
喜怒哀楽は人類共通だけれども。
どう言って伝えたらいいのかな。
今回は、嬉しい、悲しい、などの感情表現に関わりそうな言葉を集めてみました。
感情を添えて意思を伝えてみよう。
まとめて、チェック・ら・ポン!。

感情表現

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | ⾼兴 | gāoxìng | うれしい。 |
| 2 | 我很高兴 | wǒ hěn gāoxìng | 私はうれしいです。 |
| 3 | 我不高兴 | wǒ bù gāoxìng | 私はうれしくないです。 |
| 4 | 高兴极了 | gāoxìng jíle | 極めてうれしい。うれしすぎる。 |
| 5 | 高兴死了 | gāoxìng sǐle | 死ぬほどうれしい。 |
| 6 | 开心 | kāixīn | 楽しい。愉快。 |
| 7 | 我很开心 | wǒ hěn kāixīn | 私は楽しい。 |
| 8 | 我不开心 | wǒ bù kāixīn | 私は楽しくない。 |
| 9 | 快乐 | kuàilè | 楽しい。喜ばしい。〔形容詞〕 |
| 10 | 我很快乐 | wǒ hěn kuàilè | 私は喜ばしいです。 |
| 11 | 我不快乐 | wǒ bù kuàilè | 私は喜ばしくない。 |
| 12 | 愉快 | yúkuài | 楽しい。愉快。 |
| 13 | 我很愉快 | wǒ hěn yúkuài | 私は楽しいです。 |
| 14 | 我不愉快 | wǒ bù yúkuài | 私は楽しくない。 |
| 15 | 喜欢 | xǐhuān | 好き。〔動詞〕 |
| 16 | 我喜欢 | wǒ xǐhuān | 私は好きです。 |
| 17 | 我喜欢你 | wǒ xǐhuān nǐ | 私はあなたが好きです。 |
| 18 | 我很喜欢 | wǒ hěn xǐhuān | 私はとても好きです。 |
| 19 | 我不喜欢 | wǒ bù xǐhuān | 私は好きじゃないです。 |
| 20 | 我不太喜欢 | wǒ bù tài xǐhuān | 私はあまり好きではないです。 |
| 21 | 爱 | ài | 愛する。好む。 |
| 22 | 我爱你 | wǒ ài nǐ | 私はあなたを愛しています。 |
| 23 | 他爱面子 | tā ài miànzi | 彼は面子を重んじる。彼は面子にこだわる。 |
| 24 | 我很爱 | wǒ hěn ài | 私はとても愛しています。 |
| 25 | 我不爱 | wǒ bù ài | 私は愛しません。 |
| 26 | 我没有爱过你 | wǒ méiyǒu ài guò nǐ | 私はあなたを愛したことが無い。 |
| 27 | 生气 | shēngqì | 怒る。〔動詞〕 |
| 28 | 我生气 | wǒ shēngqì | 私は怒ります。 |
| 29 | 我很生气 | wǒ hěn shēngqì | 私はとても怒ります。 |
| 30 | 我在生气 | wǒ zài shēngqì | 私は怒っている。 |
| 31 | 我生气了 | wǒ shēngqì le | 私は頭にきた。 |
| 32 | 我不生气 | wǒ bù shēngqì | 私は怒りません。 |
| 33 | 我没有生气 | wǒ méiyǒu shēngqì | 私は怒らなかった。私は怒っていません。 |
| 34 | 我生他的气了 | wǒ shēng tā de qì le | 私は彼に腹を立てました。 |
| 35 | 愤怒 | fènnù | 憤るさま。怒り燃えるさま。 |
| 36 | 我很愤怒 | wǒ hěn fènnù | 私は憤ります。 |
| 37 | 我不愤怒 | wǒ bù fènnù | 私は憤りません。 |
| 38 | 恼怒 | nǎonù | むっとなるさま。怒るさま。 |
| 39 | 我很恼怒 | wǒ hěn nǎonù | 私はむっとする。 |
| 40 | 我不恼怒 | wǒ bù nǎonù | 私はむっとしない。 |
| 41 | 窝火 | wōhuǒ | 腹が煮えくり返る。 |
| 42 | 我窝火 | wǒ wōhuǒ | 私は腹が煮えくり返る。 |
| 43 | 我很窝火 | wǒ hěn wōhuǒ | 私はとても腹が煮えくり返る。 |
| 44 | 心里很窝火 | xīnlǐ hěn wōhuǒ | 心中腹が立ってむかむかする。 |
| 45 | 气死 | qìsǐ | ひどくいらいらする。 いらいらさせる。 |
| 46 | 气死了 | qìsǐ le | 頭にきた。 |
| 47 | 气死我了 | qìsǐ wǒ le | 頭にきた。 |
| 48 | 伤心 | shāngxīn | 心傷める。傷心する。 |
| 49 | 我伤心 | wǒ shāngxīn | 私は傷つく。 |
| 50 | 我很伤心 | wǒ hěn shāngxīn | 私はとても傷つく。 |
| 51 | 我不伤心 | wǒ bù shāngxīn | 私は傷つきません。 |
| 52 | 我没有伤心 | wǒ méiyǒu shāngxīn | 私は傷つきませんでした。私は傷ついていません。 |
| 53 | 你让我伤心了 | nǐ ràng wǒ shāngxīn le | あなたは私を傷つけた。あなたは私を悲しませた。 |
| 54 | 悲伤 | bēishāng | 悲しい。 |
| 55 | 我很悲伤 | wǒ hěn bēishāng | 私は悲しいです。 |
| 56 | 我不悲伤 | wǒ bù bēishāng | 私は悲しくないです。 |
| 57 | 悲痛 | bēitòng | 悲痛。 |
| 58 | 我很悲痛 | wǒ hěn bēitòng | 私は悲痛です。 |
| 59 | 我不悲痛 | wǒ bù bēitòng | 私は悲痛でないです。 |
| 60 | 悲哀 | bēi’āi | 悲しい。 |
| 61 | 我很悲哀 | wǒ hěn bēi’āi | 私は悲しいです。 |
| 62 | 我不悲哀 | wǒ bù bēi’āi | 私は悲しくないです。 |
| 63 | ⼼痛 | xīntòng | 惜しむ。心臓が痛む。非常に悲しい。 |
| 64 | 我⼼痛 | wǒ xīntòng | 私は惜しむ。私は心臓が痛む。 |
| 65 | 我很心痛 | wǒ hěn xīntòng | 私はとても惜しい。私はとても心臓が痛む。 |
| 66 | 我不⼼痛 | wǒ bù xīntòng | 私は惜しまない。私は心臓が痛まない。 |
| 67 | 我没有⼼痛 | wǒ méiyǒu xīntòng | 私は惜しまなかった。私は心臓が痛まなかった。 |
| 68 | ⼼痛的事 | xīntòng de shì | 心を痛めている事。非常に悲しい事。 |
| 69 | 心疼 | xīnténg | かわいがる。惜しむ。 |
| 70 | 我心疼 | wǒ xīnténg | 私は惜しむ。 |
| 71 | 我很心疼 | wǒ hěn xīnténg | 私はとても惜しみます。 |
| 72 | 我很心疼你 | wǒ hěn xīnténg nǐ | 私はあなたをとても慈しむ。私はあなたを大切に思う。 |
| 73 | 我不心疼 | wǒ bù xīnténg | 私は惜しみません。 |
| 74 | 我没有心疼 | wǒ méiyǒu xīnténg | 私は惜しみませんでした。 |
| 75 | 遺憾 | yíhàn | 悲しく残念。遺憾である。 |
| 76 | 我很遺憾 | wǒ hěn yíhàn | 私は残念です。 |
| 77 | 我觉得很遗憾 | wǒ juédé hěn yíhàn | 私は遺憾に思います。 |
| 78 | 我不遺憾 | wǒ bù yíhàn | 私は残念ではないです。 |
| 79 | 后悔 | hòuhuǐ | 後悔する。悔やむ。 |
| 80 | 我后悔 | wǒ hòuhuǐ | 私は後悔します。 |
| 81 | 我后悔了 | wǒ hòuhuǐ le | 私は後悔した。悔しかった。 |
| 82 | 我很后悔 | wǒ hěn hòuhuǐ | 私はとても後悔します。 |
| 83 | 我不后悔 | wǒ bù hòuhuǐ | 私は後悔しません。 |
| 84 | 我没有后悔 | wǒ méiyǒu hòuhuǐ | 私は後悔しませんでした。 |
| 85 | 懊悔 | àohuǐ | 悔やむ。くやしがる。 |
| 86 | 我懊悔 | wǒ àohuǐ | 私はくやしいです。 |
| 87 | 我很懊悔 | wǒ hěn àohuǐ | 私はとてもくやしいです。 |
| 88 | 我不懊悔 | wǒ bù àohuǐ | 私はくやしいくないです。 |
| 89 | 我没有懊悔 | wǒ méiyǒu hòuhuǐ | 私は後悔しませんでした。 |
| 90 | 悔恨 | huǐhèn | 悔やむ。後悔する。 |
| 91 | 我悔恨 | wǒ zēngwù | 私は悔やみます。 |
| 92 | 我很悔恨 | wǒ hěn huǐhèn | 私はとても悔やみます。 |
| 93 | 我不悔恨 | wǒ bù zēngwù | 私は悔やまない。 |
| 94 | 我没有悔恨 | wǒ méiyǒu zēngwù | 私は悔やまなかった。 |
| 95 | 担⼼ | dānxīn | ⼼配する。 |
| 96 | 我担心 | wǒ dānxīn | 私は⼼配します。 |
| 97 | 我担心你 | wǒ dānxīn nǐ | 私はあなたが心配です。 |
| 98 | 我很担心 | wǒ hěn dānxīn | 私はとても⼼配します。 |
| 99 | 不要担心 | bùyào dānxīn | 心配しないで。 |
| 100 | 不用担心 | bùyòng dānxīn | 心配に及びません。 |
| 101 | 别担心 | bié dānxīn | 心配するな。 |
| 102 | 我不担心 | wǒ bù dānxīn | 私は心配しません。 |
| 103 | 我没有担心 | wǒ méiyǒu dānxīn | 私は心配しませんでした。 |
| 104 | 烦恼 | fánnǎo | 悩ましい。くさくさする。 |
| 105 | 我很烦恼 | wǒ hěn fánnǎo | 私は悩みます。 |
| 106 | 我不烦恼 | wǒ bù fánnǎo | 私は悩みません。 |
| 107 | 我已经没有烦恼了 | wǒ yǐjīng méiyǒu fánnǎo le | 私はもう悩んでいません。 |
| 108 | 我不再烦恼 | wǒ bù zài fánnǎo | 私は二度と迷わない。もう悩まない。 |
| 109 | 发愁 | fāchóu | 心配する。気をもむ。 |
| 110 | 我发愁 | wǒ fāchóu | 私は気をもみます。 |
| 111 | 我很发愁 | wǒ hěn fāchóu | 私はとても気をもみます。 |
| 112 | 我不发愁 | wǒ bù fāchóu | 私は気をもみません。 |
| 113 | 我没有发愁 | wǒ méiyǒu fāchóu | 私は気をもみませんでした。 |
| 114 | 苦恼 | kǔnǎo | 悩む。苦悩する。 |
| 115 | 我苦恼 | wǒ kǔnǎo | 私は苦悩する。 |
| 116 | 我很苦恼 | wǒ hěn kǔnǎo | 私はとても苦悩する。 |
| 117 | 我不苦恼 | wǒ bù kǔnǎo | 私は苦悩しない。 |
| 118 | 我没有苦恼 | wǒ méiyǒu kǔnǎo | 私は苦悩しなかった。 |
| 119 | 忧虑 | yōulǜ | 憂慮する。思い煩う。 |
| 120 | 我忧虑 | wǒ yōulǜ | 私は憂慮します。 |
| 121 | 我很忧虑 | wǒ hěn yōulǜ | 私はとても憂慮します。 |
| 122 | 我不忧虑 | wǒ bù yōulǜ | 私は憂慮しません。 |
| 123 | 我没有忧虑 | wǒ méiyǒu yōulǜ | 私は憂慮しなかった。 |
| 124 | 忧愁 | yōuchóu | 心配である。気が重い。 |
| 125 | 我很忧愁 | wǒ hěn yōuchóu | 私は⼼配です。 |
| 126 | 我不忧愁 | wǒ bù yōuchóu | 私は心配しません。 |
| 127 | 忧伤 | yōushāng | 心配して悲しむ。心配で心が痛む。 |
| 128 | 我很忧伤 | wǒ hěn yōushāng | 私は心痛みます。 |
| 129 | 我不忧伤 | wǒ bù yōushāng | 私は心痛みません。 |
| 130 | 怕 | pà | 恐れる。怖がる。 |
| 131 | 我怕 | wǒ pà | 私は恐れます。 |
| 132 | 我很怕 | wǒ hěn pà | 私はとても恐れます。 |
| 133 | 我不怕 | wǒ bù pà | 私は恐れません。 |
| 134 | 我没有怕 | wǒ méiyǒu pà | 私は恐れませんでした。 |
| 135 | 害怕 | hàipà | 恐れる。怖がる。 |
| 136 | 我害怕 | wǒ hàipà | 私は恐れます。 |
| 137 | 我很害怕 | wǒ hěn hàipà | 私はとても恐れます。 |
| 138 | 我不害怕 | wǒ bù hàipà | 私は恐れません。 |
| 139 | 我没有害怕 | wǒ méiyǒu hàipà | 私は恐れませんでした。 |
| 140 | 可怕 | kěpà | 恐ろしい。怖い。 |
| 141 | 那个很可怕 | nàge hěn kěpà | それは怖い。 |
| 142 | 那个不可怕 | nàge bù kěpà | それは怖くない。 |
| 143 | 恐怖 | kǒngbù | 恐ろしい。恐怖。 |
| 144 | 那个很恐怖 | nàge hěn kǒngbù | それは恐ろしいです。 |
| 145 | 那个不恐怖 | nàge bù kǒngbù | それは恐ろしくないです。 |
| 146 | 恐惧 | kǒngjù | 恐れる。おじける。 |
| 147 | 我恐惧 | wǒ kǒngjù | 私は恐れます。 |
| 148 | 我很恐惧 | wǒ hěn kǒngjù | 私はとても恐れます。 |
| 149 | 我不恐惧 | wǒ bù kǒngjù | 私は恐れません。 |
| 150 | 我没有恐惧 | wǒ méiyǒu kǒngjù | 私は恐れませんでした。 |
| 151 | 懊丧 | àosàng | 落ち込む。がっかりする。〔動詞〕〔形容詞〕 |
| 152 | 我懊丧 | wǒ àosàng | 私は落ち込みます。 |
| 153 | 我很懊丧 | wǒ hěn àosàng | 私はとても落ち込みます。 |
| 154 | 我不懊丧 | wǒ bù àosàng | 私は落ち込みません。 |
| 155 | 我没有懊丧 | wǒ méiyǒu àosàng | 私は落ち込みませんでした。 |
| 156 | 颓丧 | tuísàng | 落ち込む。しょんぼりする。 |
| 157 | 我很颓丧 | wǒ hěn tuísàng | 私は落ち込みます。 |
| 158 | 我不颓丧 | wǒ bù tuísàng | 私は落ち込みません。 |
| 159 | 有意思 | yǒuyìsi | おもしろい。 |
| 160 | 这很有意思 | zhè hěn yǒuyìsi | これはおもしろいです。 |
| 161 | 没意思 | méiyìsi | おもしろくない。つならない。 |
| 162 | 感觉什么都没意思 | gǎnjué shénme dōu méiyìsi | なにもかもおもしろくないと感じる。 |
| 163 | 没有意思 | méiyǒu yìsi | 意義深くない。 |
| 164 | 觉得生活没有意思 | juédé shēnghuó méiyǒu yìsi | 暮らしに意義がないと感じる。 |
| 165 | 好玩 | hǎowán | (遊んだりして)面白い。 |
| 166 | 这个很好玩 | zhège hěn hǎowán | これは面白い。 |
| 167 | 这个不好玩 | zhège bù hǎowán | これは面白くない。 |
| 168 | 无聊 | wúliáo | つまらない。退屈。 |
| 169 | 我很无聊 | wǒ hěn wúliáo | 私は退屈です。 |
| 170 | 我不无聊 | wǒ bù wúliáo | 私は退屈ではないです。 |
| 171 | 寂寞 | jìmò | 寂しい。 |
| 172 | 我很寂寞 | wǒ hěn jìmò | 私は寂しいです。 |
| 173 | 我不寂寞 | wǒ bù jìmò | 私は寂しくないです。 |
| 174 | 孤单 | gūdān | 孤独である。 |
| 175 | 我很孤单 | wǒ hěn gūdān | 私は孤独です。 |
| 176 | 我不孤单 | wǒ bù gūdān | 私は孤独ではありません。 |
| 177 | 空虚 | kōngxū | むなしい。 |
| 178 | 感到空虚 | gǎndào kōngxū | むなしく感じる。 |
| 179 | 不感到空虚 | bù gǎndào kōngxū | むなしく感じない。 |
| 180 | 害羞 | hàixiū | はずかしがる。 |
| 181 | 我害羞 | wǒ hàixiū | 私ははずかしいです。 |
| 182 | 我很害羞 | wǒ hěn hàixiū | 私はとてもはずかしいです。 |
| 183 | 我不害羞 | wǒ bù hàixiū | 私ははずかしくないです。 |
| 184 | 我没有害羞 | wǒ méiyǒu hàixiū | 私ははずかしくなかったです。 |
| 185 | 难为情 | nánwéiqíng | はずかしい。てれくさい。 |
| 186 | 我很难为情 | wǒ hěn nánwéiqíng | 私ははずかしいです。 |
| 187 | 我不难为情 | wǒ bù nánwéiqíng | 私ははずかしくないです。 |
| 188 | 讨厌 | tǎoyàn | 嫌い。 |
| 189 | 我很讨厌 | wǒ hěn tǎoyàn | 私は嫌いです。 |
| 190 | 我不讨厌 | wǒ bù tǎoyàn | 私は嫌いでないです。 |
| 191 | 我讨厌学习 | wǒ tǎoyàn xuéxí | 私は勉強が嫌いです。 |
| 192 | 感动 | gǎndòng | 感動する。 |
| 193 | 我感动 | wǒ gǎndòng | 私は感動します。 |
| 194 | 我很感动 | wǒ hěn gǎndòng | 私はとても感動します。 |
| 195 | 我不感动 | wǒ bù gǎndòng | 私は感動しません。 |
| 196 | 我没有感动 | wǒ méiyǒu gǎndòng | 私は感動していません。 |
| 197 | 十分感动 | shífēn gǎndòng | いたく感動する。ひどく感動する。 |
| 198 | 这让我感动 | zhè ràng wǒ gǎndòng | これは私を感動させる。 |
| 199 | 感人 | gǎnrén | 感動的。 |
| 200 | 真感人 | zhēn gǎnrén | ほんとに感動的。 |
| 201 | 那个很感人 | nàge hěn gǎnrén | それは感動的です。 |
| 202 | 一点儿都不感人 | yīdiǎnr dōu bù gǎnrén | すこしも感動的でない。 |
| 203 | 安心 | ānxīn | 心を落ち着かせる。うちこむ。 |
| 204 | 我安心 | wǒ ānxīn | 私は心安らぎます。 |
| 205 | 我很安心 | wǒ hěn ānxīn | 私はとても心安らぎます。 |
| 206 | 我不安心 | wǒ bù ānxīn | 私は心安らぎません。 |
| 207 | 我没有安心 | wǒ méiyǒu ānxīn | 私は心安らぎませんでした。 |
| 208 | 放心 | fàngxīn | 安心する。 |
| 209 | 我放心 | wǒ fàngxīn | 私は安心します。 |
| 210 | 我很放心 | wǒ hěn fàngxīn | 私はとても安心します。 |
| 211 | 我不放心 | wǒ bù fàngxīn | 私は安心しません。 |
| 212 | 我没有放心 | wǒ méiyǒu fàngxīn | 私は安心しませんでした。 |
| 213 | 不安 | bù’ān | 不安。落ち着かない。 |
| 214 | 我很不安 | wǒ hěn bù’ān | 私は不安です。 |
| 215 | 感到不安 | gǎndào bù’ān | 不安を感じる。 |
| 216 | 不感到不安 | bù gǎndào bù’ān | 不安を感じない。 |
| 217 | 松气 | sōngqì | ホッとする。気を休める。 |
| 218 | 我松气 | wǒ sōngqì | 私は気を休めます。 |
| 219 | 我松松气 | wǒ sōng sōngqì | 私は少し気を休めてます。 |
| 220 | 我松了一口气 | wǒ sōng le yī kǒuqì | 私はホッとしました。一息つきました。 |
| 221 | 我不松气 | wǒ bù sōngqì | 私は気を休めません。 |
| 222 | 我没有松气 | wǒ méiyǒu sōngqì | 私は気が休まりませんでした。 |
| 223 | 我不能松气 | wǒ bùnéng sōngqì | 私は気を緩められない。 |
| 224 | 放松 | fàngsōng | リラックスする。緩める。 |
| 225 | 我放松 | wǒ fàngsōng | 私はリラックスします。 |
| 226 | 我很放松 | wǒ hěn fàngsōng | 私はとてもリラックスします。 |
| 227 | 我放放松 | wǒ fàng fàng sōng | 私はちょっとリラックス。 |
| 228 | 我不放松 | wǒ bù fàngsōng | 私はリラックスしません。 |
| 229 | 我不能放松 | wǒ bùnéng fàngsōng | 私はリラックスできません。 |
| 230 | 请放松 | qǐng fàngsōng | リラックスしてください。 |
| 231 | 轻松 | qīngsōng | 負担がなくて気楽である。 |
| 232 | 我很轻松 | wǒ hěn qīngsōng | 私は気楽です。 |
| 233 | 我心里轻轻松松的 | wǒ xīnlǐ qīng qīng sōng sōng de | 私の気持ちはお気楽だ。 |
| 234 | 我不轻松 | wǒ bù qīngsōng | 私は気楽ではないです。 |
| 235 | 吃惊 | chījīng | びっくりする。 |
| 236 | 我吃惊 | wǒ chījīng | 私は驚きます。 |
| 237 | 我很吃惊 | wǒ hěn chījīng | 私はとても驚きます。 |
| 238 | 我不吃惊 | wǒ bù chījīng | 私は驚きません。 |
| 239 | 我没有吃惊 | wǒ méiyǒu chījīng | 私は驚きませんでした。 |
| 240 | 让我很吃惊 | ràng wǒ hěn chījīng | 私をとても驚かせた。 |
| 241 | 惊讶 | jīngyà | 不思議さにびっくりする。 |
| 242 | 我惊讶 | wǒ jīngyà | 私は驚きます。 |
| 243 | 我很惊讶 | wǒ hěn jīngyà | 私はとても驚きます。 |
| 244 | 我不惊讶 | wǒ bù jīngyà | 私は驚きません。 |
| 245 | 我没有惊讶 | wǒ méiyǒu jīngyà | 私は驚きませんでした。 |
| 246 | 吓一跳 | xià yī tiào | びっくりする。ぎくりとする。〔動詞〕 |
| 247 | 我吓了一跳 | wǒ xià le yī tiào | 私はびっくりした。 |
| 248 | 吓了我一跳 | xià le wǒ yī tiào | 私は驚かされた。 |
| 249 | 没有让我吓一跳 | méiyǒu ràng wǒ xià yī tiào | 私を驚かせはしなかった。 |
| 250 | 吓死我了 | xià sǐ wǒ le | ああびっくりした。死ぬほどびっくり。 |
| 251 | 下死我一跳 | xià sǐ wǒ yī tiào | ああびっくりした。死ぬほどびっくり。 |
| 252 | 紧张 | jǐnzhāng | 緊張する。 |
| 253 | 我紧张 | wǒ jǐnzhāng | 私は緊張します。 |
| 254 | 我很紧张 | wǒ hěn jǐnzhāng | 私はとても緊張します。 |
| 255 | 我不紧张 | wǒ bù jǐnzhāng | 私は緊張しません。 |
| 256 | 我没有紧张 | wǒ méiyǒu jǐnzhāng | 私は緊張しませんでした。 |
| 257 | 为难 | wéinán | 困った。 |
| 258 | 我很为难 | wǒ hěn wéinán | 私は困ります。 |
| 259 | 我不为难 | wǒ bù wéinán | 私は困りません。 |
| 260 | 那个让我很为难 | nàge ràng wǒ hěn wéinán | それは困ります。 |
| 261 | 着急 | zháojí | 焦り。イライラする。 |
| 262 | 我很着急 | wǒ hěn zhāojí | 私は焦ります。 |
| 263 | 我不着急 | wǒ bù zháo jí | 私は焦りません。 |
| 264 | 不要着急 | bùyào zhāojí | 焦らないで。 |
| 265 | 别着急 | bié zhāojí | 焦るな。 |
| 266 | 焦躁 | jiāozào | やきもきする。 |
| 267 | 我很焦躁 | wǒ hěn jiāozào | 私はやきもきします。 |
| 268 | 我不焦躁 | wǒ bù jiāozào | 私はやきもきしません。 |
| 269 | 痛快 | tòngkuài | 痛快。気がすっきり。 胸がすく。 |
| 270 | 我很痛快 | wǒ hěn tòngkuài | 私は気がすっきりする。 |
| 271 | 我不痛快 | wǒ bù tòngkuài | 私は気がすっきりしない。 |
| 272 | 扫兴 | sǎoxìng | がっかり。しらける。 |
| 273 | 我很扫兴 | wǒ hěn sǎoxìng | 私はがっかりです。 |
| 274 | 我不扫兴 | wǒ bù sǎoxìng | 私はがっかりしません。 |
| 275 | 我没有感到扫兴 | wǒ méiyǒu gǎndào sǎoxìng | 私は失望を感じませんでした。 |
| 276 | 失望 | shīwàng | 失望する。がっかりする。 |
| 277 | 我失望 | wǒ shīwàng | 私は失望します。 |
| 278 | 我很失望 | wǒ hěn shīwàng | 私はとても失望します。 |
| 279 | 我不失望 | wǒ bù shīwàng | 私は失望しません。 |
| 280 | 我没有失望 | wǒ méiyǒu shīwàng | 私は失望しませんでした。 |
| 281 | 绝望 | juéwàng | 絶望する。希望をなくす。 |
| 282 | 我绝望 | wǒ juéwàng | 私は絶望します。 |
| 283 | 我不绝望 | wǒ bù juéwàng | 私は絶望しません。 |
| 284 | 我没有绝望 | wǒ méiyǒu juéwàng | 私は絶望しませんでした。 |
| 285 | 兴奋 | xīngfèn | 興奮している。高まっている。 |
| 286 | 我很兴奋 | wǒ hěn xīngfèn | 私は興奮します。 |
| 287 | 我不兴奋 | wǒ bù xīngfèn | 私は興奮しません。 |
| 288 | 我兴奋不已 | wǒ xīngfèn bùyǐ | 私は興奮しっぱなし。 |
| 289 | 激动 | jīdòng | 心高ぶる。感激する。 |
| 290 | 我激动 | wǒ jīdòng | 私は感激する。 |
| 291 | 我不激动 | wǒ bù jīdòng | 私は感激しない。 |
| 292 | 我没有激动 | wǒ méiyǒu jīdòng | 私は感激しなかった。 |
| 293 | 我激动不已 | wǒ jīdòng bùyǐ | 私はドキドキしっぱなし。 |
| 294 | 腻 | nì | 飽きた。食べ物が油っこい。 |
| 295 | 听腻了 | tīng nì le | 聴き飽きた。 |
| 296 | 看腻了 | kàn nì le | 見飽きた。 |
| 297 | 玩腻了 | wán nì le | 遊び飽きた。 |
| 298 | 吃腻了 | chī nì le | 食べ飽きた。 |
| 299 | 吃不腻 | chī bù nì | 食べ飽きない。 |
| 300 | 厌腻 | yànnì | うんざりする。飽きる。 |
| 301 | 感到厌腻 | gǎndào yànnì | 飽きを感じる。 |
| 302 | 不感到厌腻 | bù gǎndào yànnì | 飽きを感じない。 |
| 303 | 厌烦 | yànfán | うんざりする。飽き飽きする。 |
| 304 | 我厌烦 | wǒ yànfán | 私はうんざりです。 |
| 305 | 我很厌烦 | wǒ hěn yànfán | 私はとてもうんざりです。 |
| 306 | 我不厌烦 | wǒ bù yànfán | 私はうんざりしません。 |
| 307 | 我没有厌烦 | wǒ méiyǒu yànfán | 私はうんざりしなかった。 |
| 308 | 倒胃口 | dǎowèikou | うんざりする。食べ飽きる。 |
| 309 | 你让我倒胃口 | nǐ ràng wǒ dǎo wèikǒu | あなたは私をうんざりさせる。 |
| 310 | 受够了 | shòu gòu le | うんざりする。耐えられない。 |
| 311 | 我受夠了 | wǒ shòu gòu le | 私はもうウンザリだ。 |
| 312 | 我受够你了 | wǒ shòu gòu nǐ le | あなたにウンザリ。 |
| 313 | 难受 | nánshòu | (肉体的に)苦しい。つらい。 |
| 314 | 我很难受 | wǒ hěn nánshòu | 私はつらいです。 |
| 315 | 我不难受 | wǒ bù nánshòu | 私はつらくないです。 |
| 316 | 难过 | nánguò | 悲しい。つらい。生活に苦労する。 |
| 317 | 我很难过 | wǒ hěn nánguò | 私はつらいです。 |
| 318 | 我不难过 | wǒ bù nánguò | 私はつらくないです。 |
| 319 | 痛苦 | tòngkǔ | 苦痛である。つらい。 |
| 320 | 我很痛苦 | wǒ hěn tòngkǔ | 私は苦痛です。 |
| 321 | 我不痛苦 | wǒ bù tòngkǔ | 私は苦痛ではありません。 |
| 322 | 感觉很痛苦 | gǎnjué hěn tòngkǔ | とても苦痛を感じる。 |
| 323 | 苦恼 | kǔnǎo | 苦悩する。つらく苦しい。 |
| 324 | 我很苦恼 | wǒ hěn kǔnǎo | 私は苦悩する。 |
| 325 | 没有苦恼 | méiyǒu kǔnǎo | 苦悩がない。 |
| 326 | 苦闷 | kǔmèn | 悩み苦しんでいる。苦悶している。 |
| 327 | 我真的很苦闷 | wǒ zhēnde hěn kǔmèn | 私はほんとに悩み苦しんでいる。 |
| 328 | 艰难 | jiānnán | 困難だ。大変。苦しい。 |
| 329 | 我很艰难 | wǒ hěn jiānnán | 私は大変です。 |
| 330 | 我不艰难 | wǒ bù jiānnán | 私は大変ではないです。 |
| 331 | 受不了 | shòubuliǎo | 耐えられない。辛抱しきれない。 |
| 332 | 我受不了了 | wǒ shòubùliǎo le | 私は耐えられません。 |
| 333 | 哭 | kū | 泣く。 |
| 334 | 我哭 | wǒ kū | 私は泣く。 |
| 335 | 我想哭了 | wǒ xiǎng kū le | 私は泣きたくなった。 |
| 336 | 我也想哭了 | wǒ yě xiǎng kū le | 私も泣きたくなった。 |
| 337 | 我快要哭了 | wǒ kuàiyào kū le | 私は泣きそうです。 |
| 338 | 我不哭 | wǒ bù kū | 私は泣かないです。 |
| 339 | 我想不哭 | wǒ xiǎng bù kū | 私は泣きたくないです。 |
| 340 | 我没有哭 | wǒ méiyǒu kū | 私は泣かなかった。 |
| 341 | 别哭 | bié kū | 泣かないで。 |
| 342 | 你别哭了 | nǐ bié kūle | 泣くのはおやめ。 |
| 343 | 流眼泪 | liú yǎnlèi | 涙を流す。 |
| 344 | 流泪 | liúlèi | 涙を流す。 |
| 345 | 我流泪了 | wǒ liúlèi le | 私は涙した。 |
| 346 | 笑 | xiào | 笑う。 |
| 347 | 我笑 | wǒ xiào | 私は笑う。 |
| 348 | 我不笑 | wǒ bù xiào | 私は笑わない。 |
| 349 | 我没有笑 | wǒ méiyǒu xiào | 私は笑わなかった。 |
| 350 | 别笑 | bié xiào | 笑うな。 |
| 351 | 不要笑 | bùyào xiào | 笑うな。 |
| 352 | 笑一笑 | xiào yī xiào | 笑ってみて。 |
| 353 | 笑死我了 | xiào sǐ wǒ le | 死ぬほど笑わされた。とても面白い。 |
| 354 | 忧郁 | yōuyù | 憂うつ。 |
| 355 | 我很忧郁 | wǒ hěn yōuyù | 私は憂うつです。 |
| 356 | 我不感到忧郁 | wǒ bù gǎndào yōuyù | 私は憂うつではないです。 |
| 357 | 羡慕 | xiànmù | うらやむ。 |
| 358 | 我羡慕 | wǒ xiànmù | 私はうらやましいです。 |
| 359 | 我羡慕你 | wǒ xiànmù nǐ | あなたがうらやましいです。 |
| 360 | 我很羡慕 | wǒ hěn xiànmù | 私はとてもうらやましいです。 |
| 361 | 好羡慕啊 | hǎo xiànmù a | うらやましいなあ。 |
| 362 | 我不羡慕 | wǒ bù xiànmù | 私はうらやましくないです。 |
| 363 | 我没有羡慕 | wǒ méiyǒu xiànmù | 私はうらやましくなかったです。 |
| 364 | 兴趣 | xìngqù | 興味。 |
| 365 | 我感兴趣 | wǒ gǎn xìngqù | 私は興味を感じます。 |
| 366 | 我不感兴趣 | wǒ bùgǎn xìngqù | 私は興味を感じません。 |
| 367 | 我没有兴趣 | wǒ méiyǒu xìngqù | 私は興味がありません。 |
| 368 | 有趣 | yǒuqù | 興味深い。面白味がある。 |
| 369 | 有趣的 | yǒuqù de | 興味深いです。 |
| 370 | 很有趣 | hěn yǒuqù | 面白いです。 |
| 371 | 真有趣 | zhēn yǒuqù | 実に面白い。 |
| 372 | 期待 | qīdài | 期待する。楽しみにする。 |
| 373 | 我期待 | wǒ qídài | 私は楽しみにしています。 |
| 374 | 我很期待 | wǒ hěn qídài | 私はとても楽しみにしています。 |
| 375 | 我很期待见到你 | wǒ hěn qídài jiàndào nǐ | 私はあなたに会うのを楽しみにしています。 |
| 376 | 我不期待 | wǒ bù qídài | 私は期待しません。 |
| 377 | 我没有期待 | wǒ méiyǒu qídài | 私は期待しませんでした。 |
| 378 | 希望 | xīwàng | 希望する。 |
| 379 | 我希望 | wǒ xīwàng | 私は希望します。 |
| 380 | 我很希望 | wǒ hěn xīwàng | 私はとても希望します。 |
| 381 | 我希望见到你 | wǒ xīwàng jiàn dào nǐ | 私はあなたに会うことを希望します。 |
| 382 | 我不希望 | wǒ bù xīwàng | 私は希望しません。 |
| 383 | 我没有希望 | wǒ méiyǒu xīwàng | 私は希望しませんでした。 |
| 384 | 愿意 | yuànyi | 自ら望む。 |
| 385 | 我愿意 | wǒ yuànyi | 私は望みます。 |
| 386 | 我很愿意 | wǒ hěn yuànyi | 私は望みます。 |
| 387 | 我愿意看到你 | wǒ yuànyi kàn dào nǐ | 私はあなたに会うことを望みます。 |
| 388 | 我不愿意 | wǒ bù yuànyi | 私は望みません。 |
| 389 | 我没有愿意 | wǒ méiyǒu yuànyì | 私は望みませんでした。 |
| 390 | 盼望 | pànwàng | 待ち望む。 |
| 391 | 我盼望 | wǒ pànwàng | 私は待ち望みます。 |
| 392 | 我很盼望 | wǒ hěn pànwàng | 私はとても待ち望みます。 |
| 393 | 我盼望着和你见面 | wǒ pànwàng zhe hé nǐ jiànmiàn | 私はあなたに会うことを待ち望んでいます。 |
| 394 | 我不盼望 | wǒ bù pànwàng | 私は待ち望みません。 |
| 395 | 我没有盼望 | wǒ méiyǒu pànwàng | 私は待ち望みませんでした。 |
| 396 | 舒服 | shūfu | 気持ちいい。心地よい。 |
| 397 | 我很舒服 | wǒ hěn shūfú | 私は気持ちいいです。 |
| 398 | 我不舒服 | wǒ bú shūfú | 私は気持ちわるいです。具合よくないです。 |
| 399 | 爽 | shuǎng | スッキリする。すがすがしい。気持ちいい。 |
| 400 | 我很爽 | wǒ hěn shuǎng | 私は気持ちいいです。 |
| 401 | 我爽了 | wǒ shuǎng le | 私はスッキリした。 |
| 402 | 太爽了 | tài shuǎng le | すごく気持ちよかった。 |
| 403 | 我不爽 | wǒ bùshuǎng | 私はスッキリしないです。 |
| 404 | 可笑 | kěxiào | おかしい。滑稽。ばかばかしい。 |
| 405 | 我觉得可笑 | wǒ juéde kěxiào | 私は滑稽に思います。 |
| 406 | 我不觉得可笑 | wǒ bù juéde kěxiào | 私は滑稽に思いません。 |
| 407 | 可怜 | kělián | 可哀想。哀れ。 |
| 408 | 我很可怜 | wǒ hěn kělián | 私は情けない。 |
| 409 | 我觉得他很可怜 | wǒ juéde tā hěn kělián | 私は彼が可哀そうに思います。 |
| 410 | 我不觉得他很可怜 | wǒ bù juéde tā hěn kělián | 私は彼が可哀そうと思いません。 |
| 411 | 满意 | mǎnyì | 満足する。 |
| 412 | 我满意 | wǒ mǎnyì | 私は満足する。 |
| 413 | 我很满意 | wǒ hěn mǎnyì | 私はとても満足する。 |
| 414 | 我不满意 | wǒ bù mǎnyì | 私は満足しません。 |
| 415 | 我没有满意 | wǒ méiyǒu mǎnyì | 私は満足しませんでした。 |
| 416 | 不满 | bùmǎn | 不満だ。 |
| 417 | 我很不满 | wǒ hěn bùmǎn | 私は不満です。 |
| 418 | 可惜 | kěxī | 惜しい。残念な。もったいない。 |
| 419 | 真可惜 | zhēn kěxī | ほんと残念。 |
| 420 | 太可惜了 | tài kěxī le | 実に惜しい。 |
| 421 | 有点可惜 | yǒudiǎn kěxī | ちょっと残念。 |
| 422 | 多可惜啊 | duō kěxí a | なんてもったいない。 |
| 423 | 浪费 | làngfèi | むだに使う。浪費する。〔動詞〕 |
| 424 | 太浪费了 | tài làngfèi le | とてももったいない。 |
| 425 | 我觉得浪费钱 | wǒ juéde làngfèi qián | 私はお金の浪費と感じます。 |
| 426 | 我觉得浪费时间 | wǒ juéde làngfèi shíjiān | 私は時間の浪費と感じます。 |
| 427 | 我觉得浪費食物 | wǒ juéde làngfèi shíwù | 私は食べ物の浪費と感じます。 |
| 428 | 不要浪費食物 | bùyào làngfèi shíwù | 食べ物を無駄にしないで。 |
| 429 | 过分 | guòfèn | 行き過ぎる。度を超している。 |
| 430 | 不过分 | bù guòfèn | 度を超してはいない。言い過ぎではない。 |
| 431 | 太过分了 | tài guòfèn le | ひどすぎる。 |
| 432 | 犹豫 | yóuyù | ためらう。迷う。グズグズする。 |
| 433 | 我正在犹豫 | wǒ zhèngzài yóuyù | 私は迷っているところです。 |
| 434 | 我犹豫了 | wǒ yóuyù le | 私は迷いました。 |
| 435 | 别再犹豫了 | bié zài yóuyù le | もうためらわないで。 |
| 436 | 毫不犹豫 | háo bù yóuyù | 少しもためらわない。 |
| 437 | 迷茫 | mímáng | 広々としてはっきり見えないさま。 |
| 438 | 迷迷茫茫 | mímimángmáng | 広々としてはっきり見えないさま。 |
| 439 | 我很迷茫 | wǒ hěn mímáng | 私は迷っています。 |
| 440 | 我不迷茫 | wǒ bù mímáng | 私は迷っていません。 |
| 441 | 相信 | xiāngxìn | 信じる。 |
| 442 | 相信我 | xiāngxìn wǒ | 私を信じてください。 |
| 443 | 我相信你 | wǒ xiāngxìn nǐ | 私はあなたを信じます。 |
| 444 | 我相信神 | wǒ xiāngxìn shén | 私は神を信じます。 |
| 445 | 我相信宗教 | wǒ xiāngxìn zōngjiào | 私は宗教を信じます。 |
| 446 | 我有信仰 | wǒ yǒu xìnyǎng | 私は信仰を持っています。 |
| 447 | 我很相信 | wǒ hěn xiāngxìn | 私はとても信じます。 |
| 448 | 我不相信 | wǒ bù xiāngxìn | 私は信じません。 |
| 449 | 我没有相信 | wǒ méiyǒu xiāngxìn | 私は信じませんでした。 |
| 450 | 怀疑 | huáiyí | 疑う。 |
| 451 | 我怀疑 | wǒ huáiyí | 私は疑います。 |
| 452 | 我很怀疑 | wǒ hěn huáiyí | 私はとても疑います。 |
| 453 | 请不要怀疑我 | qǐng bùyào huáiyí wǒ | 私を疑わないでください。 |
| 454 | 我怀疑你 | wǒ huáiyí nǐ | 私はあなたを疑います。 |
| 455 | 毫不怀疑 | háo bù huáiyí | 少しも疑っていません。 |
| 456 | 我不怀疑 | wǒ bù huáiyí | 私は疑いません。 |
| 457 | 我没有怀疑 | wǒ méiyǒu huáiyí | 私は疑いませんでした。 |
| 458 | 忍耐 | rěnnài | 感情をおさえる。我慢する。忍耐する。 |
| 459 | 我忍耐 | wǒ rěnnài | 私は我慢します。 |
| 460 | 我不要忍耐 | wǒ bùyào rěnnài | 私は我慢しません。 |
| 461 | 请你忍耐 | qǐng nǐ rěnnài | 我慢してください。 |
| 462 | 请不要忍耐 | qǐng bùyào rěnnài | 我慢しないでください。 |
| 463 | 再忍耐一下 | zài rěnnài yīxià | もう少し我慢してください。 |
| 464 | 我已经不能忍耐了 | wǒ yǐjīng bùnéng rěnnài le | もう我慢できない。 |
| 465 | 无法忍耐 | wúfǎ rěnnài | 我慢することができない。 |
| 466 | 忍受 | rěnshòu | 状況を我慢する。苦痛を我慢する。 |
| 467 | 我忍受 | wǒ rěnshòu | 私は耐えます。 |
| 468 | 我能忍受 | wǒ néng rěnshòu | 私は耐えられます。 |
| 469 | 我不能忍受 | wǒ bùnéng rěnshòu | 私は耐えられません。 |
| 470 | 我再也忍受不了了 | wǒ zài yě rěnshòu buliǎo le | 私はこれ以上耐えられない。 |
| 471 | 忍住 | rěnzhù | 耐え忍ぶ。 |
| 472 | 忍得住 | rěn dezhù | 我慢できる。耐えられる。 |
| 473 | 忍不住 | rěn buzhù | 我慢できない。耐えられない。 |
| 474 | 忍不住大声说 | rěn buzhù dàshēng shuō | 大声で話さずにいられない。 |
| 475 | 怀念 | huáiniàn | 懐かしむ。 |
| 476 | 我怀念 | wǒ huáiniàn | 私は懐かしいです。 |
| 477 | 我很怀念 | wǒ hěn huáiniàn | 私はとても懐かしいです。 |
| 478 | 我很怀念那天 | wǒ hěn huáiniàn nèitiān | あの日がとても懐かしいです。 |
| 479 | 我很怀念过去 | wǒ hěn huáiniàn guòqù | 過去がとても懐かしいです。 |
| 480 | 好怀念啊 | hǎo huáiniàn a | とても懐かしいね。 |
| 481 | 我不怀念 | wǒ bù huáiniàn | 私は懐かしむことはないです。 |
| 482 | 我没有怀念 | wǒ méiyǒu huáiniàn | 私は懐かしむことはありませんでした。 |
| 483 | 想念 | xiǎngniàn | 健在している人、故郷などを懐かしむ。 |
| 484 | 我想念 | wǒ xiǎngniàn | 私は懐かしいです。 |
| 485 | 我很想念 | wǒ hěn xiǎngniàn | 私はとても懐かしいです。 |
| 486 | 我想念家人 | wǒ xiǎngniàn jiārén | 私は家族が恋しいです。 |
| 487 | 我想念老家 | wǒ xiǎngniàn lǎojiā | 私はふるさとの実家が恋しいです。 |
| 488 | 我不想念 | wǒ bù xiǎngniàn | 私は恋しくない。 |
| 489 | 我没有想念 | wǒ méiyǒu xiǎngniàn | 私は恋しくなることはありませんでした。 |
| 490 | 佩服 | pèifú | 感心する。敬服する。 |
| 491 | 我佩服 | wǒ pèifú | 私は感心します。 |
| 492 | 我佩服你 | wǒ pèifú nǐ | 私はあなたを感心します。 |
| 493 | 我很佩服 | wǒ hěn pèifú | 私はとても感心します。 |
| 494 | 我不佩服 | wǒ bù pèifú | 私は感心しません。 |
| 495 | 我没有佩服 | wǒ méiyǒu pèifú | 私は感心することはありませんでした。 |
| 496 | 尊敬 | zūnjìng | 尊敬する。敬う。尊ぶ。 |
| 497 | 我尊敬 | wǒ zūnjìng | 私は尊敬します。 |
| 498 | 我尊敬你 | wǒ zūnjìng nǐ | 私はあなたを尊敬します。 |
| 499 | 我很尊敬 | wǒ hěn zūnjìng | 私はとても尊敬します。 |
| 500 | 我不尊敬 | wǒ bù zūnjìng | 私は尊敬しません。 |
| 501 | 我没有尊敬 | wǒ méiyǒu zūnjìng | 私は尊敬することはありませんでした。 |
| 502 | 小看 | xiǎokàn | 軽視する。軽く見る。 |
| 503 | 我小看 | wǒ xiǎokàn | 私は見下します。 |
| 504 | 我小看你 | wǒ xiǎokàn nǐ | 私はあなたを見下す。 |
| 505 | 我从来没有小看过任何人 | wǒ cónglái méiyǒu xiǎokàn guò rènhérén | 私はこれまでずっといかなる人も見下しませんでした。 |
| 506 | 别小看我 | bié xiǎokàn wǒ | 見くびるなよ。 |
| 507 | 小看人 | xiǎokàn rén | 人を甘く見る。 |
| 508 | 别小看人 | bié xiǎokàn rén | 人を甘く見く見てはいけない。人を見下げるな。 |
| 509 | 小视 | xiǎoshì | ばかにする。見下げる。 |
| 510 | 你别小视他 | nǐ bié xiǎoshì tā | 彼を過小評価してはいけない。 |
| 511 | 不可小视 | bùkě xiǎoshì | ばかにできない。 |
| 512 | 轻视 | qīngshì | 軽視する。軽く見る。 |
| 513 | 太轻视对手了 | tài qīngshì duìshǒu le | 対戦相手を見くびりすぎた。 |
| 514 | 我没有轻视你 | wǒ méiyǒu qīngshì nǐ | 私はあなたを軽視していません。 |
| 515 | 轻蔑 | qīngmiè | 軽蔑する。 |
| 516 | 我轻蔑 | wǒ qīngmiè | 私は軽蔑します。 |
| 517 | 我轻蔑你 | wǒ qīngmiè nǐ | 私はあなたを軽蔑します。 |
| 518 | 我很轻蔑 | wǒ hěn qīngmiè | 私はとても軽蔑します。 |
| 519 | 我不轻蔑 | wǒ bù qīngmiè | 私は軽蔑しません。 |
| 520 | 我没有轻蔑 | wǒ méiyǒu qīngmiè | 私は軽蔑しませんでした。 |
| 521 | 看不起 | kàn buqǐ | 軽視する。ばかにする。 |
| 522 | 我看不起你 | wǒ kàn buqǐ nǐ | 私はあなたを見下します。 |
| 523 | 看得起 | kàn deqǐ | 重視する。敬意を払う。 |
| 524 | 我看得起你 | wǒ kàn deqǐ nǐ | 私はあなたに一目置いています。 |
| 525 | 瞧不起 | qiáo buqǐ | 軽視する。軽蔑する。 |
| 526 | 我瞧不起你 | wǒ qiáo buqǐ nǐ | 私はあなたを見下します。 |
| 527 | 平静 | píngjìng | 平静である。落ち着いている。 |
| 528 | 我很平静 | wǒ hěn píngjìng | 私は平静です。 |
| 529 | 我不平静 | wǒ bù píngjìng | 私は平静ではありません。 |
| 530 | 沉着 | chénzhuó | 落ち着く。静まる。 |
| 531 | 我很沉着 | wǒ hěn chénzhuó | 私は落ち着いています。 |
| 532 | 我不沉着 | wǒ bù chénzhuó | 私は落ち着きません。 |
| 533 | 镇静 | zhènjìng | 落ち着く。静まる。平静。 |
| 534 | 我很镇静 | wǒ hěn zhènjìng | 私は落ち着いています。 |
| 535 | 我不镇静 | wǒ bù zhènjìng | 私は落ち着きません。 |
| 536 | 我失去了镇静 | wǒ shīqù le zhènjìng | 私は平静を失いました。 |
| 537 | 静心 | jìngxīn | 心静める。 |
| 538 | 我静心 | wǒ jìngxīn | 私は心静める。 |
| 539 | 静心读书 | jìngxīn dúshū | 心を静めて読書する。 |
| 540 | 不能静心 | bùnéng jìngxīn | 心を静められない。 |
| 541 | 情绪稳定 | qíngxù wěndìng | 情緒安定。 |
| 542 | 我现在情绪稳定 | wǒ xiànzài qíngxù wěndìng | 私は今、情緒安定しています。 |
| 543 | 情绪不稳定 | qíngxù bù wěndìng | 情緒不安定。 |
| 544 | 我现在情绪不稳定 | wǒ xiànzài qíngxù bù wěndìng | 私は今、情緒不安定です。 |
| 545 | 心神稳定 | xīnshén wěndìng | 気持ちが落ち着いている。 |
| 546 | 今天我心神稳定 | jīntiān wǒ xīnshén wěndìng | 今日、私は落ち着いています。 |
| 547 | 心神不定 | xīnshén bùdìng | 気持ちが落ち着かない。心騒ぐ。 |
| 548 | 今天我心神不定 | jīntiān wǒ xīnshén bùdìng | 今日、私は落ち着かないです。 |
| 549 | 憎恨 | zēnghèn | 恨む。憎む。憎悪する。〔動詞〕 |
| 550 | 我憎恨 | wǒ zēnghèn | 私は恨む。 |
| 551 | 我很憎恨 | wǒ hěn zēnghèn | 私はとても恨む。 |
| 552 | 我不憎恨 | wǒ bù zēnghèn | 私は恨まない。 |
| 553 | 我没有憎恨 | wǒ méiyǒu zēnghèn | 私は恨まなかった。 |
| 554 | 憎恶 | zēngwù | 憎む。嫌う。 |
| 555 | 我憎恶 | wǒ zēngwù | 私は憎む。 |
| 556 | 我很憎恶 | wǒ hěn zēngwù | 私はとても憎む。 |
| 557 | 我不憎恶 | wǒ bù zēngwù | 私は憎まない。 |
| 558 | 我没有憎恶 | wǒ méiyǒu zēngwù | 私は憎まなかった。 |
| 559 | 可恨 | kěhèn | 恨めしい。忌ま忌ましい。 |
| 560 | 他很可恨 | tā hěn kěhèn | 彼は忌ま忌ましいです。 |
| 561 | 他不可恨 | tā bù kěhèn | 彼は忌ま忌ましくないです。 |
| 562 | 真是令人可恨 | zhēnshi lìng rén kěhèn | 人を恨めしくさせる。実に恨めしい。 |
| 563 | 可恶 | kěwù | 憎い。憎らしい。 |
| 564 | 他很可恶 | tā hěn kěwù /td> | 私は憎いです。 |
| 565 | 他不可恶 | tā bù kěwù | 私は憎くないです。 |
| 566 | 气闷 | qìmèn | むしゃくしゃする。息苦しい。 |
| 567 | 心里很气闷 | xīnli hěn qìmèn | 心中むしゃくしゃします。 |
| 568 | 心里不气闷 | xīnli bù qìmèn | 心中むしゃくしゃしないです。 |
| 569 | 感到气闷 | gǎndào qìmèn | 息苦しく感じる。 |
| 570 | 惨 | cǎn | 惨め。悲惨な。気の毒な。 |
| 571 | 我很惨 | wǒ hěn cǎn | 私は惨めです。 |
| 572 | 我不惨 | wǒ bù cǎn | 私は惨めではありません。 |
| 573 | 太惨了 | tài cǎn le | とても惨めだ。むごい。 |
| 574 | 发呆 | fādāi | ぽかんとする。ぼんやりする。 |
| 575 | 我发呆 | wǒ fādāi | 私はぼーっとする。 |
| 576 | 我在发呆 | wǒ zài fādāi | 私はぼーっとしています。 |
| 577 | 我不发呆 | wǒ bù fādāi | 私はぼーっとしない。 |
| 578 | 我没有发呆 | wǒ méiyǒu fādāi | 私はぼーっとしていなかった。 |
| 579 | 发愣 | fālèng | ぼんやりする。ぽかんとする。 |
| 580 | 我发愣 | wǒ fālèng | 私はぽかんとする。 |
| 581 | 我不发愣 | wǒ bù fālèng | 私はぽかんとしない。 |
| 582 | 我没有发愣 | wǒ méiyǒu fālèng | 私はぽかんとしなかった。 |
| 583 | 惊呆 | jīngdāi | あっけにとられる。呆れる。 |
| 584 | 我惊呆 | wǒ jīngdāi | 私はあっけにとられる。 |
| 585 | 我不惊呆 | wǒ bù jīngdāi | 私はあっけにとられない。 |
| 586 | 我没有惊呆 | wǒ méiyǒu jīngdāi | 私はあっけにとられなかった。 |
| 587 | 你令我惊呆了 | nǐ lìng wǒ jīngdāi le | あなたには呆れる。 |
| 588 | 着迷 | zháomí | 夢中になる。とりこになる。 |
| 589 | 这让我很着迷 | zhè ràng wǒ hěn zháomí | これは私を夢中にさせる。 |
| 590 | 沉迷 | chénmí | おぼれる。夢中になる。 |
| 591 | 这让我沉迷 | zhè ràng wǒ chénmí | これは私を夢中にさせる。 |
| 592 | 入迷 | rùmí | 夢中になる。とりこになる。 |
| 593 | 这本书让我入迷 | zhè běn shū ràng wǒ rùmí | この本は私を夢中にさせる。 |
| 594 | 入神 | rùshén | おもしろくて引き込まれる。技芸が神業の域に達している。 |
| 595 | 读书让我入神 | dúshū ràng wǒ rùshén | 読書は私を夢中にさせる。 |
| 596 | 出神 | chūshén | うっとりする。放心する。恍惚(こうこつ)となる。 |
| 597 | 它让我出神 | tā ràng wǒ chūshén | それは私を夢中にさせる。 |
| 598 | 感谢 | gǎnxiè | 感謝する。 |
| 599 | 我感谢 | wǒ gǎnxiè | 私は感謝します。 |
| 600 | 我很感谢 | wǒ hěn gǎnxiè | 私はとても感謝します。 |
| 601 | 我不感谢 | wǒ bù gǎnxiè | 私は感謝しません。 |
| 602 | 我没有感谢 | wǒ méiyǒu gǎnxiè | 私は感謝しなかった。 |
| 603 | 感谢不尽 | gǎnxiè bù jìn | 感謝が尽きない。 |
| 604 | 谢天谢地 | xiè tiān xiè dì | ありがたや。感謝の極み。 |
| 605 | 感慨万端 | gǎnkǎi wànduān | 感無量。感極まる。 |
| 606 | 无限感概 | wúxiàn gǎnkǎi | 感無量。感極まる。 |
| 607 | 动情 | dòngqíng | 気持ちが高ぶる。ぐっとくる。 |
| 608 | 我动情 | wǒ dòngqíng | 私はぐっときます。 |
| 609 | 我很动情 | wǒ hěn dòngqíng | 私はとてもぐっときます。 |
| 610 | 我不动情 | wǒ bù dòngqíng | 私はぐっときません。 |
| 611 | 我没有动情 | wǒ méiyǒu dòngqíng | 私はぐっとこなかった。 |
| 612 | 喜怒哀乐 | xǐ nù āi lè | 喜怒哀楽。 |
| 613 | 富于喜怒哀乐 | fùyú xǐnù’āilè | 喜怒哀楽に富む。 |
| 614 | 情绪起伏 | qíngxù qǐfú | 情緒の起伏。 |
| 615 | 情绪起伏很大 | qíngxù qǐfú hěn dà | 情緒の起伏が大きい。 |
| 616 | 感情的起伏 | gǎnqíng de qǐfú | 感情の起伏。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









