng | 必ず報いを受ける。 |
| 23 | 必遭报应 | bì zāo bàoyìng | 必ず報いを受ける。 |
| 24 | 会遭报应 | huì zāo bàoyìng | 報いを受けるだろう。 |
| 25 | 得到应得的报应 | dédào yīngdé de bàoyìng | 受けるべき報いを受けた。当然の報いを受けた。 |
| 26 | 他受到应得的报应 | tā shòudào yīngdé de bàoyìng | 彼は受けるべき報いを受けた。彼は当然の報いを受けた。 |
| 27 | 理所当然的报应 | lǐsuǒdāngrán de bàoyìng | 道理からみて当たり前の報い。当然の報い。 |
| 28 | 遭报应的人 | zāo bàoyìng de rén | 罰当たりな人。 |
| 29 | 不知什么报应 | bùzhī shénme bàoyìng | 何の因果か。 |
| 30 | 恶报 | èbào | 悪の報い。 |
| 31 | 恶有恶报 | è yǒu è bào | 悪には悪の報いがある。 |
| 32 | 善报 | shànbào | 善の報い。 |
| 33 | 善有善报 | shàn yǒu shàn bào | 善には善の報いがある。 |
| 34 | 好报 | hǎobào | 良い報い。 |
| 35 | 好人有好报 | hǎorén yǒu hǎobào | いい人にはいい報いがある。 |
| 36 | 好心得不到好报 | hǎoxīn débudào hǎobào | 親切が良い報いを得られない。親切が仇(あだ)となる。 |
| 37 | 好心不得好报 | hǎoxīn bù dé hǎobào | 親切が良い報いを得られない。親切が仇(あだ)となる。 |
| 38 | 好心没得好报 | hǎoxīn méi dé hǎobào | 親切が良い報いを得られない。親切が仇(あだ)となる。 |
| 39 | 好心没好报 | hǎoxīn méi hǎobào | 親切が良い報いを得られない。親切が仇(あだ)となる。 |
| 40 | 多年的辛苦得到好报 | duōnián de xīnkǔ dédào hǎobào | 長年の苦労が報われる。 |
| 41 | 回报 | huíbào | 報いる。仕返しする。仕事の状況などを報告する。 |
| 42 | 得到回报 | dédào huíbào | 報われる。 |
| 43 | 回报多年的功劳 | huíbào duōnián de gōngláo | 長年の功労に報いる。 |
| 44 | 对对方的诚意予以回报 | duì duìfāng de chéngyì yǔyǐ huíbào | 相手の誠意に応(こた)える。 |
| 45 | 你的努力一定会有回报 | nǐ de nǔlì yīdìng huì yǒu huíbào | あなたの努力は必ず報われる。 |
| 46 | 报复 | bàofù | 報復する。仕返しする。報復。仕返し。 |
| 47 | 报复对方 | bàofù duìfāng | 相手に仕返しする。 |
| 48 | 打击报复 | dǎjí bàofù | 仕返しをする。 |
| 49 | 受到报复 | shòudào bàofù | 報復を受ける。 |
| 50 | 遭到报复 | zāodào bàofù | しっぺがえしをくらう。 |
| 51 | 马上报复 | mǎshàng bàofù | しっぺ返しする。 |
| 52 | 总有一天要报复 | zǒng yǒu yītiān yào bàofù | いつか仕返ししてやる。 |
| 53 | 报仇 | bàochóu | 復讐(ふくしゅう)する。仇(あだ)を打つ。 |
| 54 | 报旧仇 | bào jiùchóu | 遺恨を晴らす。 |
| 55 | 报私仇 | bào sīchóu | 個人的な恨みを晴らす。 |
| 56 | 一定要报仇 | yīdìng yào bàochóu | 必ず仕返しする。 |
| 57 | 抱怨 | bàoyuàn | 恨みを晴らす。 |
| 58 | 报私怨 | bào sīyuàn | 私怨を晴らす。 |
| 59 | 报答 | bàodá | 行動によって感謝の意をあらわす。 |
| 60 | 报答好意 | bàodá hǎoyì | 親切に報いる。 |
| 61 | 报答恩情 | bàodá ēnqíng | 恩に報いる。 |
| 62 | 报答旧恩 | bàodá jiù ēn | 昔の恩に報いる。旧恩を忘れない。 |
| 63 | 报答恩德 | bàodá ēndé | ご恩を返す。 |
| 64 | 报酬 | bàochóu | 報酬。謝礼。給与。 |
| 65 | 得到报酬 | dédào bàochóu | 報酬を得る。 |
| 66 | 报偿 | bàocháng | 恩や愛情に応(こた)える。金品などで礼を返す。報償。 |
| 67 | 报偿劳苦 | bàocháng láokǔ | 労苦に報いる。 |
| 68 | 得到报偿 | dédào bàocháng | 報いを得る。 |
| 69 | 酬劳 | chóuláo | 労をねぎらう。慰労金。 |
| 70 | 获得酬劳 | huòdé chóuláo | ねぎらいを得る。 |
| 71 | 酬谢 | chóuxiè | 金銭や品物でお礼をする。 |
| 72 | 酬谢他的辛劳 | chóuxiè tā de xīnláo | 彼の苦労にお礼のお返しをする。 |
| 73 | 答谢 | dáxiè | お礼を言う。感謝の意をあらわす。 |
| 74 | 答谢观众的支持 | dáxiè guānzhòng de zhīchí | 観衆の応援に感謝の意をあらわす。 |
| 75 | 补偿 | bǔcháng | 損失などを補償する。不足額などを埋め合わせる。 |
| 76 | 得到补偿 | dédào bǔcháng | 埋め合わせがつく。 |
| 77 | 补偿损失 | bǔcháng sǔnshī | 損失を償う。 |
| 78 | 没白~。 | méi bái ~ | 無駄に~したのはではない。 |
| 79 | 没白辛苦 | méi bái xīnkǔ | 無駄に苦労したのではない。苦労した甲斐がある。 |
| 80 | 没白费力 | méi bái fèilì | 無駄に苦労したのではない。苦労した甲斐がある。 |
| 81 | 收获 | shōuhuò | 収穫。成果。作物を取り入れる。 |
| 82 | 学习收获 | xuéxí shōuhuò | 学習の成果。 |
| 83 | 收获很多 | shōuhuò hěn duō | 収穫が多い。 |
| 84 | 不劳动就不会有收获 | bù láodòng jiù bù huì yǒu shōuhuò | 労働しないこと、これすなわち、収穫があり得ないということ。 |
| 85 | 成果 | chéngguǒ | 成果。よい結果。 |
| 86 | 劳动成果 | láodòng chéngguǒ | 労働の成果。 |
| 87 | 研究成果 | yánjiū chéngguǒ | 研究成果。 |
| 88 | 努力见成果 | nǔlì jiàn chéngguǒ | 努力が実る。 |
| 89 | 予以还击 | yǔyǐ huánjī | 反撃を与える。一矢を報いる。 |
| 90 | 恩怨分明 | ēnyuàn fēnmíng | 恩と恨みがはっきりしている。恩には恩で報い恨みには恨みで報いる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









