
今年の漢字一文字は「暴」。
もう決まりや~。
てなことで、集めてみました。
暴力、武力、暴言、暴走、暴挙、暴飲暴食など。
「暴」に関わりそうな言葉。
どぞ。

暴力、武力、暴言、暴走、暴挙、暴飲暴食

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 暴力 | bàolì | 暴力。武力。 |
| 2 | 暴力罪 | bàolìzuì | 暴行罪。 |
| 3 | 暴力团 | bàolìtuán | 暴力グループ。暴力団。 |
| 4 | 暴力集团 | bàolì jítuán | 暴力集団。暴力団。 |
| 5 | 暴力团伙 | bàolì tuánhuǒ | 暴力集団。暴力団。 |
| 6 | 暴力行为 | bàolì xíngwéi | 暴力行為。 |
| 7 | 暴力事件 | bàolì shìjiàn | 暴力事件。暴力沙汰。 |
| 8 | 暴力抗争 | bàolì kàngzhēng | 暴力抗争。暴力沙汰。 |
| 9 | 暴力镜头 | bàolì jìngtóu | 暴力シーン。 |
| 10 | 家庭暴力 | jiātíng bàolì | 家庭内暴力。 |
| 11 | 家庭内部暴力 | jiātíng nèibù bàolì | 家庭内暴力。 |
| 12 | 家暴 | jiābào | 家庭内暴力。 |
| 13 | 校内的暴力 | xiàonèi de bàolì | 校内暴力。学校の敷地内の暴力。 |
| 14 | 校园暴力 | xiàoyuán bàolì | 校内暴力。学生生活上で起こる暴力。 |
| 15 | 校园内暴力 | xiàoyuán nèi bàolì | 校内暴力。学校の敷地内の暴力。 |
| 16 | 网络暴力 | wǎngluò bàolì | ネット上の暴力行為。 |
| 17 | 网暴 | wǎngbào | ネット上の暴力行為。 |
| 18 | 网爆 | wǎngbào | ネット炎上。 |
| 19 | 暴力驾驶 | bàolì jiàshǐ | 危険運転。 |
| 20 | 施加暴力 | shījiā bàolì | 暴力を与える。暴力をふるう。 |
| 21 | 对人施加暴力 | duì rén shījiā bàolì | 人に対して暴力をふるう。 |
| 22 | 行使暴力 | xíngshǐ bàolì | 暴力を行使する。暴力を用いる。 |
| 23 | 诉诸暴力 | sùzhū bàolì | 暴力に頼る。暴力に訴える。 |
| 24 | 反对暴力 | fǎnduì bàolì | 暴力に反対する。 |
| 25 | 清除暴力 | qīngchú bàolì | 暴力を取り除く。暴力追放。 |
| 26 | 非暴力主义 | fēibàolì zhǔyì | 非暴力主義。 |
| 27 | 暴利 | bàolì | 暴利。法外な利益。 |
| 28 | 牟取暴利 | móuqǔ bàolì | 暴利を得る。暴利をむさぼる。 |
| 29 | 贪图暴利 | tāntú bàolì | 暴利をむさぼり求める。 |
| 30 | 施暴 | shībào | 暴力をふるう。 |
| 31 | 施暴者 | shībàozhě | 暴力をふるった加害者。 |
| 32 | 对她施暴 | duì tā shībào | 彼女に乱暴する。 |
| 33 | 暴行 | bàoxíng | 凶暴残酷な行為。暴行。 |
| 34 | 施加暴行 | shījiā bàoxíng | 暴行を加える。 |
| 35 | 对平民施加暴行 | duì píngmín shījiā bàoxíng | 庶民に対して暴行を加える。 |
| 36 | 受暴行 | shòu bàoxíng | 暴行を受ける。 |
| 37 | 遭到暴行 | zāodào bàoxíng | 暴行に遭う。暴行される。 |
| 38 | 拳头 | quántou | 握りこぶし。 |
| 39 | 挥舞拳头 | huīwǔ quántou | 拳(こぶし)を振りあげる。 |
| 40 | 拳头产品 | quántou chǎnpǐn | ずば抜けて品質がよく、競争力のある製品。 |
| 41 | 武力 | wǔlì | 暴力。武力。軍事力。 |
| 42 | 使用武力 | shǐyòng wǔlì | 武力を用いる。武力を行使する。 |
| 43 | 不使用武力 | bù shǐyǒu wǔlì | 武力を用いない。 |
| 44 | 不再使有武力 | bùzài shǐyǒu wǔlì | もう武力は用いない。 |
| 45 | 动用武力 | dòngyòng wǔlì | 武力を用いる。武力を行使する。 |
| 46 | 行使武力 | xíngshǐ wǔlì | 武力を行使する。 |
| 47 | 诉诸武力 | sùzhū wǔlì | 武力に頼る。武力に訴える。 |
| 48 | 炫耀武力 | xuànyào wǔlì | 武力を誇示する。 |
| 49 | 用武力牵制 | yòng wǔlì qiānzhì | 武力で牽制する。 |
| 50 | 用武力威胁 | yòng wǔlì wēixié | 武力で威嚇(いかく)する。 |
| 51 | 用武力恫吓邻国 | yòng wǔlì dònghè línguó | 武力を用いて隣国を恫喝(どうかつ)する。 |
| 52 | 武力干涉 | wǔlì gānshè | 武力干渉。 |
| 53 | 武力干涉别国内政 | wǔlì gānshè biéguó nèizhèng | 他国の内政に武力干渉する。 |
| 54 | 兵力 | bīnglì | 軍事力。 |
| 55 | 兵力雄厚 | bīnglì xiónghòu | 兵力が強大である。 |
| 56 | 航空兵力 | hángkōng bīnglì | 航空兵力。 |
| 57 | 陆上兵力 | lùshàng bīnglì | 陸上兵力。 |
| 58 | 海上兵力 | hǎishàng bīnglì | 海上兵力。 |
| 59 | 军事力量 | jūnshì lìliang | 軍事力。 |
| 60 | 显示军事力量 | xiǎnshì jūnshì lìliang | 軍事力をはっきり示す。軍事力を見せつける。 |
| 61 | 兵戎 | bīngróng | 武器。軍隊。戦争。 |
| 62 | 兵戎相见 | bīngróng xiāngjiàn | 兵戎(へいじゅう)相まみえる。武力衝突する。戦争をする。 |
| 63 | 干戈 | gāngē | 武器。戦争。 |
| 64 | 大动干戈 | dà dòng gān gē | 兵力を発動する。大げさにする。 |
| 65 | 枪杆 | qiānggǎn | やりの柄。銃身。武力や兵力。 |
| 66 | 枪杆儿 | qiānggǎnr | やりの柄。銃身。武力や兵力。 |
| 67 | 枪杆子 | qiānggǎnzi | 武力や兵力。 |
| 68 | 枪杆子里面出政权 | qiānggǎnzi lǐmiàn chū zhèngquán | 政権は銃口から生まれる。 |
| 69 | 威武 | wēiwǔ | 武力。権勢。威厳があり力強い。 |
| 70 | 威武不屈 | wēi wǔ bù qū | 権威と武力でも屈服させられない。 |
| 71 | 威武不能屈 | wēiwǔ bùnéng qū | 権威と武力でも屈服させられない。 |
| 72 | 威武强壮 | wēiwǔ qiángzhuàng | 威風堂々として強健である。 |
| 73 | 动武 | dòngwǔ | 武力や腕力に訴える。 |
| 74 | 动起武来 | dòngqǐ wǔ lái | 暴力沙汰になる。 |
| 75 | 对伊朗动武 | duì Yīlǎng dòngwǔ | イランに対して武力に訴える。 |
| 76 | 我对他动武 | wǒ duì tā dòngwǔ | 私は彼に対して暴力に訴える。 |
| 77 | 武斗 | wǔdòu | 暴力に訴える。 |
| 78 | 武斗派 | wǔdòupài | 武闘派。 |
| 79 | 武斗起来 | wǔdòu qǐlai | 実力闘争になる。腕力をふるいだす。 |
| 80 | 发生了大规模武斗 | fāshēng le dàguīmó wǔdòu | 大規模な戦闘が発生する。 |
| 81 | 动凶 | dòngxiōng | 暴力に訴える。 |
| 82 | 他在比赛中动凶 | tā zài bǐsài zhōng dòngxiōng | 彼は試合中に暴力をふるう。 |
| 83 | 行凶 | xíngxiōng | 暴行を働く。殺人を犯す。凶行をはたらく。 |
| 84 | 行凶犯 | xíngxiōngfàn | 強行犯。凶行犯。 |
| 85 | 行凶作恶 | xíngxiōng zuò’è | 暴行、殺人などの悪事をはたらく。 |
| 86 | 逞凶 | chěngxiōng | やたら凶暴にふるまう。 |
| 87 | 肆虐 | sìnüè | 思うままに殺害、迫害する。自然災害が破壊的な結果をもたらす。 |
| 88 | 逞凶肆虐 | chěngxiōng sìnüè | 凶暴残虐の限りを尽くす。 |
| 89 | 动手 | dòngshǒu | とりかかる。手を触れる。手を出す。殴る。 |
| 90 | 动手殴打 | dòngshǒu ōudǎ | 手を出して殴る。 |
| 91 | 动手打人 | dòngshǒu dǎ rén | 手を出して人を殴る。 |
| 92 | 动起手来 | dòngqǐ shǒu lái | 手を出してくる。暴力沙汰になる。 |
| 93 | 动手动脚 | dòng shǒu dòng jiǎo | 手を出し、足を出す。騒ぎたてるようす。 |
| 94 | 君子动口, 小人动手 | jūnzǐ dòngkǒu, xiǎorén dòngshǒu | 君子は口を動かし、小者は手を出す。道理での説得は暴力に勝る。 |
| 95 | 不许动手 | bùxǔ dòngshǒu | 手を触れるな。 |
| 96 | 打起来 | dǎqǐlai | 殴り出す。けんかになる。 |
| 97 | 互相打起来 | hùxiāng dǎqǐlai | 互いに殴り出す。暴力沙汰になる。 |
| 98 | 拿刀动杖 | ná dāo dòng zhàng | 刀や棒を振り回す。武力に訴える。 |
| 99 | 持刀动杖 | chí dāo dòng zhàng | 刀や棒を振り回す。武力に訴える。 |
| 100 | 邻里纠纷持刀动杖 | línlǐ jiūfēn chídāodòngzhàng | 近所のもめごとで、武力に訴える。 |
| 101 | 黩武 | dúwǔ | みだりに武力を用いる。 |
| 102 | 黩武派 | dúwǔpài | 好戦派。 |
| 103 | 黩武主义 | dúwǔ zhǔyì | 好戦主義。軍国主義。 |
| 104 | 穷兵黩武 | qióng bīng dú wǔ | あらゆる兵力を使い、むやみに争いごとを起こす。 |
| 105 | 黩武穷兵 | dú wǔ qióng bīng | あらゆる兵力を使い、むやみに争いごとを起こす。 |
| 106 | 军国主义 | jūnguó zhǔyì | 軍国主義。 |
| 107 | 军国主义者 | jūnguó zhǔyìzhě | 軍国主義者。 |
| 108 | 威慑 | wēishè | 武力や勢いでおどす。 |
| 109 | 威慑力 | wēishèlì | すごみ。力による抑止力。 |
| 110 | 威慑力量 | wēishè lìliang | すごみ。力による抑止力。 |
| 111 | 威慑邻国 | wēishè línguó | 隣国を威嚇(いかく)する。 |
| 112 | 威慑射击 | wēishè shèjī | 威嚇(いかく)射撃。 |
| 113 | 威胁 | wēixié | 力でおどして屈服させようとする。おびやかすこと。 |
| 114 | 核威胁 | héwēixié | 核による威嚇(いかく)。核の脅威(きょうい)。 |
| 115 | 施加威胁 | shījiā wēixié | 脅威(きょうい)を与える。 |
| 116 | 拿刀威胁别人 | ná dāo wēixié biéren | ナイフを持って他人を威嚇(いかく)する。 |
| 117 | 感到威胁 | gǎndào wēixié | 脅威(きょうい)を感じる。 |
| 118 | 威胁利诱 | wēibī lìyòu | 脅したり、利益で誘い込んだりする。 |
| 119 | 强奸 | qiángjiān | 婦女を暴行する。自分の意見に従わせる。 |
| 120 | 强奸罪 | qiángjiānzuì | 婦女暴行罪。 |
| 121 | 强奸犯 | qiángjiānfàn | 暴行犯。 |
| 122 | 强奸妇女 | qiángjiān fùnǚ | 婦女を暴行する。婦女暴行。 |
| 123 | 强奸民意 | qiángjiān mínyì | 民意を踏みにじる。 |
| 124 | 奸污 | jiānwū | 強姦(ごうかん)する。てごめにする。みだらだ。 |
| 125 | 奸污妇女 | jiānwū fùnǚ | 婦女を暴行する。女性をレイプする。 |
| 126 | 武装 | wǔzhuāng | 武装。武装する。 |
| 127 | 武装力量 | wǔzhuāng lìliang | 武装力。軍事力。 |
| 128 | 武装部队 | wǔzhuāng bùduì | 武装した部隊。軍隊。 |
| 129 | 武装警察 | wǔzhuāng jǐngchá | 武装警察。 |
| 130 | 武装冲突 | wǔzhuāng chōngtū | 武力衝突。 |
| 131 | 发生武装冲突 | fāshēng wǔzhuāng chōngtū | 武力衝突が発生する。 |
| 132 | 武装干涉 | wǔzhuāng gānshè | 武装干渉。 |
| 133 | 武装对抗 | wǔzhuāng duìkàng | 武装して抵抗する。 |
| 134 | 解除武装 | jiěchú wǔzhuāng | 武装を解除する。 |
| 135 | 卸除武装 | xièchú wǔzhuāng | 武装を解除する。 |
| 136 | 暴动 | bàodòng | 暴動。反乱。 |
| 137 | 发生暴动 | fāshēng bàodòng | 暴動が発生する。 |
| 138 | 农民暴动 | nóngmín bàodòng | 農民蜂起。農民反乱。 |
| 139 | 镇压暴动 | zhènyā bàodòng | 暴動を鎮圧する。 |
| 140 | 起义 | qǐyì | 武装蜂起する。反動派の軍隊が革命陣営に身を投じる。 |
| 141 | 农民起义 | nóngmín qǐyì | 農民の武装蜂起。 |
| 142 | 平息 | píngxī | おさまる。静まる。武力で鎮圧する。 |
| 143 | 平息叛乱 | píngxī pànluàn | 反乱を武力で鎮圧する。 |
| 144 | 蛮劲 | mánjìn | ばか力。 |
| 145 | 蛮劲儿 | mánjìnr | ばか力。 |
| 146 | 使出蛮劲 | shǐchū mánjìn | ばか力を発揮する。 |
| 147 | 牛劲 | niújìn | 怪力。ばか力。強情。頑固。 |
| 148 | 牛劲儿 | niújìnr | 怪力。ばか力。強情。頑固。 |
| 149 | 使出牛劲 | shǐchū niújìn | ばか力を発揮する。 |
| 150 | 黑社会 | hēishèhuì | やみの社会。反社会的組織。暴力団。 |
| 151 | 黑社会组织 | hēishèhuì zǔzhī | 反社会的組織。暴力団。 |
| 152 | 黑社会团伙 | hēishèhuì tuánhuǒ | 反社会的組織。暴力団。 |
| 153 | 黑恶 | hēi’è | 悪辣な。反社会的。 |
| 154 | 黑恶势力 | hēi’è shìli | 反社会勢力。 |
| 155 | 黑恶团伙 | hēi’è tuánhuǒ | 反社会的組織。暴力団。 |
| 156 | 扫黑除恶 | sǎo hēi chú è | 反社会勢力を一掃する。 |
| 157 | 扫黑除恶专项斗争 | sǎohēichú’è zhuānxiàng dòuzhēng | 反社会勢力を一掃するキャンペーン。 |
| 158 | 除恶务尽 | chú è wù jìn | 悪人や悪事などを徹底的に撲滅する。 |
| 159 | 除恶务本 | chú è wù běn | 悪人や悪事などを徹底的に撲滅する。 |
| 160 | 我们必须除恶务尽 | wǒmen bìxū chú’èwùjìn | 私たちは悪を根絶しなければなりません。 |
| 161 | 粗话 | cūhuà | 低俗なことば。卑わいな話。 |
| 162 | 说粗话 | shuō cūhuà | 低俗なことばを話す。 |
| 163 | 口吐粗话 | kǒu tǔ cūhuà | 暴言を吐く。 |
| 164 | 粗暴 | cūbào | 乱暴である。荒っぽい。荒々しい。 |
| 165 | 粗暴的话 | cūbào de huà | 荒っぽい言葉。乱暴な話。 |
| 166 | 粗暴的语调 | cūbào de yǔdiào | 荒々しい語調。 |
| 167 | 粗暴言论 | cūbào yánlùn | 乱暴な言論。暴論。 |
| 168 | 粗野 | cūyě | 粗野だ。 |
| 169 | 粗野的言词 | cūyě de yáncí | 粗野なことば。 |
| 170 | 粗鲁 | cūlǔ | 人柄や行動が荒っぽい。 |
| 171 | 粗鲁话 | cūlǔhuà | がさつなことば。 |
| 172 | 蛮不讲理 | mán bù jiǎng lǐ | 強引で道理をわきまえない。 |
| 173 | 蛮不讲理的话 | mánbùjiǎnglǐ de huà | 強引で道理をわきまえない話。 |
| 174 | 蛮横 | mánhèng | 横暴だ。 |
| 175 | 蛮横无理 | mánhèng wúlǐ | 横暴で理不尽だ。 |
| 176 | 蛮横无理的行为 | mánhèng wúlǐ de xíngwéi | 横暴で理不尽な行為。 |
| 177 | 强横 | qiánghèng | 横暴だ。 |
| 178 | 强横无理 | qiánghèng wúlǐ | 横暴で理不尽だ。 |
| 179 | 强横的行为 | qiánghèng de xíngwéi | 横暴な行為。 |
| 180 | 坏话 | huàihuà | 不愉快な話。いやな話。悪口。 |
| 181 | 说坏话 | shuō huàihuà | 不快な話をする。悪口を言う。 |
| 182 | 说人坏话 | shuō rén huàihuà | 人に不快な話をする。人に悪口を言う。 |
| 183 | 恶言 | èyán | 口ぎたないことば。 |
| 184 | 恶语 | èyǔ | 口ぎたないことば。 |
| 185 | 恶言恶语 | èyán èyǔ | 罵詈雑言(ばりぞうごん)。 |
| 186 | 口出恶言 | kǒu chū èyán | 口ぎたないことばを吐く。 |
| 187 | 脏话 | zānghuà | 粗野なことば。下品なことば。 |
| 188 | 说脏话 | shuō zānghuà | 下品なことばを話す。 |
| 189 | 骂脏话 | mà zānghuà | 口ぎたなくののしる。 |
| 190 | 妄言 | wàngyán | でたらめを言う。でたらめ。妄言。 |
| 191 | 口出妄言 | kǒu chū wàngyán | 妄言(もうげん)を吐く。 |
| 192 | 狂言 | kuángyán | 狂気じみたことば。思い上がったことば。 |
| 193 | 口出狂言 | kǒu chū kuángyán | 思い上がったことばを吐く。 |
| 194 | 骂 | mà | ののしる。落ち度を責める。 |
| 195 | 大骂 | dàmà | 大いにののしる。罵倒(ばとう)する。 |
| 196 | 骂人 | mà rén | 人をののしる。 |
| 197 | 骂人话 | màrénhuà | 悪口。 |
| 198 | 开口骂人 | kāikǒu mà rén | 人をけなす。 |
| 199 | 漫骂 | mànmà | やたらにけなす。 |
| 200 | 发出谩骂 | fāchū mànmà | ののしりを発する。罵声を浴びせる。 |
| 201 | 痛骂 | tòngmà | 激しくののしる。罵倒(ばとう)する。 |
| 202 | 痛骂一顿 | tòngmà yī dùn | ひとしきり罵倒(ばとう)する。 |
| 203 | 骂声 | màshēng | 罵声(ばせい)。 |
| 204 | 骂声四起 | màshēng sìqǐ | 罵声(ばせい)があちこちからわき起こる。 |
| 205 | 叫骂 | jiàomà | 大声で人をどなりつける。 |
| 206 | 叫骂声 | jiàomàshēng | 人をどなりつける声。 |
| 207 | 秽言 | huìyán | 下品なことば。 |
| 208 | 口出秽言 | kǒu chū huìyán | 下品なことばを吐く。 |
| 209 | 秽语 | huìyǔ | 下品なことば。 |
| 210 | 污言秽语 | wūyán huìyǔ | 下品なことば。 |
| 211 | 中伤 | zhòngshāng | 中傷する。 |
| 212 | 恶语中伤 | èyǔ zhòngshāng | 口ぎたないことばで中傷する。 |
| 213 | 造谣中伤 | zàoyáo zhòngshāng | デマをとばして中傷する。 |
| 214 | 中伤好人 | zhòngshāng hǎorén | 善人を中傷する。 |
| 215 | 诽谤 | fěibàng | 誹謗(ひぼう)する。 |
| 216 | 诽谤罪 | fěibàngzuì | 名誉棄損罪。 |
| 217 | 毫无根据的诽谤中伤 | háowú gēnjù de fěibàng zhòngshāng | 事実無根の誹謗中傷。 |
| 218 | 毁谤 | huǐbàng | 誹謗(ひぼう)する。 |
| 219 | 毁谤别人 | huǐbàng biéren | 他人を中傷する。 |
| 220 | 诋毁 | dǐhuǐ | そしる。けなす。 |
| 221 | 诋毁他人 | dǐhuǐ tārén | 他の人をけなす。 |
| 222 | 乱跑 | luànpǎo | むやみに走り回る。 |
| 223 | 老鼠到处乱跑 | lǎoshǔ dàochù luànpǎo | ネズミがあちこちで走り回る。 |
| 224 | 狂跑 | kuángpǎo | 猛烈な勢いで走る。 |
| 225 | 狗狗突然满屋狂跑 | gǒugou túrán mǎn wū kuángpǎo | ワンちゃんが突然家中を走り回る。 |
| 226 | 狂奔 | kuángbēn | 猛烈な勢いで走る。 |
| 227 | 水牛狂奔 | shuǐniú kuángbēn | 水牛が猛烈な勢いで走る。 |
| 228 | 狂奔乱跑 | kuángbēn luànpǎo | 猛烈な勢いでむやみに走り回る。狂奔(きょうほん)する。 |
| 229 | 马狂奔乱跑 | mǎ kuángbēn luànpǎo | ウマが猛烈な勢いでむやみに走り回る。 |
| 230 | 飞车 | fēichē | 自転車、オートバイ、自動車で疾走する。疾走する車。 |
| 231 | 飞车党 | fēichēdǎng | 暴走族。 |
| 232 | 开飞车 | kāifēichē | 車を飛ばす。 |
| 233 | 超速开车 | chāosù kāichē | スピード違反状態で車を運転する。 |
| 234 | 飙车 | biāochē | 車で猛スピードを出す。 |
| 235 | 飙车族 | biāochēzú | 暴走族。 |
| 236 | 男子高速飙车失控撞车 | nánzǐ gāosù biāochē shīkòng zhuàngchē | 男は高速で車を走らせ、制御を失い車同士の衝突を起こす。 |
| 237 | 失去控制 | shīqù kòngzhì | 制御を失う。 |
| 238 | 失去控制突然驶出 | shīqù kòngzhì tūrán shǐchū | 制御を失って突然走り出す。 |
| 239 | 失控 | shīkòng | コントロールを失う。 |
| 240 | 汽车失控 | qìchē shīkòng | 車がコントロールを失う。車が暴走する。 |
| 241 | 感情失控 | gǎnqíng shīkòng | 感情が制御できなくなる。 |
| 242 | 不加考虑 | bù jiā kǎolǜ | 検討を伴わない。考えなし。 |
| 243 | 不加考虑的行为 | bù jiā kǎolǜ de xíngwéi | 検討を伴わない行為。暴挙。 |
| 244 | 不顾前后 | bùgù qiánhòu | 前後の考えなく。 |
| 245 | 不顾前后的行为 | bùgù qiánhòu de xíngwéi | 後先考えない行為。暴挙。 |
| 246 | 顾前不顾后 | gù qián bù gù hòu | 目先だけを考えて後のことは考えない。 |
| 247 | 顾前不顾后的盲目做法 | gù qián bùgù hòu de mángmù zuòfǎ | 後のことを考えない盲目的なやり方。 |
| 248 | 暴举 | bàojǔ | 暴挙。乱暴な行動。 |
| 249 | 不会容许这样的暴举 | bùhuì róngxǔ zhèyàng de bàojǔ | このような暴挙は許容できない。 |
| 250 | 暴政 | bàozhèng | 暴政。悪政。 |
| 251 | 施暴政 | shī bàozhèng | 暴政を敷く。 |
| 252 | 苦于暴政 | kǔyú bàozhèng | 暴政に苦しむ。 |
| 253 | 劣迹 | lièjì | 悪行。 |
| 254 | 劣迹昭彰 | lièjì zhāozhāng | 悪行が明らかだ。暴挙が目に余る。 |
| 255 | 发疯 | fāfēng | 気がふれる。頭が変になる。 |
| 256 | 他的行动近乎发疯 | tā de xíngdòng jìnhu fāfēng | 彼の行動は気がふれたのに近い。彼の行動は気がふれたようだ。 |
| 257 | 她发疯似的奔跑起来 | tā fāfēng shìde bēnpǎo qǐlai | 彼女は気がふれたように走り出す。 |
| 258 | 疯狂 | fēngkuáng | 気が狂った。 |
| 259 | 疯狂的举动 | fēngkuáng de jǔdòng | 気が狂った挙動。狂気じみたふるまい。 |
| 260 | 他的行为很疯狂 | tā de xíngwéi hěn fēngkuáng | 彼の行いは、気がくるっている。 |
| 261 | 猖狂 | chāngkuáng | 猛り狂う。狂気じみている。 |
| 262 | 猖狂至极 | chāngkuáng zhìjí | 狂気じみていることが極みに達する。横暴が極まる。 |
| 263 | 猖獗 | chāngjué | 猛り狂う。病や災害がひどい。つまずく。失敗する。 |
| 264 | 猖獗至极 | chāngjué zhìjí | 狂気じみていることが極みに達する。横暴が極まる。 |
| 265 | 流感猖獗 | liúgǎn chāngjué | インフルエンザが猛威を振るう。 |
| 266 | 癫狂 | diānkuáng | 気がふれている。言動が軽薄だ。 |
| 267 | 举止癫狂 | jǔzhǐ diānkuáng | 立ち居振る舞いがひどい。 |
| 268 | 理智 | lǐzhì | 理性。理知。 |
| 269 | 失去理智 | shīqù lǐzhì | 理性を失う。 |
| 270 | 丧失理智 | sàngshī lǐzhì | 理性を失う。 |
| 271 | 失去理智的举动 | shīqù lǐzhì de jǔdòng | 理性を失った挙動。理性なき行動。 |
| 272 | 平常心 | píngchángxīn | 平常心。 |
| 273 | 失去平常心 | shīqù píngchángxīn | 平常心を失う。 |
| 274 | 擅自 | shànzì | ほしいままに。自分勝手に。 |
| 275 | 擅自行事 | shànzì xíngshì | 好き勝手に事を行う。 |
| 276 | 他的擅自行事 | tā de shànzì xíngshì | 彼の勝手な行い。彼の暴走。 |
| 277 | 横行 | héngxíng | 横暴なことをする。のさばる。 |
| 278 | 不会容忍暴力横行 | bùhuì róngrěn bàolì héngxíng | 暴力の横行を寛容できない。暴力の横行を許さない。 |
| 279 | 横行霸道 | héng xíng bà dào | 勢力を笠に着て横暴非道なことをする。 |
| 280 | 依仗权势横行霸道 | yīzhàng quánshì héngxíngbàdào | 権勢を頼って横暴非道なことをする。 |
| 281 | 横行无忌 | héng xíng wú jì | 何はばかることなく横暴にふるまう。 |
| 282 | 他在村里横行无忌 | tā zài cūn li hèngxíngwújì | 彼は村の中で何はばかることなく横暴にふるまう。 |
| 283 | 横行不法 | héng xíng bù fǎ | 横暴、不法をほしいままにする。 |
| 284 | 他们横行不法 | tāmen héngxíngbùfǎ | 彼らは、横暴、不法をほしいままにする。 |
| 285 | 随心所欲 | suí xīn suǒ yù | 自分のやりたいようにする。 |
| 286 | 从心所欲 | cóng xīn suǒ yù | 自分のやりたいようにする。 |
| 287 | 孩子随心所欲 | háizi suíxīnsuǒyù | 子供が自分のやりたいようにする。 |
| 288 | 随心所欲地做事情 | suíxīnsuǒyù de zuò shìqing | やりたいように事を行う。 |
| 289 | 作威作福 | zuò wēi zuò fú | 権力を乱用する。権勢をバックに勝手な振る舞いをする。 |
| 290 | 他是一个作威作福的人 | tā shì yī ge zuòwēizuòfú de rén | 彼は権力を乱用する人です。 |
| 291 | 蛮不讲理 | mán bù jiāng lǐ | 強引で道理をわきまえない。 |
| 292 | 蛮不讲理的话 | mánbùjiǎnglǐ de huà | 強引で道理をわきまえない話。暴言。 |
| 293 | 丧心病狂 | sàng xīn bìng kuáng | 理性を失って狂気じみている。言動が常軌を逸している。 |
| 294 | 丧心病狂的话 | sàngxīnbìngkuáng de huà | 狂気じみた話。 |
| 295 | 节制 | jiézhì | 指揮する。制限する。 |
| 296 | 无节制 | wú jiézhì | 制限なし。節度がない。 |
| 297 | 没有节制 | méiyǒu jiézhì | 節度がない。不摂生だ。 |
| 298 | 失去节制 | shīqù jiézhì | 節度を失う。 |
| 299 | 不懂节制 | bù dǒng jiézhì | 節度を知らない。節度をわきまえない。 |
| 300 | 礼貌 | lǐmào | 礼儀。マナー。 |
| 301 | 不礼貌 | bù lǐmào | 無礼。失礼。 |
| 302 | 不礼貌的行为 | bù lǐmào de xíngwéi | 無礼な行為。暴挙。 |
| 303 | 不懂礼貌 | bù dǒng lǐmào | 礼儀を知らない。マナーをわきまえない。 |
| 304 | 放纵 | fàngzòng | 勝手気ままにさせる。無礼だ。 |
| 305 | 放纵的举止 | fàngzòng de jǔzhǐ | 勝手気ままな立ち居振る舞い。 |
| 306 | 放荡 | fàngdàng | 勝手気ままだ。 |
| 307 | 放荡不羁 | fàng dàng bù jī | 勝手気ままなで、やりたい放題だ。 |
| 308 | 放荡不羁的青春 | fàngdàngbùjī de qīngchūn | やりたい放題の青春。 |
| 309 | 放肆 | fàngsì | 言動が勝手気ままだ。 |
| 310 | 放肆话 | fàngsìhuà | 勝手気ままな話。不条理な話。 |
| 311 | 放肆的话 | fàngsì de huà | 勝手気ままな話。不条理な話。 |
| 312 | 放肆的行为 | fàngsì de xíngwéi | 勝手気ままな行為。 |
| 313 | 鲁莽 | lǔmǎng | そそっかしい。軽率だ。 |
| 314 | 卤莽 | lǔmǎng | そそっかしい。軽率だ。 |
| 315 | 鲁莽从事 | lǔmǎng cóngshì | 軽率に事を処理する。 |
| 316 | 他的鲁莽 | tā de lǔmǎng | 彼の軽率さ。彼の無謀。 |
| 317 | 莽撞 | mǎngzhuàng | 向こう見ずだ。無鉄砲だ。 |
| 318 | 莽莽撞撞 | mǎngmangzhuàngzhuàng | 向こう見ずだ。無鉄砲だ。 |
| 319 | 行为莽撞 | xíngwéi mǎngzhuàng | 行為が無鉄砲だ。 |
| 320 | 他做事太莽撞了 | tā zuòshì tài mǎngzhuàng le | 彼のする事は向こう見ずすぎる。 |
| 321 | 冒失 | màoshi | 軽率だ。そそっかしい。 |
| 322 | 冒冒失失 | màomaoshīshī | 軽率だ。そそっかしい。 |
| 323 | 冒失鬼 | màoshiguǐ | おっちょこちょい。慌て者。 |
| 324 | 冒失的行为 | màoshi de xíngwéi | 軽率な行為。 |
| 325 | 走火 | zǒuhuǒ | 火気が爆発する。漏電が原因で火が出る。ことばが過ぎる。 |
| 326 | 枪走火 | qiāng zǒuhuǒ | 銃が暴発する。 |
| 327 | 爆发 | bàofā | 爆発する。突然起きる。勃発(ぼっぱつ)する。 |
| 328 | 暴发 | bàofā | 不当な手段で財産や高い地位を得る。成り上がる。突然発生する。 |
| 329 | 怒气爆发 | nùqì bàofā | 怒りが爆発する。怒りで暴発する。 |
| 330 | 暴饮 | bàoyǐn | 暴飲する。暴飲。 |
| 331 | 暴食 | bàoshí | 暴食する。暴食。 |
| 332 | 暴饮暴食 | bàoyǐn bàoshí | 暴飲暴食する。暴飲暴食。 |
| 333 | 女子暴饮暴食 | nǚzǐ bàoyǐn bàoshí | 女が暴飲暴食する。 |
| 334 | 贪吃 | tānchī | おいしい物に目がない。食い意地を張る。 |
| 335 | 孩子很贪吃 | háizi hěn tānchī | 子供は食い意地が張っている。 |
| 336 | 贪食 | tānshí | たくさん食べる。 |
| 337 | 神经性贪食症 | shénjīngxìng tānshízhèng | 神経性過食症。 |
| 338 | 多 | duō | 多い。ずいぶん。一定数を超える。~余り。どれだけ。なんと。どんなに。 |
| 339 | 吃多了 | chī duō le | 食べ過ぎた。食べ過ぎる。 |
| 340 | 喝多了 | hē duō le | 飲み過ぎた。飲みすぎる。 |
| 341 | 大吃大喝 | dà chī dà hē | 大いに飲み食いする。 |
| 342 | 狂吃狂喝 | kuáng chī kuáng hē | やたらに飲み食いする。 |
| 343 | 海吃海喝 | hǎi chī hǎi hē | やたらに飲み食いする。 |
| 344 | 胡吃海塞 | hú chī hǎi sāi | がつがつ飲み食いする。 |
| 345 | 胡餐海喝 | hú cān hǎi hē | がつがつ飲み食いする。 |
| 346 | 胡吃海喝 | hú chī hǎi hē | がつがつ飲み食いする。 |
| 347 | 狂吃海喝 | kuáng chī hǎi hē | がつがつ飲み食いする。 |
| 348 | 无度 | wúdù | 節度がない。際限がない。 |
| 349 | 饮食无度 | yìnshí wúdù | 飲食に際限がない。 |
| 350 | 嘴馋 | zuǐchán | 口が卑しい。食いしん坊だ。 |
| 351 | 他很嘴馋 | tā hěn zuǐchán | 彼は口が卑しい。 |
| 352 | 暴君 | bàojūn | 暴君。 |
| 353 | 在外君子, 在家暴君 | zài wài jūnzǐ, zài jiā bàojūn | 外では君子、家では暴君です。 |
| 354 | 霸王 | bàwáng | 楚王(そおう)項羽の名乗った称号。横暴な人。暴君。 |
| 355 | 我们家里的霸王 | wǒmen jiāli de bàwáng | 我が家の暴君。 |
| 356 | 暴虐 | bàonüè | 暴虐(ぼうぎゃく)だ。残虐だ。 |
| 357 | 暴虐行为 | bàonüè xíngwéi | 残虐な行い。 |
| 358 | 暴虐的君主 | bàonüè de jūnzhǔ | 暴虐(ぼうぎゃく)な君主。暴君。 |
| 359 | 蛮荒 | mánhuāng | 都会から離れた野蛮で未開な地域。野蛮で荒廃した。 |
| 360 | 蛮荒时代 | mánhuāng shídài | 野蛮な時代。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】反社会|ヤクザ、暴力団、マフィア、ごろつき、チンピラ、不良
【中国語】バカを表す単語。バカにする言葉。悪口 & ののしり
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









