
まめな人なのか、ずぼらな人なのか。
どっちなんだい!。
今回は、まめ、小まめ、ずぼら、手抜き、に関わりそうな言葉を集めてみました。
まめな人は、先読みして、めんどくさがらない。
そんなこと、できるのか!。
どぞ。

まめ、小まめ、ずぼら、手抜き

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 勤 | qín | 勤勉だ。回数の多い。ひんぱんだ。勤め。 |
| 2 | 勤联系 | qín liánxì | こまめに連絡する。 |
| 3 | 勤打扫 | qín dǎsǎo | まめに掃除する。 |
| 4 | 勤学苦练 | qín xué kǔ liàn | まじめに学び練習を重ねる。 |
| 5 | 手勤 | shǒuqín | まめだ。 |
| 6 | 手勤脚快 | shǒu qín jiǎo kuài | 手まめ足まめ。手まめでよく働く。 |
| 7 | 勤快 | qínkuai | 仕事がまめだ。 |
| 8 | 勤勤快快 | qínqínkuàikuai | 仕事がまめだ。 |
| 9 | 手脚勤快 | shǒujiǎo qínkuai | まめに仕事をこなす。 |
| 10 | 他很勤快 | tā hěn qínkuai | 彼は仕事がまめだ。 |
| 11 | 他是一个勤快人 | tā shì yī ge qínkuai rén | 彼はまめな人だ。 |
| 12 | 勤快地劳动 | qínkuai de láodòng | まめに働く。 |
| 13 | 勤快地打扫 | qínkuai de dǎsǎo | まめに掃除する。 |
| 14 | 勤恳 | qínkěn | 勤勉でまじめだ。 |
| 15 | 勤勤恳恳 | qínqínkěnkěn | 勤勉でまじめだ。 |
| 16 | 办事很勤恳 | bànshì hěn qínkěn | 仕事ぶりが勤勉でまじめだ。 |
| 17 | 勤恳地工作 | qínkěn de gōngzuò | まめに働く。 |
| 18 | 勤勉 | qínmiǎn | 勤勉だ。 |
| 19 | 勤勉耿直 | qínmiǎn gěngzhí | 勤勉実直。 |
| 20 | 勤勉的人 | qínmiǎn de rén | 勤勉な人。 |
| 21 | 工作勤勉 | gōngzuò qínmiǎn | 仕事ぶりが勤勉だ。 |
| 22 | 勤奋 | qínfèn | 仕事や勉強に努力を怠らない。勤勉だ。 |
| 23 | 勤奋的人 | qínfèn de rén | 勤勉な人。 |
| 24 | 他们都很勤奋 | tāmen dōu hěn qínfèn | 彼らは皆、勤勉です。 |
| 25 | 勤奋地工作 | qínfèn de gōngzuò | まめに働く。 |
| 26 | 勤劳 | qínláo | 勤勉で苦労をいとうことがない。 |
| 27 | 勤劳的人 | qínláo de rén | 勤勉な人。 |
| 28 | 妈妈很勤劳 | māma hěn qínláo | お母さんは勤勉です。 |
| 29 | 勤劳感谢节 | qínláo gǎnxièjié | 勤労感謝の日。 |
| 30 | 勤苦 | qínkǔ | まじめに努力している。勤勉だ。 |
| 31 | 勤苦练习 | qínkǔ liànxí | 練習をまじめにする。 |
| 32 | 勤苦地劳动 | qínkǔ de láodòng | 勤勉に働く。 |
| 33 | 辛勤 | xīnqín | 仕事などに懸命だ。精を出している。 |
| 34 | 辛勤工作 | xīnqín gōngzuò | 懸命に働く。 |
| 35 | 辛勤劳动 | xīnqín láodòng | 懸命に働く。 |
| 36 | 辛勤地操持家务 | xīnqín de cāochí jiāwù | 懸命に家事を切り盛りする。 |
| 37 | 不厌其烦 | bù yàn qí fán | 面倒がらない。手間を惜しまない。 |
| 38 | 不厌其烦地解答疑惑 | bùyànqífán de jiědá yíhuò | 面倒がらずに疑惑に解答する。 |
| 39 | 不厌其详 | bù yàn qí xiáng | 詳細であることをいとわない。 |
| 40 | 不厌其详地进行讲解 | bùyànqíxiáng de jìnxíng jiǎngjiě | 面倒がらずに詳しく解説する。 |
| 41 | 努力 | nǔlì | 努める。努力する。 |
| 42 | 努力工作 | nǔlì gōngzuò | 仕事に励む。 |
| 43 | 她努力地工作 | tā nǔlì de gōngzuò | 彼女は懸命に仕事する。 |
| 44 | 认真 | rènzhēn | 本気にする。まじめだ。 |
| 45 | 认真学习 | rènzhēn xuéxí | まじめに勉強する。 |
| 46 | 认真地记日记 | rènzhēn de jì rìjì | 几帳面に日記をつける。 |
| 47 | 忠实 | zhōngshí | 忠実だ。信頼できる。真実だ。そっくりそのままだ。 |
| 48 | 忠实的家臣 | zhōngshí de jiāchén | 忠実な家来。 |
| 49 | 忠实地工作 | zhōngshí de gōngzuò | 良心的に仕事をする。 |
| 50 | 细心 | xìxīn | 注意深い。細かいところまで気がつく。 |
| 51 | 细心人 | xìxīnrén | 注意深い人。気の利く人。 |
| 52 | 细心的人 | xìxīn de rén | 注意深い人。気の利く人。 |
| 53 | 细心地观察 | xìxīn de guānchá | 注意深く観察する。 |
| 54 | 细心地关上灯 | xìxīn de guānshàng dēng | こまめに明かりを消す。 |
| 55 | 仔细 | zǐxì | こと細かい。詳細だ。注意深い。質素だ。 |
| 56 | 子细 | zǐxì | こと細かい。詳細だ。注意深い。質素だ。 |
| 57 | 仔仔细细 | zǐzǐxìxì | こと細かい。詳細だ。注意深い。質素だ。 |
| 58 | 进行仔细的检查 | jìnxíng zǐxì de jiǎnchá | こと細かい検査を実施する。 |
| 59 | 他做事仔仔细细 | tā zuòshì zǐzǐxìxì | 彼はすることがこと細かい。 |
| 60 | 恳切 | kěnqiè | 親切で細やかな気配りがある。 |
| 61 | 恳切地劝说 | kěnqiè de quànshuō | 親切心をもって説得する。こんこんと説く。 |
| 62 | 言词恳切 | yáncí kěnqiè | 言葉遣いがていねいである。 |
| 63 | 恳切待人 | kěnqiè dàirén | 人にやさしく接する。 |
| 64 | 诚恳 | chéngkěn | 誠意がある。心がこもっている。 |
| 65 | 诚诚恳恳 | chéngchéngkěnkěn | 誠意がある。心がこもっている。 |
| 66 | 诚恳待人 | chéngkěn dàirén | 人に親切に接する。 |
| 67 | 诚诚恳恳地工作 | chéngchéngkěnkěn de gōngzuò | 誠意をもって仕事をする。まめに勤める。 |
| 68 | 麻利 | máli | 素早い。手早い。速度を速める。 |
| 69 | 麻利的人 | máli de rén | てきぱきした人。 |
| 70 | 工作麻利 | gōngzuò máli | 仕事が手早い。 |
| 71 | 麻利地收拾碗筷 | máli de shōushi wǎnkuài | てきぱきと碗や箸を片付ける。 |
| 72 | 经常 | jīngcháng | ふだんの。平常の。いつも。しょっちゅう。 |
| 73 | 经常来的人 | jīngcháng lái de rén | しょっちゅう来る人。まめに来る人。 |
| 74 | 经常照顾他人 | jīngcháng zhàogù tārén | まめに人の世話をする。 |
| 75 | 时常 | shícháng | しばしば。いつも。よく。しょっちゅう。 |
| 76 | 他时常来我家 | tā shícháng lái wǒjiā | 彼はしょっちゅう私の家に来る。 |
| 77 | 常常 | chángcháng | しょっちゅう。しばしば。 |
| 78 | 她常常到这儿来 | tā chángcháng dào zhèr lái | 彼女はしょっちゅうここに来る。 |
| 79 | 时时 | shíshí | いつも。常に。 |
| 80 | 时时刻刻 | shíshíkèkè | 時々刻々。 |
| 81 | 时时想起家乡 | shíshí xiǎngqǐ jiāxiāng | いつも故郷を思い出す。 |
| 82 | 懒 | lǎn | 怠惰だ。ぶしょうだ。だるい。元気がでない。 |
| 83 | 懒汉 | lǎnhàn | 怠け者。 |
| 84 | 懒汉鞋 | lǎnhànxié | 簡単にはける布靴。 |
| 85 | 懒鞋 | lǎnxié | 簡単にはける布靴。 |
| 86 | 他这个人很懒 | tā zhège rén hěn lǎn | あの人はものぐさだ。 |
| 87 | 懒散 | lǎnsǎn | 気分や生活態度などがだらけている。 |
| 88 | 懒懒散散 | lǎnlǎnsǎnsǎn | 気分や生活態度などがだらけている。 |
| 89 | 懒散的男人 | lǎnsǎn de nánrén | ずぼらな男。 |
| 90 | 做事懒散 | zuòshì lǎnsǎn | することがだらけている。 |
| 91 | 懒懒散散地走 | lǎnlǎnsǎnsǎn de zǒu | だらだら歩く。 |
| 92 | 员工工作很懒散 | yuángōng gōngzuò hěn lǎnsǎn | スタッフの仕事がだらけている。 |
| 93 | 懒惰 | lǎnduò | 怠け者だ。 |
| 94 | 懒惰的生活 | lǎnduò de shēnghuó | 怠惰(たいだ)な生活。 |
| 95 | 懒惰的丈夫 | lǎnduò de zhàngfū | ぐうたら亭主。 |
| 96 | 你很懒惰 | nǐ hěn lǎnduò | あなたはずぼらです。 |
| 97 | 懒惰成性 | lǎnduò chéngxìng | 怠け癖がつく。 |
| 98 | 散漫 | sǎnmàn | 締まりのない。だらしない。分散している。まとまりのない。 |
| 99 | 散漫的动作 | sànmàn de dòngzuò | 締まりのない動作。怠慢な動き。 |
| 100 | 你太散漫了 | nǐ tài sànmàn le | あなたはだらしなさすぎる。 |
| 101 | 怠慢 | dàimàn | 冷淡な態度をとる。もてなしが行き届かない。 |
| 102 | 怠慢职守 | dàimàn zhíshǒu | 職務を怠る。職務怠慢。 |
| 103 | 店员服务态度很怠慢 | diànyuán fúwù tàidù hěn dàimàn | 店員のサービス態度が怠慢です。 |
| 104 | 懈怠 | xièdài | 怠ける。怠惰だ。 |
| 105 | 不懈怠 | bù xièdài | 怠けない。 |
| 106 | 懈怠期 | xièdàiqī | だらける時期。 |
| 107 | 懈怠工作 | xièdài gōngzuò | 仕事を怠る。 |
| 108 | 懈气 | xièqì | 気を抜く。 |
| 109 | 不要懈气 | bùyào xièqì | 気を抜かないで。気をぬくな。 |
| 110 | 玩忽 | wánhū | おろそかにする。軽視する。 |
| 111 | 玩忽职守 | wánhū zhíshǒu | 職務をおろそかにする。職務怠慢。 |
| 112 | 忽视 | hūshì | おろそかにする。軽視する。 |
| 113 | 忽视学习 | hūshì xuéxí | 勉強をおろそかにする。 |
| 114 | 怠忽 | dàihū | 怠る。ゆるがせにする。 |
| 115 | 怠忽职守 | dàihū zhíshǒu | 職務をおろそかにする。職務怠慢。 |
| 116 | 疏忽 | shūhū | おろそかにする。うかつにする。 |
| 117 | 疏忽大意 | shūhū dàyì | 注意を怠る。 |
| 118 | 疏忽职务 | shūhū zhíwù | 職務をおろそかにする。職務怠慢。 |
| 119 | 忽略 | hūlüè | おろそかにする。 |
| 120 | 忽略公务 | hūlüè gōngwù | 公務をおろそかにする。 |
| 121 | 失职 | shīzhí | 職務を果たさない。 |
| 122 | 严重失职 | yánzhòng shīzhí | 重大な職務怠慢である。 |
| 123 | 偷工 | tōugōng | 必要な手続きや手段を怠る。手抜き。 |
| 124 | 偷工减料 | tōu gōng jiǎn liào | 仕事の手を抜き、素材や原料をごまかす。手抜き。 |
| 125 | 偷工减料的行为 | tōugōngjiǎnliào de xíngwéi | 手抜きの行為。 |
| 126 | 施工中发现偷工减料 | shīgōng zhōng fāxiàn tōugōngjiǎnliào | 施工中にごまかしを発見する。 |
| 127 | 偷懒 | tōulǎn | 怠ける。 |
| 128 | 偷懒儿 | tōulǎnr | 怠ける。 |
| 129 | 工作偷懒 | gōngzuò tōulǎn | 仕事を怠ける。 |
| 130 | 做事很偷懒 | zuòshì hěn tōulǎn | することがだらけている。 |
| 131 | 豆腐渣 | dòufuzhā | おから。 |
| 132 | 豆渣 | dòuzhā | おから。 |
| 133 | 豆腐渣工程 | dòufuzhā gōngchéng | 手抜き工事。 |
| 134 | 吊儿郎当 | diào’erlángdāng | 仕草や服装がだらしなくいいかげんだ。 |
| 135 | 吊儿郎当的家伙 | diào’erlángdāng de jiāhuo | ちゃらんぽらんなやつ。 |
| 136 | 吊儿郎当的老公 | diào’erlángdāng de lǎogōng | ぐうたら亭主。 |
| 137 | 他干工作吊儿郎当 | tā gàn gōngzuò diào’erlángdāng | 彼がする仕事はいいかげんだ。 |
| 138 | 马虎 | mǎhu | いいかげんだ。なおざりだ。 |
| 139 | 马糊 | mǎhu | いいかげんだ。なおざりだ。 |
| 140 | 马马虎虎 | mǎmǎhūhū | いいかげんだ。なおざりだ。 |
| 141 | 做事马虎 | zuòshì mǎhu | することがいいかげんだ。 |
| 142 | 马虎从事 | mǎhu cóngshì | いいかげんにやる。 |
| 143 | 马虎地制作 | mǎhu de zhìzuò | いいかげんに作る。 |
| 144 | 马大哈 | mǎdàhā | 間が抜けている。大ざっぱだ。いいかげんだ。間抜けな人。大ざっぱな人。 |
| 145 | 这个人是个马大哈 | zhège rén shì ge mǎdàhā | この人はいいかげんな人です。 |
| 146 | 他干什么都马大哈 | tā gàn shénme dōu mǎdàhā | 彼は何をするにもいいかげんだ。 |
| 147 | 大大咧咧 | dàdaliēliē | 大ざっぱだ。 |
| 148 | 做事大大咧咧 | zuòshì dàdaliēliě | することが大ざっぱだ。 |
| 149 | 粗心 | cūxīn | 注意が行き届かない。 |
| 150 | 粗心大意 | cū xīn dà yì | そそっかしい。不注意だ。おおざっぱだ。 |
| 151 | 办事粗心 | bànshì cūxīn | 仕事ぶりがずさんだ。 |
| 152 | 粗心的家伙 | cūxīn de jiāhuo | 注意が行き届かないやつ。 |
| 153 | 粗率 | cūshuài | 仕事のやり方がずさんだ。 |
| 154 | 粗率的想法 | cūshuài de xiǎngfǎ | ずさんな考え方。 |
| 155 | 办事粗率 | bànshì cūshuài | 仕事ぶりがずさんだ。 |
| 156 | 草率 | cǎoshuài | いいかげんだ。 |
| 157 | 草草率率 | cǎocǎoshuàishuài | いいかげんだ。 |
| 158 | 草率从事 | cǎoshuài cóngshì | いいかげんにやる。 |
| 159 | 做事草率 | zuòshì cǎoshuài | することがいいかげんだ。 |
| 160 | 草率收工 | cǎoshuài shōugōng | いいかげんに仕事を切り上げる。 |
| 161 | 潦草 | liáocǎo | 文字がきちんと整っていない。やり方がおおざっぱだ。いいかげんだ。 |
| 162 | 潦潦草草 | liáoliáocǎocǎo | 文字がきちんと整っていない。やり方がおおざっぱだ。いいかげんだ。 |
| 163 | 浮皮潦草 | fú pí liáo cǎo | ふまじめでいいかげんだ。 |
| 164 | 肤皮潦草 | fū pí liáo cǎo | ふまじめでいいかげんだ。 |
| 165 | 办事潦草 | bànshì lǎocǎo | 仕事ぶりがずさんだ。 |
| 166 | 字迹潦草 | zìjì lǎocǎo | 筆跡がぞんざいである。 |
| 167 | 松散 | sōngsǎn | 造りが緊密でない。締まりがない。精神が集中していない。心身を楽にする。 |
| 168 | 松松散散 | sōngsongsǎnsǎn | 造りが緊密でない。締まりがない。精神が集中していない。 |
| 169 | 松散松散 | sōngsǎnsōngsǎn | 心身を楽にする。くつろぐ。 |
| 170 | 注意力松散 | zhùyìlì sōngsǎn | 注意力に締まりがない。注意力散漫である。 |
| 171 | 松懈 | sōngxiè | 気をゆるめる。手を抜く。いいかげんだ。関係が密接でない。息が合わない。 |
| 172 | 工作松懈 | gōngzuò sōngxiè | 仕事がいいかげんだ。 |
| 173 | 决不松懈 | juébù sōngxiè | 決してだれてはいけない。 |
| 174 | 省工 | shěnggōng | 手間を抜く。手っ取り早い。 |
| 175 | 省工方法 | shěnggōng fāngfǎ | 手間を抜く方法。手っ取り早い方法。 |
| 176 | 省事 | shěngshì | 手間が省ける。手っ取り早い。便利である。 |
| 177 | 省事方法 | shěngshì fāngfǎ | 手間が省ける方法。手っ取り早い方法。 |
| 178 | 疏于 | shū yú | ~をおろそかにする。 |
| 179 | 疏于职守 | shū yú zhíshǒu | 職務をおろそかにする。職務怠慢。 |
| 180 | 疏漏 | shūlòu | 手抜かり。手落ち。 |
| 181 | 工作粗心就会有疏漏 | gōngzuò cūxīn jiù huì yǒu shūlòu | 仕事が粗いと手落ちが出ます。 |
| 182 | 漏洞 | lòudòng | ものが漏れるすき間。方法などの漏れ。手抜かり。 |
| 183 | 漏洞百出 | lòu dòng bǎi chū | ミスだらけだ。ぼろが続出する。 |
| 184 | 坚持不懈 | jiǎn chí bù xiè | 怠けずにがんばる。たゆまず頑張り抜く。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】怠け者、だらしない、お間抜けさんの言葉|さぼる、寝坊、遅刻
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵










