
道徳に関係する人、集まれ~!。
今回は、道徳に関わりそうな言葉を集めてみたよ。
道徳あるのかな~、ないのかな~。
需要あるかな~、ないかな~。
道徳ある人も、ない人も。
みんな仲良く!。
わきの下、ワイワイ!。

道徳、倫理、道理、正義、悪

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 德 | dé | 徳。よい品行。高貴な人格。気持ち。恩恵。 |
| 2 | 德才兼备 | dé cái jiān bèi | 徳があり、才能もある。 |
| 3 | 才德兼备 | cái dé jiān bèi | 徳があり、才能もある。 |
| 4 | 德高望重 | dé gāo wàng zhòng | 徳が高く名声も人望もある。 |
| 5 | 道德 | dàodé | 道徳。モラル。道徳的だ。 |
| 6 | 道德家 | dàodéjiā | 道徳家。道徳を説く人。 |
| 7 | 道德教育 | dàodé jiàoyù | 道徳教育。 |
| 8 | 公共道德 | gōnggòng dàodé | 公衆道徳。 |
| 9 | 道德品质 | dàodé pǐnzhí | 道徳性。 |
| 10 | 道德观念 | dàodé guānniàn | 道徳観念。 |
| 11 | 道德行为 | dàodé xíngwéi | 道徳的行為。 |
| 12 | 道德上的问题 | dàodé shàng de wèntí | 道徳上の問題。 |
| 13 | 有道德 | yǒu dàodé | 道徳を備えている。道徳的である。 |
| 14 | 没有道德 | méiyǒu dàodé | 道徳がない。不道徳である。 |
| 15 | 遵守道德 | zūnshǒu dàodé | 道徳を守る。 |
| 16 | 违背道德 | wéibèi dàodé | 道徳に違反する。 |
| 17 | 讲道德 | jiǎng dàodé | 道徳を重んじる。 |
| 18 | 讲道德的人 | jiǎng dàodé de rén | 道徳を重んじる人。 |
| 19 | 道德高尚 | dàodé gāoshàng | 道徳が高尚である。 |
| 20 | 道德高尚的人 | dàodé gāoshàng de rén | 高い徳をそなえた人。 |
| 21 | 道德败坏 | dàodé bàihuài | 道徳が退廃する。 |
| 22 | 道德败坏的人 | dàodé bàihuài de rén | 道徳心のない人。 |
| 23 | 道德败坏者 | dàodé bàihuài zhě | 背徳者(はいとくしゃ)。 |
| 24 | 道德败坏的行为 | dàodé bàihuài de xíngwéi | 道徳に反した悪い行い。 |
| 25 | 不道德的行为 | bù dàodé de xíngwéi | 不道徳な行為。 |
| 26 | 不讲道德的行为 | bù jiǎng dàodé de xíngwéi | 道徳を軽んじる行為。 |
| 27 | 你的行为是道德的吗? | nǐ de xíngwéi shì dàodé de ma | あなたの行動は道徳的ですか。 |
| 28 | 公德 | gōngdé | 公衆道徳。 |
| 29 | 讲公德 | jiǎng gōngdé | 公衆道徳を重んじる。 |
| 30 | 违反公德 | wéifǎn gōngdé | 公衆道徳に反する。 |
| 31 | 私德 | sīdé | 私徳。自分一身だけに関する徳目。私生活上の品行。 |
| 32 | 私德失检 | sīdé shījiǎn | 生活で品徳を欠く。 |
| 33 | 德行 | déxíng | 徳行(とくぎょう)。徳の高い行い。 |
| 34 | 德行高尚的人 | déxíng gāoshàng de rén | 徳の高い人。 |
| 35 | 积德 | jīdé | 徳を積む。 |
| 36 | 积德行善 | jīdé xíngshàn | 徳を積み、善を為す。 |
| 37 | 德育 | déyù | 道徳教育。 |
| 38 | 重视德育教育 | zhòngshì déyù jiàoyù | 道徳教育を重視する。 |
| 39 | 伦理 | lúnlǐ | 倫理(りんり)。 |
| 40 | 伦理学 | lúnlǐxué | 倫理学。 |
| 41 | 伦理道德 | lúnlǐ dàodé | 倫理道徳。 |
| 42 | 伦理观念 | lúnlǐ guānniàn | 倫理観念。 |
| 43 | 政治伦理 | zhèngzhì lúnlǐ | 政治倫理。 |
| 44 | 职业伦理 | zhíyè lúnlǐ | 職業倫理。 |
| 45 | 违反伦理 | wéifǎn lúnlǐ | 倫理に反する。 |
| 46 | 违背伦理 | wéibèi lúnlǐ | 倫理に反する。 |
| 47 | 不懂伦理的行为 | bù dǒng lúnlǐ de xíngwéi | 倫理をわきまえない行為。 |
| 48 | 道 | dào | 道理。道。道路。志。目標。方法。線。言う。話す。 |
| 49 | 无道 | wúdào | 非道だ。 |
| 50 | 大道 | dàdào | 広い道路。正道。大道。道理。 |
| 51 | 道理 | dàoli | 道理。わけ。方法。計画。 |
| 52 | 有道理 | yǒu dàoli | 理にかなっている。確かにそうですね。 |
| 53 | 没有道理 | méiyǒu dàolǐ | 理にかなっていない。筋が立たない。 |
| 54 | 讲道理 | jiǎng dàoli | 道理を説く。 |
| 55 | 懂道理 | dǒng dàoli | 道理をわきまえる。 |
| 56 | 懂得道理 | dǒngde dàoli | 道理をわきまえる。 |
| 57 | 不懂道理 | bù dǒng dàoli | 道理をわきまえない。 |
| 58 | 不讲道理 | bù jiǎng dàolǐ | 道理をわきまえない。理不尽である。 |
| 59 | 不合道理 | bù hé dàoli | 道理にあわない。 |
| 60 | 大体 | dàtǐ | 重要な道理。だいたい~だ。おおかた~だ。 |
| 61 | 不识大体 | bù shí dàtǐ | 道理をないがしろにする。全体とのかねあいを知らない。 |
| 62 | 情理 | qínglǐ | 人情や道理。 |
| 63 | 违背情理 | wéibèi qínglǐ | 道理に背く。 |
| 64 | 情理难容 | qínglǐ nánróng | 人情や道理から許しがたい。 |
| 65 | 理 | lǐ | すじみち。道理。自然科学。整える。他人のことばや行動にかまう。 |
| 66 | 言之成理 | yán zhī chéng lǐ | 言うことが理にかなっている。 |
| 67 | 理所当然 | lǐ suǒ dāng rán | 理の当然だ。 |
| 68 | 通情达理 | tōng qíng dá lǐ | 道理をわきまえ、言動が理にかなっている。 |
| 69 | 公理 | gōnglǐ | 社会に認知される正しい道理。公理。定理。 |
| 70 | 社会自由公理 | shèhuì zìyóu gōnglǐ | 社会には自ずから道理というものがある。 |
| 71 | 天理 | tiānlǐ | 自然の道理。道徳規範。 |
| 72 | 天理难容 | tiānlǐ nánróng | 道義上許されない。 |
| 73 | 物理 | wùlǐ | ものごとの道理や法則。物理学。 |
| 74 | 这是人情物理 | zhè shì rénqíng wùlǐ | これは人としての道理だ。 |
| 75 | 有理 | yǒulǐ | 道理がある。 |
| 76 | 言之有理 | yán zhī yǒu lǐ | 言うことが理にかなっている。 |
| 77 | 事理 | shìlǐ | ものごとの道理。 |
| 78 | 明白事理 | míngbái shìlǐ | 道理をわきまえる。 |
| 79 | 合理 | hélǐ | 合理的だ。筋道が通っている。 |
| 80 | 不合理 | bù hélǐ | 条理に反する。筋が通らない。不合理。 |
| 81 | 合理合法 | hélǐ héfǎ | 道理にも法律にもかなっている。 |
| 82 | 讲理 | jiǎnglǐ | 道理をわきまえる。事の是非を論ずる。 |
| 83 | 不讲理 | bù jiǎnglǐ | 道理をわきまえない。 |
| 84 | 极不讲理 | jí bù jiǎnglǐ | 理不尽極まりない。 |
| 85 | 他很讲理 | tā hěn jiǎnglǐ | 彼は道理をわきまえている。 |
| 86 | 明理 | mínglǐ | 道理をわきまえる。明白な道理。 |
| 87 | 明理儿 | mínglǐr | 明白な道理。 |
| 88 | 明理的人 | mínglǐ de rén | 道理をわきまえた人。 |
| 89 | 通窍 | tōngqiào | 道理をわきまえている。 |
| 90 | 不通窍 | bù tōngqiào | 道理をわきまえていない。 |
| 91 | 悖理 | bèilǐ | 道理にもとる。 |
| 92 | 悖理之事 | bèilǐ zhī shì | 道理にもとること。 |
| 93 | 悖逆 | bèinì | 正道に背く。 |
| 94 | 悖逆天道 | bèinì tiāndào | 天地自然の道理に背く。 |
| 95 | 枉道 | wǎngdào | 道理を曲げる。回り道をする。 |
| 96 | 枉道事人 | wǎng dào shì rén | 道理を曲げて人にへつらう。 |
| 97 | 理应 | lǐyīng | 道理にもとづけば、当然~すべきだ。 |
| 98 | 理应如此 | lǐyīng rúcǐ | 道理からして当然そうすべきだ。 |
| 99 | 理当 | lǐdāng | 当然~すべきだ。 |
| 100 | 理当如此 | lǐdāng rúcǐ | 道理からして当然そうすべきだ。 |
| 101 | 理亏 | lǐkuī | 理由が不十分だ。行いが道理に合わない。 |
| 102 | 自知理亏 | zì zhī lǐkuī | 道理に合わないと自覚している。 |
| 103 | 揆 | kuí | 道理。推し量る。 |
| 104 | 古今同揆 | gǔjīn tóng kuí | 昔も今も同じ道理だ。 |
| 105 | 格物 | géwù | 物事の道理を究める。 |
| 106 | 格物致知 | gé wù zhì zhī | 物事の理を究め、認識を深める。 |
| 107 | 人事 | rénshì | 世間の出来事。世間の義理人情。道理。人と人との関係。人事。意識。 |
| 108 | 不懂人事 | bù dǒng rénshì | 義理人情をわきまえない。 |
| 109 | 玄机 | xuánjī | 計り知れず奥の深い道理。巧みな計策。 |
| 110 | 参悟玄机 | cān wù xuánjī | 道理を突き詰めて悟る。 |
| 111 | 道义 | dàoyì | 道義。道徳と正義。 |
| 112 | 道义心 | dàoyìxīn | 道義心。 |
| 113 | 重道义 | zhòng dàoyì | 道義を重んじる。 |
| 114 | 不合道义的行为 | bùhé dàoyì de xíngwéi | 道義にはずれた行い。 |
| 115 | 道义上的责任 | dàoyì shàng de zérèn | 道義上の責任。道義的責任。 |
| 116 | 义 | yì | 正しい道理。正義にかなった。義理。意味。 |
| 117 | 见义勇为 | jiàn yì yǒng wéi | 正義のため勇敢に行動する。 |
| 118 | 正义 | zhèngyì | 正義。正義の。正しい解釈。 |
| 119 | 正义感 | zhèngyìgǎn | 正義感。 |
| 120 | 正义使者 | zhèngyì shǐzhě | 正義の使者。正義の味方。 |
| 121 | 正派 | zhèngpài | 品行や態度がまじめだ。 |
| 122 | 正正派派 | zhèngzhèngpàipài | 品行や態度がまじめだ。 |
| 123 | 正派人 | zhèngpàirén | ふるまいが正しい人。まじめな人。 |
| 124 | 举止不正派 | jǔzhǐ bù zhèngpài | ふるまいが立派ではない。 |
| 125 | 正经 | zhèngjing | まじめだ。正当だ。正規の。 |
| 126 | 正正经经 | zhèngzhengjīngjīng | まじめだ。 |
| 127 | 正经人 | zhèngjingrén | ふるまいが正しい人。まじめな人。 |
| 128 | 正人君子 | zhèng rén jūn zǐ | 人格者。 |
| 129 | 打扮成正人君子 | dǎban chéng zhèngrénjūnzǐ | 聖人君子面をする。 |
| 130 | 正道 | zhèngdào | 正しい道。正道。正しい道理。 |
| 131 | 走正道 | zǒu zhèngdào | 正しい道を行く。 |
| 132 | 公道 | gōngdào | 正しい道理。正道。 |
| 133 | 公道 | gōngdao | 公平だ。公正だ。 |
| 134 | 违背天下的公道 | wéibèi tiānxià de gōngdào | 天下の公道にそむく。 |
| 135 | 恶 | è | 悪い。よくない。凶悪だ。激しい。悪事。 |
| 136 | 无恶不作 | wú è bù zuò | やらない悪事はない。悪事の限りを尽くす。 |
| 137 | 罪大恶极 | zuì dà è jí | 極悪非道である。 |
| 138 | 邪恶 | xié’è | よこしまだ。邪悪だ。 |
| 139 | 邪恶的化身 | xié’è de huàshēn | 悪の化身。 |
| 140 | 极恶 | jí’è | 極悪。 |
| 141 | 穷凶极恶 | qióng xiōng jí è | 極悪非道である。 |
| 142 | 万恶 | wàn’è | このうえなく悪い。極悪非道だ。 |
| 143 | 万恶之源 | wàn’è zhī yuán | 諸悪の根源。 |
| 144 | 万恶之根源 | wàn’è zhī gēnyuán | 諸悪の根源。 |
| 145 | 万恶的敌人 | wàn’è de dírén | 極悪非道の敵。 |
| 146 | 凶恶 | xiōng’è | 凶悪だ。恐ろしい。 |
| 147 | 目光凶恶 | mùguāng xiōng’è | 目つきが悪い。 |
| 148 | 凶恶的犯人 | xiōng’è de fànrén | 凶悪な犯人。凶悪犯。 |
| 149 | 凶犯 | xiōngfàn | 凶悪犯。殺人犯。 |
| 150 | 杀人凶犯 | shārén xiōngfàn | 凶悪な殺人犯。 |
| 151 | 凶残 | xiōngcán | 凶悪で残忍だ。凶悪残忍な人。 |
| 152 | 手段凶残 | shǒuduàn xiōngcán | やり方が残忍だ。 |
| 153 | 凶狠 | xiōnghěn | 凶悪で残忍だ。はげしい。すさまじい。 |
| 154 | 手段凶狠 | shǒuduàn xiōnghěn | やり方が残忍だ。 |
| 155 | 残暴 | cánbào | 残忍で凶悪だ。 |
| 156 | 残暴的行径 | cánbào de xíngjìng | 残虐な行為。 |
| 157 | 罪恶 | zuì’è | 罪悪。 |
| 158 | 罪恶行径 | zuì’è xíngjìng | 悪行。 |
| 159 | 丑恶 | chǒu’è | 醜い。 |
| 160 | 丑恶行径 | chǒu’è xíngjìng | 醜悪な行い。 |
| 161 | 恶行 | èxíng | 悪行。 |
| 162 | 干恶行 | gàn èxíng | 悪を行う。 |
| 163 | 善行和恶行 | shànxíng hé èxíng | 善行と悪行。 |
| 164 | 善行善果, 恶行恶报 | shànxíng shàn guǒ, èxíng è bào | 善には善の報いあり、悪には悪の報いあり。 |
| 165 | 恶性 | èxìng | 悪性だ。悪質だ。 |
| 166 | 恶性犯罪 | èxìng fànzuì | 悪質な犯罪。 |
| 167 | 恶事 | èshì | 悪事。悪行。 |
| 168 | 做恶事 | zuò èshì | 悪事をする。 |
| 169 | 恶事报应 | èshì bàoyìng | 悪事の報い。 |
| 170 | 好事不出门, 恶事传千里 | hǎoshì bù chū mén, èshì chuán qiānlǐ | 善行はなかなか世に知られないが、悪事はたちまち知れ渡る 。 |
| 171 | 奸邪 | jiānxié | 邪悪でよこしまだ。腹黒い。腹黒い人。 |
| 172 | 奸邪之徒 | jiānxié zhī tú | よこしまな人。道にはずれている人。 |
| 173 | 歹意 | dǎiyì | 悪意。 |
| 174 | 善意与歹意 | shànyì yǔ dǎiyì | 善意と悪意。 |
| 175 | 歹毒 | dǎidú | 陰険で残忍だ。 |
| 176 | 心肠歹毒 | xīncháng dǎidú | 腹黒い。 |
| 177 | 歹人 | dǎirén | 悪人。強盗。 |
| 178 | 遭遇歹人袭击 | zāoyù dǎirén xíjí | 悪人の襲撃に遭う。 |
| 179 | 歹徒 | dǎitú | 悪人。悪党。ならず者。 |
| 180 | 凶暴的歹徒 | xiōngbào de dǎitú | 凶暴な悪人。 |
| 181 | 恶棍 | ègùn | ごろつき。無頼漢。悪党。 |
| 182 | 真正的恶棍 | zhēnzhèng de ègùn | 真の悪党。札付きのワル。 |
| 183 | 恶意 | èyì | 悪意。 |
| 184 | 心怀恶意 | xīnhuái èyì | 悪意をいだく。 |
| 185 | 恶意地提问 | èyì de tíwèn | 意地の悪い質問をする。 |
| 186 | 恶毒 | èdú | 悪どい。悪らつだ。 |
| 187 | 眼神恶毒 | yǎnshén èdú | 目つきが悪い。 |
| 188 | 恶毒攻击 | èdú gōngjí | 悪らつな攻撃。 |
| 189 | 恶毒的作法 | èdú de zuòfǎ | 悪どいやり方。 |
| 190 | 阴毒 | yīndú | 陰険だ。悪らつだ。 |
| 191 | 手段阴毒 | shǒuduàn yīndú | 手段が悪らつだ。 |
| 192 | 狠毒 | hěndú | 悪らつだ。 |
| 193 | 狠毒的人 | hěndú de rén | 非道な人。 |
| 194 | 狠毒的话 | hěndú de huà | ひどい話。 |
| 195 | 坏 | huài | 悪知恵。悪だくみ。悪い。悪くなる。 |
| 196 | 品性很坏 | pǐnxìng hěn huài | たちが悪い。 |
| 197 | 坏事 | huàishì | 悪い事。ぶちこわす。台無しにする。 |
| 198 | 干尽坏事 | gàn jìn huàishì | 悪行の限りを尽くす。 |
| 199 | 坏人 | huàirén | 悪人。悪者。 |
| 200 | 天诛坏人 | tiānzhū huàirén | 悪人に天誅(てんちゅう)を下す。 |
| 201 | 天罚坏人 | tiānfá huàirén | 悪人に天罰を下す。 |
| 202 | 坏透 | huàitòu | 性根が芯まで腐っている。 |
| 203 | 他坏透了 | tā huàitòu le | 彼は性根が腐っている。 |
| 204 | 正路 | zhènglù | 正道。 |
| 205 | 走正路 | zǒu zhènglù | 正しい道を歩む。 |
| 206 | 邪路 | xiélù | 悪の道。 |
| 207 | 走上邪路 | zǒu shàng xiélù | 悪の道に走る。 |
| 208 | 邪道 | xiédào | 悪の道。 |
| 209 | 邪道儿 | xiédàor | 悪の道。 |
| 210 | 引向邪道 | yǐnxiàng xiédào | 悪の道に誘い込む。 |
| 211 | 好坏 | hǎohuài | 善し悪し。善悪。 |
| 212 | 不懂好坏 | bù dǒng hǎohuài | 善悪をわきまえない。 |
| 213 | 好坏不分 | hǎohuài bù fēn | 善悪のけじめがない。 |
| 214 | 好歹 | hǎodǎi | 善し悪し。生命の危険。間に合わせで。どっちみち。 |
| 215 | 不知好歹 | bù zhī hǎo dǎi | 善悪のけじめもつかない。他人の好意がわからない。 |
| 216 | 好赖 | hǎolài | 善し悪し。間に合わせで。どっちみち。 |
| 217 | 不懂好赖 | bù dǒng hǎolài | 善悪をわきまえない。 |
| 218 | 是非 | shìfēi | よしあし。是非。口論。いさかい。 |
| 219 | 无间是非 | wújiàn shìfēi | よしあしをわきまえない。 |
| 220 | 是非不分 | shìfēi bù fēn | 是非の区別がつかない。 |
| 221 | 心术不正 | xīnshù bùzhèng | 心がけが悪い。了見が悪い。 |
| 222 | 心术不正的人 | xīnshù bùzhèng de rén | 心がけが悪い人。意地汚い人。 |
| 223 | 心怀 | xīnhuái | 好ましくないことを心に抱く。気持ち。思い。 |
| 224 | 心怀不良 | xīnhuái bùliáng | よくない思いをいだく。 |
| 225 | 人论 | rénlún | 人として守るべき秩序や道徳。人倫(じんりん)。 |
| 226 | 违背人论 | wéibèi rénlùn | 人倫(じんりん)に背く。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】いい人 VS 悪い人|悪意、わざと、意地悪、いじめ、正義、善
【中国語単語】きれいごと|自由、平等、博愛、希望、平和、正義
【中国語】~を守って。~を守る。|ルール、マナー、約束、規則、時間
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









