
逃げてますか~。
追っかけてますか~。
逃げる職業の人も、追っかける職業の人も皆集まれ!。
みんな仲良く!。
今回は、逃げたり、追ったり、追い払ったり、捕まえたり、拷問したり。
それらに関わる言葉を集めてみました。
逃げるのも、追っかけるのも、どちらもエネルギーいるよね!。
お互い、ちょっと休憩。
ちと、コーヒーブレイク。

逃げる、追う、追い払う、捕まえる

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 逃 | táo | 逃げる。逃れる。 |
| 2 | 快逃! | kuài táo | 早く逃げろ。 |
| 3 | 我逃了出来 | wǒ táo le chūlái | 私は逃げ出した。 |
| 4 | 逃不了 | táo buliǎo | 逃げられない。 |
| 5 | 逃跑 | táopǎo | 逃げる。逃れる。 |
| 6 | 他逃跑了 | tā táopǎo le | 彼は逃げた。 |
| 7 | 别让他逃跑了 | bié ràng tā táopǎo le | 彼を逃がすな。 |
| 8 | 逃走 | táozǒu | 逃げる。逃れる。 |
| 9 | 上钩的鱼逃走了 | shànggōu de yú táozǒu le | 釣り針にかかった魚が逃げた。 |
| 10 | 让鱼逃走了 | ràng yú táozǒu le | 魚に逃げられた。 |
| 11 | 出逃 | chūtáo | 家庭や国家から逃げ出す。 |
| 12 | 宠物猫出逃 | chǒngwù māo chūtáo | ペットの猫が家出する。 |
| 13 | 出走 | chūzǒu | 逃亡する。家出する。 |
| 14 | 猫咪离家出走 | māomī lí jiā chūzǒu | 猫ちゃんが家出する。 |
| 15 | 出奔 | chūbēn | 逃げ出す。家出する。 |
| 16 | 狗狗出奔 | goǔgoǔ chūbēn | ワンちゃんが家出する。 |
| 17 | 逋逃 | būtáo | 逃亡する。 |
| 18 | 逋逃薮 | būtáosǒu | 逃亡者の隠れ家。 |
| 19 | 逃奔 | táobèn | 逃亡する。逃げ延びる。 |
| 20 | 逃奔海外 | táobèn hǎiwài | 海外に逃亡する。 |
| 21 | 奔逃 | bēntáo | 逃げる。姿をくらます。 |
| 22 | 四散奔逃 | sìsàn bēntáo | 逃げちる。 |
| 23 | 四下奔逃 | sìxià bēntáo | 逃げちる。 |
| 24 | 奔逃他乡 | bēntáo tāxiāng | 異郷に逃亡する。 |
| 25 | 逃离 | táolí | 苦難や不快のため逃げる。逃亡する。 |
| 26 | 逃离都城 | táolí dūchéng | 都から逃れる。 |
| 27 | 逃离危机 | táolí wéijī | 危機を逃れる。 |
| 28 | 逃避 | táobì | 逃れる。避ける。 |
| 29 | 逃避困难 | táobì kùnnán | 困難から逃れる。 |
| 30 | 逃避责任 | táobì zérèn | 責任から逃れる。 |
| 31 | 逃窜 | táocuàn | 逃げ回る。 |
| 32 | 四处逃窜 | sìchù táocuàn | ほうぼうを逃げ回る。 |
| 33 | 狼狈逃窜 | lángbèi táocuàn | 慌てふためいて逃げる。ほうほうの体で逃げる。 |
| 34 | 窜逃 | cuàntáo | 逃げ隠れる。 |
| 35 | 窜逃海外 | cuàntáo hǎiwài | 海外に逃げ隠れる。 |
| 36 | 乱窜 | luàncuàn | 逃げ惑う。 |
| 37 | 野兔四处乱窜 | yětù sìchù luàncuàn | 野兎がほうぼうを逃げ回る。 |
| 38 | 逃脱 | táotuō | 避ける。逃れる。 |
| 39 | 逃脱惩罚 | táotuō chéngfá | 罰を逃れる。 |
| 40 | 密室逃脱 | mìshì táotuō | 脱出ゲーム。 |
| 41 | 脱逃 | tuōtáo | 脱走する。逃げ出す。 |
| 42 | 临阵脱逃 | línzhèntuōtáo | いざという時になって逃げ出す。 |
| 43 | 逃遁 | táodùn | 逃走する。避ける。 |
| 44 | 敌人逃遁了 | dírén táodùn le | 敵は逃走した。 |
| 45 | 遁逃 | dùntáo | 逃げる。 |
| 46 | 无处遁逃 | wú chù dùntáo | 逃げる場所がない。 |
| 47 | 远遁 | yuǎndùn | 逃げのびる。 |
| 48 | 远遁边境 | yuǎndùn biānjìng | 辺境に逃げのびる。 |
| 49 | 逃开 | táokāi | 逃げる。 |
| 50 | 谁也不能逃开它 | shéi yě bùnéng táokāi tā | 誰もそれから逃れることはできない。 |
| 51 | 逃出 | táochū | 逃げ出る。 |
| 52 | 从紧急出口逃出 | cóng jǐnjí chūkǒu táochū | 非常口から逃げる。 |
| 53 | 逃掉 | táodiào | 逃げ去る。 |
| 54 | 逃掉的鱼都是大的 | táodiào de yú dōu shì dà de | 逃がした魚はみな大きい。 |
| 55 | 逃过 | táoguò | 逃げ切る。 |
| 56 | 逃过一劫 | táoguò yī jié | 間一髪で避ける。惨事を免れる。 |
| 57 | 逃过战乱 | táoguò zhànluàn | 戦乱を逃れる。 |
| 58 | 没逃过敌人的魔掌 | méi táoguò dírén de mózhǎng | 敵の魔の手から逃れられない。 |
| 59 | 逃逸 | táoyì | 逃れる。逃避する。 |
| 60 | 肇事逃逸 | zhàoshì táoyì | ひき逃げする。 |
| 61 | 逃亡 | táowáng | 逃亡する。 |
| 62 | 逃犯 | táofàn | 逃亡犯。脱走犯。 |
| 63 | 逃亡者 | táowángzhě | 逃亡者。 |
| 64 | 逃亡国外 | táowáng guówài | 国外に逃亡する。 |
| 65 | 流亡 | liúwáng | 災害や政治上の理由で故郷や祖国を離れる。亡命する。 |
| 66 | 流亡海外 | liúwáng hǎiwài | 海外へ亡命する。 |
| 67 | 流亡政府 | liúwáng zhèngfǔ | 亡命政府。 |
| 68 | 逃荒 | táohuāng | 災害のため故郷を逃れる。 |
| 69 | 逃荒到外地去 | táohuāng dào wàidì qù | 災害を避け外地に逃れる。 |
| 70 | 外逃 | wàitáo | 海外やほかの地方に逃げる。 |
| 71 | 犯人已经外逃 | fànrén yǐjīng wàitáo | 犯人はすでに高跳びした。 |
| 72 | 逃难 | táonàn | 避難する。 |
| 73 | 逃难到德国 | táonàn dào Déguó | ドイツに逃げ延びる。 |
| 74 | 逃命 | táomìng | 命からがら逃げる。危険を逃れる。 |
| 75 | 竞相逃命 | jìngxiāng táomìng | 我さきにと逃げる。 |
| 76 | 逃生 | táoshēng | 命からがら逃げる。生きのびる。 |
| 77 | 死里逃生 | sǐ lǐ táoshēng | 死を逃れる。命が助かる。 |
| 78 | 外出逃生 | wàichū táoshēng | よそに逃げ出す。 |
| 79 | 逃散 | táosàn | 逃げて散り散りになる。 |
| 80 | 敌人四处逃散 | dírén sìchù táosàn | 敵は散り散りになる。 |
| 81 | 逃匿 | táonì | 逃げ隠れる。 |
| 82 | 逃匿深山 | táonì shēnshān | 山奥に逃げ込む。 |
| 83 | 溃逃 | kuìtáo | 敗走する。 |
| 84 | 敌军溃逃 | díjūn kuìtáo | 敵軍が敗走する。 |
| 85 | 叛逃 | pàntáo | 裏切って逃げる。 |
| 86 | 叛逃者 | pàntáozhě | 裏切った逃走者。 |
| 87 | 一名飞行员叛逃日本 | yī míng fēixíngyuán pàntáo Rìběn | 一名のパイロットが裏切って日本に逃げ込む。 |
| 88 | 潜逃 | qiántáo | 失踪(しっそう)する。罪人が逃亡する。 |
| 89 | 鞋带公款潜逃 | xié dài gōngkuǎn qiántáo | 公金を持ち逃げする。 |
| 90 | 私逃 | sītáo | こっそり逃げる。姿を消す。 |
| 91 | 携款私逃 | xié kuǎn sītáo | 金を持って姿をくらます。 |
| 92 | 卷逃 | juǎntáo | 金目のものを持ち逃げする。金を踏み倒して逃げる。 |
| 93 | 银行职员卷逃两亿元 | yínháng zhíyuán juǎntáo liǎng yì yuán | 銀行職員が2億元を持ち逃げする。 |
| 94 | 逃席 | táoxí | 宴会の途中で抜け出して帰る。 |
| 95 | 他逃席了 | tā táoxí le | 彼は途中で抜け出して帰った。 |
| 96 | 难逃 | nántáo | 逃げられない。逃れられない。 |
| 97 | 在数难逃 | zàishù nántáo | 運命の定めから逃げられない。 |
| 98 | 难逃厄运 | nántáo èyùn | 不運から逃れられない。 |
| 99 | 在逃 | zàitáo | 犯人がまだ逮捕されていない。逃亡中である。 |
| 100 | 在逃犯 | zàitáofàn | 逃亡中の犯人。逃走犯。 |
| 101 | 在逃犯人 | zàitáo fànrén | 逃亡中の犯人。逃走犯。 |
| 102 | 犯人在逃 | fànrén zàitáo | 犯人は逃走中。 |
| 103 | 逃之夭夭 | táo zhī yāo yāo | さっさと逃げる。行方をくらます。 |
| 104 | 小偷早已逃之夭夭 | xiǎotōu zǎoyǐ táozhīyāoyāo | 泥棒はとっくに行方をくらます。 |
| 105 | 临阵脱逃 | lín zhèn tuō táo | いざというときになって逃げを打つ。 |
| 106 | 士兵临阵脱逃 | shìbīng línzhèntuōtáo | 兵士が敵前逃亡する。 |
| 107 | 望风而逃 | wàng fēng ér táo | 相手の勢いを察知して逃げ出す。 |
| 108 | 士兵望风而逃 | shìbīng wàngfēng’értáo | 兵士が敵前逃亡する。 |
| 109 | 跑 | pǎo | 走る。逃げる。もれる。 |
| 110 | 动物园的大象跑了 | dòngwùyuán de dàxiàng pǎo le | 動物園の象が逃げた。 |
| 111 | 我的小鸟飞跑了 | wǒ de xiǎoniǎo fēi pǎo le | 私の小鳥が飛んで逃げた。 |
| 112 | 惊跑 | jīngpǎo | 驚き逃げる。 |
| 113 | 牛群惊跑 | niú qún jīngpǎo | 牛の群れが驚き逃げる。 |
| 114 | 惊逃 | jīngtáo | 驚き逃げる。 |
| 115 | 路人四散惊逃 | lùrén sìsàn jīngtáo | 通行人は散り散りになり驚き逃げる。 |
| 116 | 跑掉 | pǎodiào | 走り去る。 |
| 117 | 乌龟跑掉了 | wūguī pǎodiào le | カメが逃げた。 |
| 118 | 让小偷跑掉了 | ràng xiǎotōu pǎo diào le | 泥棒を逃がした。 |
| 119 | 溜 | liū | こっそり逃げ去る。坂や氷の上などを滑る。~に沿って。 |
| 120 | 溜了出去 | liū le chūqù | こっそり出ていった。 |
| 121 | 溜走 | liūzǒu | こっそり逃げ出す。 |
| 122 | 从后门溜走 | cóng hòumén liūzǒu | 裏門から抜け出す。 |
| 123 | 溜掉 | liūdiào | 抜け出す。 |
| 124 | 他溜掉了 | tā liūdiào le | 彼は抜け出した。 |
| 125 | 溜出 | liūchū | 抜け出す。 |
| 126 | 溜出会场 | liúchū huìchǎng | 会場を抜け出る。 |
| 127 | 脱出 | tuōchū | 脱出する。抜け出す。 |
| 128 | 脱出劣势 | tuōchū lièshì | 劣勢から抜け出る。 |
| 129 | 挣脱 | zhèngtuō | ある状況から力を尽くして脱出する。 |
| 130 | 挣脱枷锁 | zhēngtuō jiāsuǒ | 鎖を振り切る。束縛から逃れる。 |
| 131 | 摆脱 | bǎituō | 逃れる。抜け出す。 |
| 132 | 摆脱束缚 | bǎituō shùfù | 束縛から逃れる。 |
| 133 | 解脱 | jiětuō | 抜け出す。悟りを開く。 |
| 134 | 从束缚中解脱出来 | cóng shùfù zhōng jiětuō chūlái | 束縛から逃れる。 |
| 135 | 开脱 | kāituō | 罪や過失の責任を逃れる。 |
| 136 | 开脱罪行 | kāituō zuìxíng | 罪を逃れる。 |
| 137 | 躲避 | duǒbì | 避ける。 |
| 138 | 躲避困难 | duǒbì kùnnán | 困難を避ける。 |
| 139 | 回避 | huíbì | 避ける。席をはずす。 |
| 140 | 回避责任 | huíbì zérèn | 責任を回避する。 |
| 141 | 规避 | guībì | 回避する。そらす。 |
| 142 | 规避危险 | guībì wéixiǎn | 危険を回避する。 |
| 143 | 避开 | bìkāi | 避ける。 |
| 144 | 避开视线 | bìkāi shìxiàn | 視線を避ける。 |
| 145 | 避免 | bìmiǎn | 免れる。 |
| 146 | 避免对立 | bìmiǎn duìlì | 対立を避ける。 |
| 147 | 追 | zhuī | あとを追う。追い求める。追求する。 |
| 148 | 女孩追气球 | nǚhái zhuī qìqiú | 女の子が風船を追いかける。 |
| 149 | 赶 | gǎn | 追いかける。急ぐ。追い払う。ある時まで待つ。できごとに出会う。 |
| 150 | 快赶! | kuài gǎn | 早く追いかけろ。 |
| 151 | 赶蚊子 | gǎn wénzi | 蚊を追い払う。 |
| 152 | 追赶 | zhuīgǎn | 追いかける。 |
| 153 | 追赶敌人 | zhuīgǎn dírén | 敵を追いかける。 |
| 154 | 到处追赶 | dàochù zhuīgǎn | 追いかけまわす。 |
| 155 | 追赶不上 | zhuīgǎn bushàng | 追いつかない。 |
| 156 | 追赶者 | zhuīgǎnzhě | 追っ手。 |
| 157 | 追寻 | zhuīxún | 追跡する。探し求める。追憶する。 |
| 158 | 追寻脚印 | zhuīxún jiǎoyìn | 足跡をたどる。 |
| 159 | 追寻足迹 | zhuīxún zújì | 足跡をたどる。 |
| 160 | 追寻犯人 | zhuīxún fànrén | 犯人を追跡する。 |
| 161 | 追踪 | zhuīzōng | 追跡する。見習う。 |
| 162 | 追踪罪犯 | zhuīzōng zuìfàn | 犯罪者を追跡する。 |
| 163 | 追求 | zhuīqiú | 追い求める。 |
| 164 | 追求真理 | zhuīqiú zhēnlǐ | 真理を追い求める。 |
| 165 | 追逐 | zhuīzhú | 追いつ追われつする。追い求める。 |
| 166 | 追逐女人 | zhuīzhú nǚrén | 女性を追い求める。女の尻を追い回す。 |
| 167 | 追随 | zhuīsuí | あとにつき従う。追随する。 |
| 168 | 他追随历史足迹 | tā zhuīsuí lìshǐ zújì | 彼は歴史の足跡をたどる。 |
| 169 | 尾随 | wěisuí | あとからついて行く。尾行する。 |
| 170 | 我被人尾随了 | wǒ bèi rén wěisuí le | 私は人につけられた。 |
| 171 | 跟追 | gēnzhuī | 後をつける。尾行する。 |
| 172 | 狗狗每天跟追着猫咪 | gǒugǒu měitiān gēnzhuī zhe māomī | ワンコが毎日ニャンコを追いかけている。 |
| 173 | 跟踪 | gēnzōng | 後をつける。尾行する。 |
| 174 | 他们在跟踪我 | tāmen zài gēnzōng wǒ | 彼らは私をつけている。 |
| 175 | 盯梢 | dīngshāo | 尾行して監視する。張り込みする。 |
| 176 | 我觉得被人盯梢了 | wǒ juéde bèi rén dīngshāo le | 私は人に監視されているように感じた。 |
| 177 | 钉梢 | dīngshāo | 尾行する。 |
| 178 | 被特务钉梢 | bèi tèwù dīngshāo | スパイに尾行される。 |
| 179 | 追逼 | zhuībī | 追い迫る。強要する。追求する。 |
| 180 | 我军追逼敌军 | wǒjūn zhuībī díjūn | わが軍が敵軍を追撃する。 |
| 181 | 追捕 | zhuībǔ | 追いかけて捕える。 |
| 182 | 追捕逃犯 | zhuībǔ táofàn | 手配中の犯人を追跡する。 |
| 183 | 追逃 | zhuītáo | 犯人を捜査する。 |
| 184 | 追逃罪犯 | zhuītáo zuìfàn | 犯罪者を捜査する。 |
| 185 | 追缉 | zhuījī | 手配中の犯人を追いかけて捕える。 |
| 186 | 追缉犯人 | zhuījī fànrén | 犯人を追跡する。 |
| 187 | 追击 | zhuījī | 追撃する。 |
| 188 | 追击敌人 | zhuījí dírén | 敵を追撃する。 |
| 189 | 追歼 | zhuījiān | 追撃し殲滅(せんめつ)する。 |
| 190 | 追歼敌军 | zhuījiān díjūn | 敵軍を追撃し殲滅(せんめつ)する。 |
| 191 | 追剿 | zhuījiǎo | 追撃し壊滅(かいめつ)させる。 |
| 192 | 追剿敌军 | zhuījiǎo díjūn | 敵軍を撃し壊滅(かいめつ)させる。 |
| 193 | 追捧 | zhuīpěng | 有名人などを熱狂して追いかける。大いに支持する。 |
| 194 | 粉丝追捧明星 | fěnsī zhuīpěng míngxīng | ファンがスターを追っかけする。 |
| 195 | 艺人的追捧团队 | yìrén de zhuīpěng tuánduì | 芸能人の追っかけをする集団。 |
| 196 | 追星族 | zhuīxīngzú | 芸能人の追っかけ。 |
| 197 | 尾追 | wěizhuī | すぐ後を追う。 |
| 198 | 尾追逃跑的汽车 | wěizhuī táopǎo de qìchē | 逃げる車を追いかける。 |
| 199 | 猛追 | měngzhuī | 猛追する。 |
| 200 | 猛追逃跑酒驾男 | měngzhuī táopǎo jiǔjià nán | 逃げる酒気帯び運転の男を猛追する。 |
| 201 | 穷追 | qióngzhuī | 追い詰める。 |
| 202 | 我们对敌人要穷追不舍 | wǒmen duì dírén yào qióngzhuī bù shě | 私達は敵をとことん追い詰めなければならない。 |
| 203 | 追上 | zhuīshàng | 追いつく。 |
| 204 | 追上前面的车 | zhuīshàng qiánmiàn de chē | 前の車に追いつく。 |
| 205 | 追亡逐北 | zhuī wáng zhú běi | 逃亡する敵を追撃する。 |
| 206 | 追亡逐北三万里 | zhuīwángzhúběi sān wàn lǐ | 敵を追撃し三万里。 |
| 207 | 急起直追 | jí qǐ zhí zhuī | すばやく行動を起こして進歩に追いつく。 |
| 208 | 我们要急起直追 | wǒmen yào jíqǐzhízhuī | 私たちは進歩に追いつかなければならない。 |
| 209 | 你追我赶 | nǐ zhuī wǒ gǎn | 追いつ追われつ競り合う。 |
| 210 | 你追我赶的激烈竞赛 | nǐzhuīwǒgǎn de jīliè jìngsài | 抜きつ抜かれつの大接戦。 |
| 211 | 寻找 | xúnzhǎo | 探す。追い求める。 |
| 212 | 寻找走丢的孩子 | xúnzhǎo zǒu diū de háizi | 迷子を探す。 |
| 213 | 寻求 | xúnqiú | 探し求める。 |
| 214 | 寻求真理 | xúnqiú zhēnlǐ | 真理を追究する。 |
| 215 | 赶开 | gǎnkāi | 追い払う。追い出す。 |
| 216 | 把人群赶开 | bǎ rénqún gǎnkāi | 人の群れを追い払う。 |
| 217 | 赶走 | gǎnzǒu | 追い払う。追い出す。 |
| 218 | 把乌鸦赶走 | bǎ wūyā gǎnzǒu | カラスを追い払う。 |
| 219 | 赶跑 | gǎnpǎo | 追い出す。追い立てる。 |
| 220 | 赶跑虫子 | gǎnpǎo chóngzi | 虫を追い払う。 |
| 221 | 赶上 | gǎnshàng | 追いつく。間に合う。ちょうど出くわす。 |
| 222 | 赶上末班车 | gǎnshàng mòbānchē | 終電、終バスに間に合う。最後のチャンスをつかむ。 |
| 223 | 没赶上飞机 | méi gǎnshàng fēijī | 飛行機に間に合わない。 |
| 224 | 赶上时间 | gǎnshàng shíjiān | 時間に間に合う。 |
| 225 | 迎头赶上 | yíngtóu gǎnshàng | 努力して先頭に追い付く。 |
| 226 | 经济领域已经迎头赶上 | jīngjì lǐngyù yǐjīng yíngtóugǎnshàng | 経済領域はすでに追いつく。 |
| 227 | 赶趟 | gǎntàng | 追いつく。間に合う。 |
| 228 | 赶趟儿 | gǎntàngr | 間に合う。 |
| 229 | 不赶趟儿了 | bù gǎntàngr le | もう間に合わない。 |
| 230 | 赶不上趟 | gǎnbushàngtàng | 間に合わない。 |
| 231 | 赶不上趟儿 | gǎnbushàngtàngr | 間に合わない。 |
| 232 | 赶不上趟儿了 | gǎnbushàngtàngr le | もう間に合わない。 |
| 233 | 赶得上 | gǎndeshàng | 追いつける。時間が間に合う。相当する。状況に恵まれる。 |
| 234 | 赶快去还赶得上 | gǎnkuài qù hái gǎndeshàng | 急いで行けばまだ間に合う。 |
| 235 | 赶不上 | gǎnbushàng | 追いつけない。時間に間に合わない。巡ってこない。 |
| 236 | 赶不上火车 | gǎnbushàng huǒchē | 列車に間に合わない。 |
| 237 | 赶得及 | gǎndejí | 時間が間に合う。 |
| 238 | 还赶得及 | hái gǎndejí | まだ間に合う。 |
| 239 | 赶不及 | gǎnbují | 時間に間に合わない。 |
| 240 | 现在去也赶不及了 | xiànzài qù yě gǎnbují le | いま行っても間に合わない。 |
| 241 | 赶超 | gǎnchāo | 追いつき追い越す。 |
| 242 | 赶超世界先进水平 | gǎnchāo shìjiè xiānjìn shuǐpíng | 世界の先進レベルを追い越す。 |
| 243 | 赶进 | gǎnjìn | 追い込む。 |
| 244 | 把野马赶进畜栏 | bǎ yěmǎ gǎnjìn xù lán | 野生の馬を家畜の檻に追いやる。 |
| 245 | 撵 | niǎn | 追い出す。追いつく。 |
| 246 | 我把他撵出去 | wǒ bǎ tā niǎn chūqù | 私は彼を追い出す。 |
| 247 | 撵进 | niǎnjìn | 追い込む。 |
| 248 | 把羊撵进群 | bǎ yáng niǎnjìn qún | 羊を群れに追い込む。 |
| 249 | 撵开 | niǎnkāi | 追い払う。 |
| 250 | 撵开众人 | niǎnkāi zhòngrén | 大勢の人を追い払う。 |
| 251 | 撵跑 | niǎnpǎo | 追い払う。 |
| 252 | 把鸽子撵跑 | bǎ gēzi niǎnpǎo | ハトを追い払う。 |
| 253 | 撵走 | niǎnzǒu | 追い払う。追いかける。 |
| 254 | 把他撵走 | bǎ tā niǎnzǒu | 彼を追い払う。 |
| 255 | 驱逐 | qūzhú | 追い払う。 |
| 256 | 驱逐出境 | qūzhú chūjìng | 国外追放する。 |
| 257 | 驱逐魔鬼 | qūzhú móguǐ | 悪魔を追い払う。悪魔祓い。 |
| 258 | 驱赶 | qūgǎn | 追い払う。車などを走らせる。 |
| 259 | 驱赶苍蝇 | qūgǎn cāngying | ハエを追い払う。 |
| 260 | 驱散 | qūsàn | 追い散らす。取り除く。 |
| 261 | 驱散敌人 | qūsàn dírén | 敵を追い散らす。 |
| 262 | 轰 | hōng | 追い立てる。大きな音をあらわす。爆音がする。 |
| 263 | 把他轰出去 | bǎ tā hōng chūqù | 彼を追い立てる。 |
| 264 | 轰赶 | hōnggǎn | 追い払う。追い立てる。 |
| 265 | 轰赶蚂蚁 | hōnggǎn mǎyǐ | アリを追い払う。 |
| 266 | 轰走 | hōngzǒu | 追い出す。 追い払う。 |
| 267 | 把她轰走 | bǎ tā hōngzǒu | 彼女を追い出す。 |
| 268 | 挣开 | zhèngkāi | 振り払う。振り離す。 |
| 269 | 挣开手 | zhēngkāi shǒu | 手を振りほどく。 |
| 270 | 挥开 | huīkāi | 振り払う。 |
| 271 | 挥开他的手 | huīkāi tā de shǒu | 彼の手を振り払う。 |
| 272 | 甩开 | shuǎikāi | 振り払う。 |
| 273 | 甩开了他的手 | shuǎikāi le tā de shǒu | 彼の手を払いのけた。 |
| 274 | 甩掉 | shuǎidiào | 振り捨てる。振り切る。 |
| 275 | 甩掉尾巴 | shuǎidiào wěiba | 尾行をすっかり巻いてしまう。 |
| 276 | 捉 | zhuō | 人や動物をつかまえる。 |
| 277 | 貓捉老鼠 | māo zhuō lǎoshǔ | 猫がネズミをつかまえる。 |
| 278 | 捕 | bǔ | とらえる。つかまえる。 |
| 279 | 捕熊 | bǔ xióng | 熊を捕獲する。 |
| 280 | 你被捕了 | nǐ bèi bǔ le | あなたは捕まえられた。御用だ。 |
| 281 | 逮 | dǎi | つかまえる。 |
| 282 | 逮老鼠 | dǎi lǎoshǔ | ネズミをつかまえる。 |
| 283 | 抓 | zhuā | つかまえる。かく。つかむ。力を入れる。人の注意を引く。 |
| 284 | 抓贼 | zhuā zéi | 泥棒を捕まえる。 |
| 285 | 网 | wǎng | 網で捕える。網。 |
| 286 | 网鸟 | wǎng niǎo | 鳥を網で捕える。 |
| 287 | 捕捉 | bǔzhuō | とらえる。つかまえる。チャンスなどをつかむ。 |
| 288 | 捕捉昆虫 | bǔzhuō kūnchóng | 昆虫をつかまえる。 |
| 289 | 捕拿 | bǔná | 捕まえる。逮捕する。 |
| 290 | 捕拿人犯 | bǔná rénfàn | 犯人を逮捕する。 |
| 291 | 擒获 | qínhuò | 捕える。 |
| 292 | 擒获犯罪团伙 | qínhuò fànzuì tuánhuǒ | 犯罪集団を捕える。 |
| 293 | 擒拿 | qínná | 捕まえる。逮捕する。剣術で急所を押える。 |
| 294 | 擒拿罪犯 | qínná zuìfàn | 犯人を逮捕する。 |
| 295 | 猎获 | lièhuò | 狩りをして捕える。 |
| 296 | 猎获物 | lièhuòwù | 獲物。 |
| 297 | 猎获一头野猪 | lièhuò yī tóu yězhū | 1頭の野生のイノシシを捕える。 |
| 298 | 猎取 | lièqǔ | 狩りをして捕える。名誉や利益をあさる。 |
| 299 | 猎取野兽 | lièqǔ yěshòu | 獣を捕える。 |
| 300 | 狩猎 | shòuliè | 狩りをする。 |
| 301 | 狩猎猛兽 | shòuliè měngshòu | 猛獣を狩る。 |
| 302 | 捕猎 | bǔliè | 野生動物を捕まえる。 |
| 303 | 捕猎野生动物 | bǔliè yěshēng dòngwù | 野生動物を捕まえる。 |
| 304 | 捕获 | bǔhuò | 捕獲する。逮捕する。 |
| 305 | 捕获猎物 | bǔhuò lièwù | 獲物を捕獲する。 |
| 306 | 捕捞 | bǔlāo | 漁獲(ぎょかく)する。 |
| 307 | 捕捞金枪鱼 | bǔlāo jīnqiāngyú | マグロをとる。 |
| 308 | 捕鱼 | bǔyú | 漁をする。 |
| 309 | 用网捕鱼 | yòng wǎng bǔyú | 網で魚をつかまえる。 |
| 310 | 拿获 | náhuò | 犯人を捕らえる。 |
| 311 | 拿获凶手 | náhuò xiōngshǒu | 凶悪犯を捕える。 |
| 312 | 捉拿 | zhuōná | 犯人や悪人を捕える。 |
| 313 | 捉拿凶犯 | zhuōná xiōngfàn | 凶悪犯を捕える。 |
| 314 | 抓捕 | zhuābǔ | 捕える。逮捕する。 |
| 315 | 抓捕逃犯 | zhuābǔ táofàn | 逃亡犯を捕まえる。 |
| 316 | 抓获 | zhuāhuò | 逮捕する。取り押さえる。 |
| 317 | 抓获杀人犯 | zhuāhuò shārénfàn | 殺人犯を捕まえる。 |
| 318 | 逮捕 | dàibǔ | 逮捕する。 |
| 319 | 我逮捕你 | wǒ dàibǔ nǐ | 私はあなたを逮捕する。 |
| 320 | 犯人被逮捕了 | fànrén bèi dàibǔ le | 犯人は逮捕された。 |
| 321 | 逮住 | dǎizhù | 捕える。しっかりつかまえる。 |
| 322 | 逮住色狼 | dǎizhù sèláng | 変質者を捕まえる。 |
| 323 | 逃走的人被逮住 | táozǒu de rén bèi dǎizhù | 逃げた人が捕まえられる。 |
| 324 | 拘捕 | jūbǔ | 逮捕する。 |
| 325 | 拘捕嫌疑犯 | jūbǔ xiányífàn | 容疑者を捕える。 |
| 326 | 缉捕 | jībǔ | 逮捕する。 |
| 327 | 缉捕凶手 | jībǔ xiōngshǒu | 凶悪犯を逮捕する。 |
| 328 | 缉拿 | jīná | 逮捕する。捕える。 |
| 329 | 缉拿疑犯 | jīná yífàn | 容疑者を捕える。 |
| 330 | 缉获 | jīhuò | 捜査して逮捕する。押収する。 |
| 331 | 缉获要犯 | jīhuò yàofàn | 重要犯人を逮捕する。 |
| 332 | 抓走 | zhuāzǒu | 連行する。 |
| 333 | 叫警察抓走了 | jiào jǐngchá zhuāzǒu le | 警察に連行された。 |
| 334 | 拘留 | jūliú | 拘留する。拘留。 |
| 335 | 拘留所 | jūliúsuǒ | 拘置所。 |
| 336 | 我被拘留了两天 | wǒ bèi jūliú le liǎng tiān | 私は二日間身柄を拘束された。 |
| 337 | 押 | yā | 拘留する。 |
| 338 | 把他押起来! | bǎ tā yā qǐlái | 彼を拘束しろ。 |
| 339 | 关押 | guānyā | 拘留する。牢に入れる。 |
| 340 | 关押犯人 | guānyā fànrén | 犯人を拘留する。 |
| 341 | 管押 | guǎnyā | 一時的に拘束する。 |
| 342 | 管押嫌疑犯 | guǎnyā xiányífàn | 容疑者を拘束する。 |
| 343 | 看押 | kānyā | 臨時に留置する。 |
| 344 | 看押俘虏 | kānyā fúlǔ | 捕虜を拘留する。 |
| 345 | 羁押 | jīyā | 拘留する。 |
| 346 | 羁押未决犯 | jīyā wèijuéfàn | 未決囚を拘留する。 |
| 347 | 羁留 | jīliú | 拘留する。拘禁する。よその土地に滞在する。 |
| 348 | 羁留罪犯 | jīliú zuìfàn | 犯人を拘留する。 |
| 349 | 扣 | kòu | 留めおく。おさえる。止め金などをかける。ボタン。結び目。 |
| 350 | 一名记者被扣作人质 | yī míng jìzhě bèi kòu zuò rénzhì | 一名の記者が人質に取られる。 |
| 351 | 扣押 | kòuyā | 人や物品を留めおく。勾留する。 |
| 352 | 扣押人质 | kòuyā rénzhì | 人質を取る。 |
| 353 | 扣押财产 | kòuyā cáichǎn | 財産を差し押さえる。 |
| 354 | 扣留 | kòuliú | 人や財産を取り押さえる。差し押さえる。 |
| 355 | 扣留人质 | kòuliú rénzhì | 人質を取る。 |
| 356 | 监禁 | jiānjìn | 監禁する。身柄を拘束する。 |
| 357 | 监禁人质 | jiānjìn rénzhì | 人質を監禁する。 |
| 358 | 束缚 | shùfù | 束縛する。拘束する。 |
| 359 | 束缚手脚 | shùfù shǒujiǎo | 手足を縛る。自由を奪う。 |
| 360 | 束缚行动的自由 | shùfù xíngdòng de zìyóu | 行動の自由を束縛する。 |
| 361 | 约束 | yuēshù | 拘束する。制限する。規制する。 |
| 362 | 行动受约束 | xíngdòng shòu yuēshù | 行動は束縛を受ける。 |
| 363 | 拘束 | jūshù | 束縛する。ぎこちない。 |
| 364 | 行动无拘束 | xíngdòng wú jūshù | 行動に束縛はない。 |
| 365 | 管理 | guǎnlǐ | 取り締まる。管理する。取り扱う。 |
| 366 | 管理罪犯 | guǎnlǐ zuìfàn | 犯人を監視する。 |
| 367 | 辖制 | xiázhì | 取り締まる。拘束する。 |
| 368 | 行为受到辖制 | xíngwéi shòudào xiázhì | 行為が拘束を受ける。 |
| 369 | 把握 | bǎwò | 抽象的なものをとらえる。手でしっかりつかむ。成功への自信。 |
| 370 | 把握时代潮流 | bǎwò shídài cháoliú | 時代の流れをとらえる。 |
| 371 | 拿住 | názhù | 捕まえる。しっかり持つ。 |
| 372 | 拿住歹徒 | názhù dǎitú | ならず者を捕まえる。 |
| 373 | 捉住 | zhuōzhù | 捕える。しっかりつかまえる。 |
| 374 | 捉住恐怖分子 | zhuōzhù kǒngbù fènzǐ | テロリストを捕まえる。 |
| 375 | 抓住 | zhuāzhù | しっかりつかむ。つかまえる。 |
| 376 | 抓住机会 | zhuāzhù jīhuì | チャンスをつかむ。 |
| 377 | 叫住 | jiàozhù | 呼び止める。 |
| 378 | 叫住出租汽车 | jiàozhù chūzūqìchē | タクシーをつかまえる。 |
| 379 | 拖住 | tuōzhù | くぎづけにする。 |
| 380 | 拖住敌人 | tuōzhù dírén | 敵をくぎづけにする。 |
| 381 | 活捉 | huózhuō | 生け捕りにする。 |
| 382 | 活捉老虎 | huózhuō lǎohǔ | トラを生け捕る。 |
| 383 | 拷问 | kǎowèn | 拷問(ごうもん)する。 |
| 384 | 他用皮鞭拷问我 | tā yòng píbiān kǎowèn wǒ | 彼は鞭(むち)で私を拷問(ごうもん)する。 |
| 385 | 拷打 | kǎodǎ | こん棒や鞭(むち)などで打つ。拷問(ごうもん)する。 |
| 386 | 政治犯被拷打 | zhèngzhìfàn bèi kǎodǎ | 政治犯が拷問(ごうもん)される。 |
| 387 | 刑讯 | xíngxùn | 拷問(ごうもん)にかける。 |
| 388 | 严禁刑讯逼供 | yánjìn xíngxùn bīgòng | 拷問(ごうもん)による自白を固く禁ず。 |
| 389 | 动刑 | dòngxíng | 刑具にかける。 |
| 390 | 你打算对我动刑吗? | nǐ dǎsuàn duì wǒ dòngxíng ma | 私を刑具にかけるつもりですか。 |
| 391 | 刑法 | xíngfa | 犯人に対する体罰。 |
| 392 | 刑法 | xíngfǎ | 刑法。 |
| 393 | 动刑法 | dòng xíngfa | 拷問にかける。 |
| 394 | 受刑法 | shòu xíngfa | 拷問を受ける。 |
| 395 | 就擒 | jiùqín | 捕まる。 |
| 396 | 就禽 | jiùqín | 捕まる。 |
| 397 | 束手就擒 | shùshǒu jiùqín | おとなしく捕まる。 |
| 398 | 罪犯当场就擒 | zuìfàn dāngchǎng jiùqín | 犯人はその場で捕まる。 |
| 399 | 拒捕 | jùbǔ | 逮捕されまいとして抵抗する。 |
| 400 | 犯人拒捕 | fànrén jùbǔ | 犯人は逮捕されまいとして抵抗する。 |
| 401 | 放 | fàng | 拘束をとく。自由にする。休みにする。放つ。置く。 |
| 402 | 钓上的鱼再放了 | diàoshàng de yú zài fàng le | 吊った魚をふたたび放した。 |
| 403 | 放出 | fàngchū | 釈放する。発散する。 |
| 404 | 放出人质 | fàngchū rénzhì | 人質を解放する。 |
| 405 | 释放 | shìfàng | 釈放する。放出する。 |
| 406 | 释放罪人 | shìfàng zuìrén | 罪人を釈放する。 |
| 407 | 开释 | kāishì | 釈放する。解き放つ。 |
| 408 | 无罪开释 | wú zuì kāishì | 無罪放免になる。 |
| 409 | 解放 | jiěfàng | 解放する。自由になる。 |
| 410 | 人质被解放 | rénzhì bèi jiěfàng | 人質は解放される。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









