ずんずん、ずれずれ、ずれずれパー!。
今日もずれてる。
ずれててもお構いなしの強心臓!。
そんな人です。
よろしくお願いします。
今回は“ずれ”に関わりそうな言葉を集めてみました。
基準や標準から、はずれた状態のことを“ずれ”という。
位置がずれ、時間がずれ、考えがずれる。
時代の感覚とずれてる。
どぞ。
ずれ、ずれる、ずれこむ、ずらす
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 偏差 | piānchā | 偏差。ずれ。仕事上の行き過ぎや不足。 |
2 | 偏差一毫米 | piānchā yī háomǐ | 偏差が1ミリ。ずれが1ミリ。 |
3 | 矫正位置上的偏差 | jiǎozhèng wèizhì shàng de piānchā | 位置のずれを直す。 |
4 | 产生了偏差 | chǎnshēng le piānchā | 偏差が生じた。ずれが生じた。 |
5 | 有偏差 | yǒu piānchā | ばらつきがある。ずれがある。 |
6 | 偏离 | piānlí | 正しい道からそれる。ずれる。逸脱する。 |
7 | 偏离时代 | piānlí shídài | 時代から逸脱する。時代感覚からずれる。 |
8 | 焦点偏离 | jiāodiǎn piānlí | 焦点がずれる。 |
9 | 偏离正题 | piānlí zhèngtí | 主題から話がずれる。 |
10 | 偏离轨道 | piānlí guǐdào | 軌道からそれる。 |
11 | 偏离航向 | piānlí hángxiàng | 航路をそれる。 |
12 | 偏航 | piānháng | 航路をそれる。 |
13 | 船舶偏航 | chuánbó piānháng | 船舶が航路をそれる。 |
14 | 偏颇 | piānpō | 一方的に偏っている。不公平だ。 |
15 | 想法很偏颇 | xiǎngfǎ hěn piānpǒ | 考え方が偏っている。考えがずれてる。 |
16 | 差异 | chāyì | 差異。違い。 |
17 | 有微妙的差异 | yǒu wéimiào de chāyì | 微妙な違いがある。微妙にずれてる。 |
18 | 感受上的差异很大 | gǎnshòu shàng de chāyì hěn dà | 感覚のずれが大きい。 |
19 | 差距 | chājù | 隔たり。格差。ギャップ。 |
20 | 想法差距很大 | xiǎngfǎ chājù hěn dà | 考え方の隔たりが大きい。考えのずれが大きい。 |
21 | 弥补差距 | míbǔ chājù | ギャップを埋める。ずれを埋める。 |
22 | 不合 | bùhé | 合致しない。~すべきでない。気が合わない。 |
23 | 不合时代 | bùhé shídài | 時代と合わない。時代感覚とずれている。 |
24 | 性格不合 | xìnggé bùhé | 性格の不一致。性格上のずれ。 |
25 | 不准 | bù zhǔn | 正確ではない。認めない。 |
26 | 钟表不准 | zhōngbiǎo bù zhǔn | 時計が正確でない。時計の時間がずれている。 |
27 | 不对准 | bùduì zhǔn | 基準にあってない。 |
28 | 位置不对准 | wèizhì bùduì zhǔn | 位置がずれている。 |
29 | 不一致 | bù yīzhì | 一致していない。 |
30 | 意见不一致 | yìjiàn bù yīzhì | 意見が一致していない。意見にずれがある。 |
31 | 不吻合 | bù wěnhé | 一致していない。 |
32 | 意见不吻合 | yìjiàn bù wěnhé | 意見が一致していない。意見にずれがある。 |
33 | 不合拍 | bù hépāi | 感覚や考えの調子があわない。 |
34 | 跟时代不合拍 | gēn shídài bù hépāi | 時代と合わない。時代感覚とずれている。 |
35 | 不对茬儿 | bùduìchár | その場の状況などに合わない。しっくりこない。 |
36 | 不对碴儿 | bùduìchár | その場の状況などに合わない。しっくりこない。 |
37 | 两个人说得不对茬儿 | liǎng ge rén shuō de bùduìchár | 二人の話は合わない。二人の話はずれてる。 |
38 | 不对头 | bù duìtóu | 間違っている。尋常でない。ぴったりしない。 |
39 | 论点不对头 | lùndiǎn bù duìtóu | 論点がずれる。 |
40 | 他的想法有些不对头 | tā de xiǎngfǎ yǒuxiē bù duìtóu | 彼の考えは少しずれている。 |
41 | 不得要领 | bù dé yàolǐng | 要領を得ない。 |
42 | 不得要领的提问 | bù dé yàolǐng de tíwèn | ピントのずれた質問。 |
43 | 错 | cuò | 時間や位置などをずらす。はずす。正しくない。悪い。入り込む。 |
44 | 关节骨错缝 | guānjié gǔ cuò fèng | 関節の骨がずれる。脱臼(だっきゅう)する。 |
45 | 错开 | cuòkāi | 時間や位置をずらす。 |
46 | 错开时间 | cuòkāi shíjiān | 時間をずらす。 |
47 | 错开一天 | cuòkāi yī tiān | 1日ずらす。 |
48 | 位置错开了 | wèizhì cuòkāi le | 位置がずれている。 |
49 | 错离 | cuòlí | 正しい位置からはずれる。 |
50 | 印字位置错离 | yìnzì wèizhì cuòlí | 印字の位置がずれる。 |
51 | 错位 | cuòwèi | 位置がずれたり、錯乱する。逆転する。 |
52 | 骨关节错位 | gǔ guānjié cuòwèi | 関節の骨がずれる。脱臼(だっきゅう)する。 |
53 | 分歧 | fēnqí | 思想や記載ばどが一致しない。 |
54 | 意见有分歧 | yìjiàn fēnqí | 意見にずれがある。 |
55 | 背离 | bèilí | 離れる。離反する。 |
56 | 背离实际情况 | bèilí shíjì qíngkuàng | 実情とずれてる。 |
57 | 离开 | líkāi | 人やモノ、場所から離れる。 |
58 | 离开主题 | líkāi zhǔtí | 主題から離れる。主題からずれる。 |
59 | 隔阂 | géhé | 感情や考えの隔たり。わだかまり。 |
60 | 两个人有了隔阂 | liǎng ge rén yǒu le géhé | 二人の間に溝ができた。二人の間にずれが生じる。 |
61 | 隔膜 | gémó | 感情や考えの隔たり。わだかまり。事情に明るくない。 |
62 | 两人之间产生了隔膜 | liǎng rén zhī jiān chǎnshēng le gémó | 二人の間に溝ができた。二人の間にずれが生じる。 |
63 | 断裂 | duànliè | 断裂。 |
64 | 底层发生断裂 | dǐcéng fāshēng duànliè | 地層にずれが生じる。 |
65 | 挪 | nuó | 近くへ動かす。ずらす。移る。 |
66 | 请把桌子挪一下 | qǐng bǎ zhuōzi nuó yīxià | テーブルを少しずらしてください。 |
67 | 麻烦你挪一下吧 | máfan nǐ nuó yīxià ba | すいません、ちょっとずれてもらえますか。 |
68 | 请你挪一挪 | qǐng nǐ nuó yī nuó | すこしずれてください。 |
69 | 挪动 | nuódong | 近くに位置を変える。ちょっと移動する。 |
70 | 挪动挪动 | nuódongnuódong | 近くに位置を変える。ちょっと移動する。 |
71 | 挪动视点 | nuódong shìdiǎn | 視点をずらす。 |
72 | 请把车挪动一下 | qǐng bǎ chē nuódong yīxià | 車をすこし移動させてください。 |
73 | 移动 | yídòng | 移動する。 |
74 | 移动位置 | yídòng wèizhì | 位置を移す。位置をずらす。 |
75 | 变动 | biàndòng | 情勢や事態の変化。変更する。修正する。 |
76 | 预定有变动 | yùdìng yǒu biàndòng | 予定がずれる。 |
77 | 离题 | lítí | 文章や議題が主題をはずれる。 |
78 | 话离题了 | huà lítí le | 話しがそれる。話が主題からずれる。 |
79 | 走题 | zǒutí | 話しや文章が本筋から離れる。わき道にそれる。 |
80 | 话走题了 | huà zǒutí le | 話しがそれる。話が主題からずれる。 |
81 | 走板 | zǒubǎn | 話題からそれる。劇中の歌の調子がはずれる。 |
82 | 走板儿 | zǒubǎnr | 話題からそれる。 |
83 | 话说走板儿了 | huàshuō zǒubǎnr le | 話しがそれる。話が主題からずれる。 |
84 | 推迟 | tuīchí | 延期する。 |
85 | 开学推迟一周 | kāixué tuīchí yī zhōu | 学期の始まりが一週間ずれる。 |
86 | 把午饭推迟三十分钟 | bǎ wǔfàn tuīchí sānshí fēnzhōng | 昼食を30分ずらす。 |
87 | 推延 | tuīyán | 延期する。 |
88 | 把讨论推延到明天 | bǎ tǎolùn tuīyán dào míngtiān | 討論が明日にずれる。 |
89 | 拖延 | tuōyán | 時間を引き延ばす。 |
90 | 工期拖延 | gōngqí tuōyán | 工期が延びる。工期がずれこむ。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。