
穴場とは、一般の人にあまり知られていない、いいところ。
行きたいぞ!、穴場。
今回は、知られざる、人知れぬ、人知れず、穴場、に関わりそうな言葉を集めてみましたよ。
人混みはきらいです。
行くぞ!、穴場。

知られざる、人知れぬ、人知れず、穴場

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 知道 | zhīdào | 知る。分かる。 |
| 2 | 知道知道 | zhīdàozhīdào | 知る。分かる。 |
| 3 | 不知道 | hěn duō rén bù zhīdào | 知らない。分からない。 |
| 4 | 很多人不知道 | hěn duō rén bù zhīdào | 多くの人が知らない。 |
| 5 | 一般人不知道的好地方 | yībānrén bù zhīdào de hǎo dìfang | 一般人が知らないよいところ。穴場。 |
| 6 | 知晓 | zhīxiǎo | 知る。分かる。 |
| 7 | 无人知晓 | wúrén zhīxiǎo | 誰も知らない。 |
| 8 | 无人知晓的隐秘 | wúrén zhīxiǎo de yǐnmì | 誰も知らない秘密。 |
| 9 | 晓得 | xiǎode | 知っている。分かっている。 |
| 10 | 天晓得! | tiān xiǎode | 神のみぞ知る。 |
| 11 | 不为人知 | bù wéi rén zhī | 知られていない。知られざる。人知れぬ。 |
| 12 | 不为人知的一个侧面 | bù wéi rénzhī de yī ge cèmiàn | 知られざる一面。 |
| 13 | 不为人知的好地方 | bù wéi rénzhī de hǎo dìfang | 人知れぬよいところ。穴場。 |
| 14 | 不为人知的赏花处 | bù wéi rénzhī de shǎnghuāchù | 人知れぬ花見スポット。お花見の穴場。 |
| 15 | 为人所知 | wéi rén suǒ zhī | 人の知るところとなる。人に知られる。 |
| 16 | 不为人所知 | bù wéi rén suǒ zhī | 知れ渡っていない。 |
| 17 | 不为人所知的旅游景点 | bù wéirén suǒ zhī de lǚyóu jǐngdiǎn | 知れ渡っていない観光スポット。穴場観光スポット。 |
| 18 | 鲜为人知 | xiǎn wéi rén zhī | ほとんど人に知られていない。 |
| 19 | 鲜为人知的故事 | xiǎn wéi rénzhī de gùshì | ほとんど人に知られていないストーリー。知られざる物語。 |
| 20 | 鲜为人知的一个侧面 | xiǎn wéi rén zhī de yī ge cèmiàn | あまり知られていない一面。 |
| 21 | 人所不知 | rén suǒ bùzhī | 人が知らない。人知れぬ。 |
| 22 | 人所不知的战争 | rén suǒ bùzhī de zhànzhēng | 知られざる戦争。 |
| 23 | 无名 | wúmíng | 名がない。名が知られていない。わけのわからない。 |
| 24 | 无名战士 | wúmíng zhànshì | 無名戦士。 |
| 25 | 无名的作家 | wúmíng de zuòjiā | 無名の作家。 |
| 26 | 知名 | zhīmíng | 著名だ。有名だ。 |
| 27 | 不知名 | bù zhīmíng | 著名でない。有名でない。 |
| 28 | 知名度 | zhīmíngdù | 知名度。 |
| 29 | 在国内的知名度低 | zài guónèi de zhīmíngdù dī | 国内における知名度は低い。 |
| 30 | 著名 | zhùmíng | 著名だ。名高い。 |
| 31 | 不著名 | bù zhùmíng | 著名でない。名高くない。 |
| 32 | 不著名的文人 | bù zhùmíng de wénrén | 著名でない文人。 |
| 33 | 出名 | chūmíng | 有名になる。世に名前が知られる。名を出す。表に立つ。 |
| 34 | 不出名 | bù chūmíng | 世に名前が知られていない。 |
| 35 | 不出名的漂亮女星 | bù chūmíng de piàoliang nǚ xīng | 世に名前が知られていないきれいな女性スター。 |
| 36 | 有名 | yǒumíng | 有名だ。 |
| 37 | 不太有名 | bù tài yǒumíng | あまり有名でない。 |
| 38 | 不太有名的历史人物 | bù tài yǒumíng de lìshǐ rénwù | あまり有名でない歴史上の人物。 |
| 39 | 闻名 | wénmíng | 名声を聞く。有名になる。 |
| 40 | 闻名于世 | wénmíng yú shì | 世に名を知られる。 |
| 41 | 不闻名于世 | bù wénmíng yú shì | 世に名を知らていない。 |
| 42 | 不闻名于世间 | bù wénmíng yú shìjiān | 世間に名を知らていない。 |
| 43 | 湮没 | yānmò | うずもれる。 |
| 44 | 湮没无闻 | yānmò wú wén | 人材が世に知られずうずもれる。 |
| 45 | 默默无闻 | mò mò wú wén | 無名だ。人の注意をひかない。 |
| 46 | 默默无闻的人 | mòmòwúwén de rén | 世に知られない人。 |
| 47 | 名气 | míngqì | 名声。よい評判。 |
| 48 | 没名气 | méi míngqì | 名声がない。知られていない。 |
| 49 | 没有名气 | méiyǒu míngqì | 名声がない。知られていない。 |
| 50 | 没有什么名气的人 | méiyǒu shénme míngqì de rén | 何の評判もない人。 |
| 51 | 无声无臭 | wú shēng wú xiù | 音もなくにおいもない。鳴かず飛ばずで知られていない。 |
| 52 | 无声无息 | wú shēng wú xī | 音も気配もしない。世の中に知られていない。 |
| 53 | 无声无臭的演员 | wúshēngwúxiù de yǎnyuán | 鳴かず飛ばずで知られていない役者。 |
| 54 | 杂牌 | zápái | 正規でない。 |
| 55 | 杂牌儿 | zápáir | 正規でない。 |
| 56 | 杂牌货 | zápáihuò | 無名のメーカーの商品。 |
| 57 | 未知 | wèizhī | まだ知らない。わからない。 |
| 58 | 未知数 | wèizhīshù | 未知数。まだよくわからない事。はっきりしない事柄。 |
| 59 | 未知生物 | wèizhī shēngwù | 未知の生物。 |
| 60 | 神秘 | shénmì | 神秘的だ。 |
| 61 | 神秘景点 | shénmì jǐngdiǎn | 神秘的観光スポット。 |
| 62 | 神秘秘境 | shénmì mìjìng | 神秘的秘境 |
| 63 | 神秘兮兮 | shénmì xīxī | 非常に神秘的なようす。隠し事やいわくがありげなようす。 |
| 64 | 隐藏 | yǐncáng | こっそりと隠す。人目に触れないようにする。 |
| 65 | 隐藏景点 | yǐncáng jǐngdiǎn | 隠れた観光スポット。 |
| 66 | 私房 | sīfang | 家庭の中でこっそり蓄えたもの。へそくり。内輪の。 |
| 67 | 私房景点 | sīfang jǐngdiǎn | 隠れた観光スポット。 |
| 68 | 私藏 | sīcáng | 私財。隠匿(いんとく)する。 |
| 69 | 私藏景点 | sīcáng jǐngdiǎn | 隠れた観光スポット。 |
| 70 | 宝藏 | bǎozàng | 蓄えられた貴重な宝。 |
| 71 | 宝藏景点 | bǎozàng jǐngdiǎn | 隠れた観光スポット。 |
| 72 | 小众 | xiǎozhòng | 比較的少人数の人々。少数派。 |
| 73 | 小众景区 | xiǎozhòng jǐngqū | 比較的に混み具合が少ない観光地。 |
| 74 | 人少 | rén shǎo | 人が少ない。 |
| 75 | 人少景美 | rén shǎo jǐng měi | 人が少なく、景色が美しい。 |
| 76 | 人少景美胜地 | rén shǎo jǐng měi shèngdì | 人が少なく、景色が美しい景勝地。 |
| 77 | 人少景美的好地方 | rén shǎo jǐng měi de hǎo dìfang | 人が少なく、景色が美しいよいところ。 |
| 78 | 暗藏 | àncáng | 隠す。隠れる。ひそむ。 |
| 79 | 暗藏杀机 | àn cáng shā jī | 殺意が隠されている。危険が潜んでいる。 |
| 80 | 身上暗藏凶器 | shēnshang àncáng xiōngqì | 身に凶器をひそませる。 |
| 81 | 暗中 | ànzhōng | 暗闇の中。ひそかに。こっそり。 |
| 82 | 暗中勾结 | ànzhōng gōujié | ひそかに結託する。 |
| 83 | 暗自 | ànzì | ひそかに。 |
| 84 | 暗自庆幸 | ànzì qìngxìng | ひそかに思いがけない結果を喜ぶ。 |
| 85 | 暗暗 | àn’àn | ひそかに。こっそりと。 |
| 86 | 暗暗高兴 | àn’àn gāoxìng | ひそかに喜ぶ。 |
| 87 | 暗地 | àndì | ひそかに。心の中で。 |
| 88 | 暗地里 | àndìli | ひそかに。心の中で。 |
| 89 | 暗地里勾结敌军 | àndìli gōujié díjūn | 秘密裏に敵軍と結託する。 |
| 90 | 内心 | nèixīn | 心の中。三角形の内心。 |
| 91 | 内心的悲伤 | nèixīn de bēishāng | 内心の悲しみ。内なる悲しみ。人知れぬ悲しみ。 |
| 92 | 背后 | bèihòu | 後ろ側。見えないところ。隠れた部分。 |
| 93 | 背后说坏话 | bèihòu shuō huàihuà | 陰で悪口を言う。 |
| 94 | 背地里 | bèidìli | 背後。人の見ていないところ。 |
| 95 | 背地里骂人 | bèidìli màrén | 陰で人をののしる。 |
| 96 | 偷偷 | tōutōu | こっそりと。ひそかに。 |
| 97 | 偷偷儿 | tōutōur | こっそりと。ひそかに。 |
| 98 | 偷偷摸摸 | tōutōumōmō | 隠れてこそこそ行うようす。 |
| 99 | 一个人偷偷烦恼 | yī ge rén tōutōu fánnǎo | 一人ひそかに苦悩する。人知れず悩む。 |
| 100 | 不可告人 | bùkě gào rén | 悪事や秘密を人に話せない。 |
| 101 | 不可告人的秘密 | bùkě gào rén de mìmì | 人に話せない秘密。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】認知度に関わる言葉|メジャー、マイナー、有名、ブーム、流行
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









