
その場所に決めて生活することを住むと言う。
住んでいますか~!。
住んでいませんか。
今回は、住むことに関わりそうな言葉を集めてみました。
住む、居住、住居、住まい、住処、住民。
まとめてチェック・ら・ポン!。

住む

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 住 | zhù | 居住する。宿泊する。止まる。止める。安定する。 |
| 2 | 住城外 | zhù chéngwài | 郊外に住む。 |
| 3 | 住在郊区 | zhù zài jiāoqū | 郊外に住む。 |
| 4 | 住在国外 | zhù zài guówài | 国外に住む。 |
| 5 | 住在国 | zhùzàiguó | 居住国。住んでいる国。 |
| 6 | 跟父母住在一起 | gēn fùmǔ zhù zài yīqǐ | 両親と一緒に住む。 |
| 7 | 没人住 | méi rén zhù | 人が住まない。だれも住まない。 |
| 8 | 居住 | jūzhù | 居住する。長く住む。 |
| 9 | 居住区 | jūzhùqū | 居住区。 |
| 10 | 居住国家 | jūzhù guójiā | 居住国。住んでいる国。 |
| 11 | 居住者 | jūzhùzhě | 居住者。 |
| 12 | 居住环境 | jūzhù huánjìng | 居住環境。 |
| 13 | 居住在关西 | jūzhù zài Guānxī | 関西に住む。 |
| 14 | 永久居住 | yǒngjiǔ jūzhù | 永久に居住する。永住する。 |
| 15 | 隐身居住 | yǐnshēn jūzhù | 身を隠して居住する。隠れ住む。 |
| 16 | 分头居住 | fēntóu jūzhù | 別れ別れに暮らす。 |
| 17 | 方便居住的程度 | fāngbiàn jūzhù de chéngdù | 住みやすさ。 |
| 18 | 居留 | jūliú | 居留する。在留する。 |
| 19 | 居留地 | jūliúdì | 居留地。 |
| 20 | 居留证 | jūliúzhèng | 在留許可証。 |
| 21 | 居留权 | jūliúquán | 居留権。在留資格。 |
| 22 | 永久居留权 | yǒngjiǔ jūliú quán | 永久居留権。永住権。 |
| 23 | 住居 | zhùjū | 居住する。 |
| 24 | 少数民族住居的地区 | shǎoshù mínzú zhùjū de dìqū | 少数民族居住地域。 |
| 25 | 住家 | zhùjiā | 家族で暮らす。居住する。世帯。家族。 |
| 26 | 住家儿 | zhùjiār | 世帯。家族。 |
| 27 | 他在郊区住家 | tā zài jiāoqū zhùjiā | 彼は郊外に世帯を構える。彼は郊外に住む。 |
| 28 | 住进 | zhùjìn | 住み込む。泊まり込む。 |
| 29 | 住进养老院 | zhùjìn yǎnglǎoyuàn | 老人ホームに入る。 |
| 30 | 常住 | chángzhù | いつも住んでいる。常住(じょうじゅう)する。寺院の宿舎や土地、備品。 |
| 31 | 常住户口 | chángzhù hùkǒu | 常住戸籍。 |
| 32 | 常住人口 | chángzhù rénkǒu | 常住人口。 |
| 33 | 定居 | dìngjū | 定住する。永住する。 |
| 34 | 定居点 | dìngjūdiǎn | 定住地。 |
| 35 | 定居地 | dìngjūdì | 定住地。 |
| 36 | 定居在乡村 | dìngjū zài xiāngcūn | 農村部に定住する。 |
| 37 | 久居 | jiǔjū | 長くとどまる。 |
| 38 | 久居之地 | jiǔjū zhī dì | 長くとどまる地。 |
| 39 | 久居为安 | jiǔ jū wéi ān | 長くとどまると居心地よくなる。住めば都。 |
| 40 | 久居则安 | jiǔ jū zé ān | 長くとどまると居心地よくなる。住めば都。 |
| 41 | 长住 | chángzhù | 長い間住んでいる。長期滞在している。 |
| 42 | 长住的地方 | chángzhù de dìfang | 長い間住むところ。 |
| 43 | 永住权 | yǒngzhùquán | 永住権。 |
| 44 | 获得永住权 | huòdé yǒngzhùquán | 永住権を得る。 |
| 45 | 安居 | ānjū | 落ち着いて生活する。 |
| 46 | 安居之地 | ānjū zhī dì | 安住の地。 |
| 47 | 安居乐业 | ān jū lè yè | 落ち着いて暮らし、楽しく仕事をする。 |
| 48 | 落户 | luòhù | 住み着く。戸籍に登録する。 |
| 49 | 在乡下落户 | zài xiāngxià luòhù | 田舎に落ち着く。 |
| 50 | 安家落户 | ān jiā luò hù | 家をかまえて定住する。 |
| 51 | 移居 | yíjū | 引っ越す。転居する。移住する。 |
| 52 | 移居海外 | yíjū hǎiwài | 海外に移住する。 |
| 53 | 从澳洲移居到马来西亚 | cóng Àozhōu yíjū dào Mǎláixīyà | オーストラリアからマレーシアに移住する。 |
| 54 | 移住 | yízhù | 移住する。 |
| 55 | 外来移住民 | wàilái yízhùmín | 外来移住民。よそから移り住む人。 |
| 56 | 移住到乡村 | yízhù dào xiāngcūn | 農村部に移住する。 |
| 57 | 迁居 | qiānjū | 引っ越す。 |
| 58 | 迁居到外地去 | qiānjū dào wàidì qù | よその場所に引っ越していく。 |
| 59 | 搬家 | bānjiā | 引っ越す。場所を移す。 |
| 60 | 搬家到新房子 | bānjiā dào xīn fángzi | 新しい家に引っ越す。 |
| 61 | 卜居 | bǔjū | 居住地を定める。土地を占って住居を決める。 |
| 62 | 卜居之地 | bǔjū zhī dì | 居住地と定めたところ。 |
| 63 | 寓居 | yùjū | 住む。仮住まいする。 |
| 64 | 晚年寓居苏州 | wǎnnián yùjū Sūzhōu | 晩年は蘇州に住む。 |
| 65 | 客寓 | kèyù | 仮住まい。 |
| 66 | 客寓他乡 | kèyù tāxiāng | 異郷に仮住まいする。 |
| 67 | 寄居 | jìjū | 長く他郷あるいは他人の家に住む。身を寄せる。 |
| 68 | 寄居蟹 | jìjūxiè | ヤドカリ。 |
| 69 | 寄居虾 | jìjūxiā | ヤドカリ。 |
| 70 | 寄居他乡 | jìjū tāxiāng | 異郷に住む。 |
| 71 | 寄寓 | jìyù | 長く他郷あるいは他人の家に住む。 |
| 72 | 寄寓他乡 | jìyù tāxiāng | 異郷に住む。 |
| 73 | 旅居 | lǚjū | 他郷に滞在する。逗留(とうりゅう)する。 |
| 74 | 旅居异乡 | lǚjū yìxiāng | 異郷に住む。 |
| 75 | 客居 | kèjū | 異郷に住む。海外に居留する。 |
| 76 | 客居英国 | kèjū Yīngguó | 英国に居留する。 |
| 77 | 侨居 | qiáojū | 外国や異郷に仮住まいする。 |
| 78 | 侨居客土 | qiáojū kètǔ | 異郷に居留する。 |
| 79 | 侨寓 | qiáoyù | 外国や異郷に仮住まいする。 |
| 80 | 侨寓新村 | qiáoyù xīncūn | 新しい住宅区に仮住まいする。 |
| 81 | 逗留 | dòuliú | 滞在する。逗留(とうりゅう)する。 |
| 82 | 逗遛 | dòuliú | 滞在する。逗留(とうりゅう)する。 |
| 83 | 在国外逗留 | zài guówài dòuliú | 海外に滞在する。 |
| 84 | 居停 | jūtíng | 逗留(とうりゅう)する。滞在する。寄宿先の主人。 |
| 85 | 长期居停 | chángqī jūtíng | 長期滞在する。 |
| 86 | 住宿 | zhùsù | 宿泊する。 |
| 87 | 在学校住宿 | zài xuéxiào zhùsù | 学校に寄宿する。 |
| 88 | 寄宿 | jìsù | 宿を借りる。学生が学校の宿舎に寄宿する。 |
| 89 | 寄宿生 | jìsùshēng | 寄宿生。 |
| 90 | 寄宿人 | jìsùrén | 宿泊者。下宿人。 |
| 91 | 寄宿学校 | jìsù xuéxiào | 寄宿制の学校。 |
| 92 | 在我家寄宿 | zài wǒ jiā jìsù | 私の家に寄宿する。 |
| 93 | 借宿 | jièsù | 他人の家に泊まる。 |
| 94 | 在他家借宿 | zài tā jiā jièsù | 彼の家に泊まる。 |
| 95 | 住读 | zhùdú | 学生が学校内の寄宿舎や寮に住む。 |
| 96 | 住读生 | zhùdúshēng | 寄宿生。 |
| 97 | 住读学校 | zhùdú xuéxiào | 寄宿制の学校。 |
| 98 | 住校 | zhùxiào | 学校の宿舎に住む。 |
| 99 | 全部住校的大学 | quánbù zhùxiào de dàxué | 全寮制の大学。 |
| 100 | 租住 | zūzhù | 借り住まいする。 |
| 101 | 租住房屋 | zūzhù fángwū | 賃貸住宅。 |
| 102 | 租住公寓 | zūzhù gōngyù | アパートを借りて住む。マンションに借り住まいする。 |
| 103 | 租房 | zūfáng | 家を借りる。 |
| 104 | 租房人 | zūfángrén | 家を借りる人。部屋を借りる人。 |
| 105 | 在日本租房 | zài Rìběn zūfáng | 日本で家を借りる。 |
| 106 | 同居 | tóngjū | 同居する。同棲する。 |
| 107 | 和丈夫的父母同居 | hé zhàngfū de fùmǔ tóngjū | 夫の両親と同居する。 |
| 108 | 同住 | tóngzhù | 一緒に住む。 |
| 109 | 同住人 | tóngzhùrén | 一緒に住む人。同居人。 |
| 110 | 三代同住 | sāndài tóngzhù | 三世代同居する。 |
| 111 | 与父母同住 | yǔ fùmǔ tóngzhù | 両親と一緒に住む。 |
| 112 | 姘居 | pīnjū | 同棲(どうせい)する。 |
| 113 | 两人姘居 | liǎng rén pīnjū | 二人は同棲(どうせい)する。 |
| 114 | 姘度 | pīndù | 同棲(どうせい)する。 |
| 115 | 脱离家庭租屋姘度 | tuōlí jiātíng zūwū pīndù | 家庭を離れ、部屋を借りて同棲(どうせい)する。 |
| 116 | 同堂 | tóngtáng | 一族が同居する。 |
| 117 | 三世同堂 | sānshì tóngtáng | 三世代同居する。 |
| 118 | 集居 | jíjū | 特定の地域に集中して居住する。 |
| 119 | 集居地 | jíjūdì | 人家が群がり集まっている所。 集落。 |
| 120 | 集居区 | jíjūqū | 人家が群がり集まっている所。 集落。 |
| 121 | 聚居 | jùjū | 集落を作る。集まって居住する。 |
| 122 | 聚居地 | jùjūdì | 人家が群がり集まっている所。 集落。 |
| 123 | 人家聚居的地方 | rénjiā jùjū de dìfang | 人家が群がり集まっている所。 集落。 |
| 124 | 杂居 | zájū | 複数の民族が一地域に居住する。 |
| 125 | 杂居大楼 | zájū dàlóu | 雑居ビル。 |
| 126 | 杂居公寓 | zájū gōngyù | 雑居アパート。 |
| 127 | 多民族杂居 | duō mínzú zájū | 多民族が雑居する。 |
| 128 | 群居 | qúnjū | 大勢の人々が集まる。群がって住む。 |
| 129 | 群居在一起 | qúnjū zài yīqǐ | 集団で一緒に住む。 |
| 130 | 簇居 | cùjū | 集まって住む。群居する。 |
| 131 | 簇居在潮汐池里 | cùjū zài cháoxīchí li | 潮だまりに群居する。 |
| 132 | 独居 | dújū | 一人暮らしをする。 |
| 133 | 独居老人 | dújū lǎorén | 独居老人。 |
| 134 | 在山里独居 | zài shānli dújū | 山中に独居する。 |
| 135 | 独自生活 | dúzì shēnghuó | 一人で生活する。一人暮らしをする。 |
| 136 | 我独自生活 | wǒ dúzì shēnghuó | 私は一人暮らしをする。 |
| 137 | 分居 | fēnjū | 別居する。 |
| 138 | 夫妻分居 | fūqī fēnjū | 夫婦が離れて住む。 |
| 139 | 分居生活 | fēnjū shēnghuó | 別居生活。 |
| 140 | 孀居 | shuāngjū | 配偶者をなくして一人生活する。やもめ暮らし。後家(ごけ)。 |
| 141 | 孀居三十年 | shuāngjū sānshí nián | 配偶者をなくし、三十年一人暮らしをする。 |
| 142 | 居孀 | jūshuāng | 配偶者をなくして一人生活する。やもめ暮らし。後家(ごけ)。 |
| 143 | 母亲居孀 | mǔqīn jūshuāng | 母親は配偶者をなくして一人生活する。 |
| 144 | 散居 | sǎnjū | 分散して居住する。 |
| 145 | 子孙散居四方 | zǐsūn sǎnjū sìfāng | 子孫は方方(ほうぼう)に散らばり住む。 |
| 146 | 离群索居 | lí qún suǒ jū | 仲間と別れ、孤独な生活をする。 |
| 147 | 离群索居者 | líqúnsuǒjūzhě | 仲間と離れ、一人暮らす者。 |
| 148 | 他过着离群索居的生活 | tā guò zhe líqúnsuǒjū de shēnghuó | 彼は孤独な生活を送っている。 |
| 149 | 祖居 | zǔjū | 先祖代々の家や土地。代々居住する。 |
| 150 | 祖居地 | zǔjūdì | 代々居住する地。 |
| 151 | 祖居广州 | zǔjū Guǎngzhōu | 代々広州に住む。 |
| 152 | 隐居 | yǐnjū | 隠遁(いんとん)する。隠棲(いんせい)する。世間と離れ、隠れ住む。 |
| 153 | 隐居者 | yǐnjūzhě | 俗世間を避けて生活を送っている人。 |
| 154 | 隐居郊外 | yǐnjū jiāowài | 郊外に隠居する。 |
| 155 | 隐遁 | yǐndùn | 隠遁(いんとん)する。世を捨てて閉じこもる。 |
| 156 | 隐遁者 | yǐndùnzhě | 俗世間を避けて生活を送っている人。 |
| 157 | 隐遁深山 | yǐndùn shēnshān | 世間から離れて深山に隠れ住む。 |
| 158 | 隐逸 | yǐnyì | 世俗を避けて隠居する。隠居する人。 |
| 159 | 隐逸之士 | yǐnyì zhī shì | 世間を避けて隠れ住む人。隠棲者。 |
| 160 | 山林隐逸 | shānlín yǐnyì | 山林に隠れ住む。 |
| 161 | 潜居 | qiánjū | 隠遁(いんとん)する。 |
| 162 | 潜居乡间 | qiánjū xiāngjiān | 田舎に隠遁(いんとん)する。 |
| 163 | 蛰居 | zhéjū | 引きこもる。蟄居(ちっきょ)する。 |
| 164 | 蛰居者 | zhéjūzhě | 引きこもり。 |
| 165 | 蛰居族 | zhéjūzú | 引きこもり。 |
| 166 | 蛰居在公寓里 | zhéjū zài gōngyù li | アパートの中に引きこもる。 |
| 167 | 谪居 | zhéjū | 遠方に流されて住む。流刑される。 |
| 168 | 谪居黄州 | zhéjū Huángzhōu | 黄州に流されて住む。 |
| 169 | 归隐 | guīyǐn | 故郷に戻って隠居する。 |
| 170 | 归隐故乡 | guīyǐn gùxiāng | 故郷に戻って隠居する。 |
| 171 | 穴居 | xuéjū | 洞穴に住む。逃げ隠れる。 |
| 172 | 穴居野处 | xué jū yě chǔ | 家屋をもたない。原始的な生活をする。 |
| 173 | 在山洞里穴居 | zài shāndòng li xuéjū | 山の洞穴の中に住む。 |
| 174 | 岩居穴处 | yán jū xué chǔ | 岩窟や洞穴に住む。原始人の生活。 |
| 175 | 僧众岩居穴处 | sēngzhòng yánjūxuéchù | 僧たちが原始的な暮らしをする。 |
| 176 | 巢居 | cháojū | 木の上にねぐらを作って住む。 |
| 177 | 巢居穴处 | cháo jū xué chǔ | 木の上や洞穴に住む。原始人の生活。 |
| 178 | 山居 | shānjū | 山に住む。山の住まい。 |
| 179 | 山居生活 | shānjū shēnghuó | 山に住み生活する。山の暮らし。 |
| 180 | 居家 | jūjiā | 家にいる。 |
| 181 | 居家办公 | jūjiā bàngōng | 在宅勤務する。 |
| 182 | 家居 | jiājū | 仕事がなく、家でぶらぶらしている。住まい。 |
| 183 | 退职家居 | tuìzhí jiājū | 退職して家でぶらぶらしている。 |
| 184 | 闲居 | xiánjū | 何もしないで家にいる。家でぶらぶらする。 |
| 185 | 闲居在家 | xiánjū zàijiā | ぶらぶら家で過ごす。 |
| 186 | 困居 | kùnjū | ある地点に包囲されている。しかたなくその場所にとどまる。 |
| 187 | 困居异国 | kùnjū yìguó | やむを得ず異国に暮らす。 |
| 188 | 栖身 | qīshēn | 一時身を寄せる。 |
| 189 | 在朋友家里栖身 | zài péngyou jiāli qīshēn | 友達の家に一時身を寄せる。 |
| 190 | 栖居 | qījū | 動物が棲む。棲息(せいそく)する。 |
| 191 | 栖居地 | qījūdì | 棲息地(せいそくち)。 |
| 192 | 栖居在密林中 | qījū zài mìlín zhōng | 密林の中に棲息(せいそく)する。 |
| 193 | 栖息 | qīxī | 鳥が止まる。休む。生息(せいそく)する。 |
| 194 | 栖息地 | qīxīdì | 生息地(せいそくち)。 |
| 195 | 栖息在树枝上 | qīxī zài shùzhī shàng | 木の枝の上に生息(せいそく)する。 |
| 196 | 生栖 | shēngqī | 生息(せいそく)する。 |
| 197 | 生栖地 | shēngqīdì | 生息地(せいそくち)。 |
| 198 | 生息 | shēngxī | 生活する。生きる。繁殖する。成長させる。利子を生む。 |
| 199 | 生息地 | shēngxīdì | 生息地(せいそくち)。 |
| 200 | 生息在洞穴里 | shēngxī zài dòngxué li | 洞穴の中に生息する。 |
| 201 | 扎根 | zhāgēn | 植物が根をはる。根を下ろす。 |
| 202 | 扎根大地 | zhāgēn dàdì | 大地に根を下ろす。大地に根ずく。 |
| 203 | 住惯 | zhùguàn | 住み慣れる。 |
| 204 | 住惯了 | zhùguàn le | 住み慣れた。 |
| 205 | 住不惯 | zhùbuguàn | 住み慣れない。 |
| 206 | 住惯的地方 | zhùguàn de dìfang | 住み慣れたところ。 |
| 207 | 住惯的地方最舒服 | zhùguàn de dìfang zuì shūfu | 住み慣れたところが最も心地よい。住めば都。 |
| 208 | 住民 | zhùmín | 住民。 |
| 209 | 原住 | yuánzhù | 先住。 |
| 210 | 原住民 | yuánzhùmín | 先住民。 |
| 211 | 居民 | jūmín | 住民。居民。 |
| 212 | 非居民 | fēi jūmín | 非居住者。 |
| 213 | 居民点 | jūmíndiǎn | 人々が集中して住むところ。居住区。 |
| 214 | 土著 | tǔzhù | 土着の民。 |
| 215 | 土著居民 | tǔzhù jūmín | 原住民。 |
| 216 | 移民 | yímín | 移民する。移民。 |
| 217 | 移民海外 | yímín hǎiwài | 海外に移民する。 |
| 218 | 移民政策 | yímín zhèngcè | 移民政策。 |
| 219 | 房客 | fángkè | 借家人。店子(たなこ)。 |
| 220 | 占用 | zhànyòng | 占有する。 |
| 221 | 占用人 | zhànyòngrén | 占有する人。占有者。 |
| 222 | 定住 | dìngzhù | 決まった住まい。 |
| 223 | 住处 | zhùchù | 住所。宿舎。居所。 |
| 224 | 住地 | zhùdì | 居住地。住んでいる場所。 |
| 225 | 住所 | zhùsuǒ | 住んでいる所。 |
| 226 | 住址 | zhùzhǐ | 住所。 |
| 227 | 地址 | dìzhǐ | 住所。 |
| 228 | 住户 | zhùhù | 世帯。家族。 |
| 229 | 寓所 | yùsuǒ | 住まい。 |
| 230 | 居所 | jūsuǒ | 住んでいる所。住まい。 |
| 231 | 栖所 | qīsuǒ | 動物が休んだり繁殖したりする場所。 |
| 232 | 生境 | shēngjìng | 動物や植物の生息地や自生地の環境。 |
| 233 | 家 | jiā | 家。家庭。住んでいる所。 |
| 234 | 住房 | zhùfáng | 住居。住宅。家。 |
| 235 | 私人住房 | sīrén zhùfáng | 個人住宅。マイホーム。 |
| 236 | 住宅 | zhùzhái | 住宅。集合住宅。 |
| 237 | 住宅区 | zhùzháiqū | 集合住宅街。 |
| 238 | 独立住宅 | dúlì zhùzhái | 独立住宅。一戸建て。 |
| 239 | 家宅 | jiāzhái | 住宅。家庭。 |
| 240 | 宅子 | zháizi | 住宅。家屋。 |
| 241 | 房屋 | fángwū | 家屋。 |
| 242 | 房子 | fángzi | 家。家屋。 |
| 243 | 屋宇 | wūyǔ | 家屋。 |
| 244 | 人家 | rénjiā | 人家。住居。家庭。家柄。嫁ぎ先。 |
| 245 | 人家儿 | rénjiār | 人家。住居。家庭。家柄。嫁ぎ先。 |
| 246 | 人家 | rénjia | 他人。ひとさま。あの。あの人。あの人たち。自分。 |
| 247 | 民居 | mínjū | 一般人の住居。 |
| 248 | 新居 | xīnjū | 新居。 |
| 249 | 故居 | gùjū | 以前住んでいた家。旧居。 |
| 250 | 旧居 | jiùjū | 以前住んでいたところ。 |
| 251 | 窝 | wō | 鳥獣や昆虫などの巣。すみか。巣窟(そうくつ)。居場所。くぼみ。 |
| 252 | 窝儿 | wōr | 居場所。くぼみ。 |
| 253 | 窝巢 | wōcháo | 身の置きどころ。巣窟(そうくつ)。すみか。 |
| 254 | 巢穴 | cháoxué | 鳥獣の巣。悪人の巣窟(そうくつ)。 |
| 255 | 贼窝 | zéiwō | 賊の巣窟(そうくつ)。 |
| 256 | 匪巢 | fēicháo | 匪賊(ひぞく)の巣窟(そうくつ)。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









