
度が過ぎるものを見聞きしたときの反応を呆れると言う。
呆れていますか~!。
呆れ返っていますか。
今回は、呆れることに関わりそうな言葉を集めてみました。
あなたは今、何に呆れていますか?。

呆れる、呆れ返る

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 吓 | xià | 脅(おびや)かす。驚かす。恐れる。 |
| 2 | 目瞪口呆 | mù dèng kǒu dāi | 目を見開き、口をぽかんとあける。あっけにとられる。 |
| 3 | 吓得目瞪口呆 | xià de mùdèngkǒudāi | 驚きのあまり呆然とする。 |
| 4 | 吓得说不出话来 | xià de shuō bu chū huà lái | 驚いてものが言えない。 |
| 5 | 吓人 | xiàrén | 驚かせる。怖がらせる。 |
| 6 | 真吓人 | zhēn xiàrén | 実に驚かせる。あきれる。 |
| 7 | 吓人的价格 | xiàrén de jiàgé | 驚かせる値段。あきれる値段。 |
| 8 | 价钱贵得吓人 | jiàqián guì de xiàrén | 値段が驚くほど高い。値段があきれる高さ。 |
| 9 | 吓呆 | xiàdāi | 驚いて茫然とする。 |
| 10 | 我吓呆了 | wǒ xiàdāi le | 私は驚いて茫然とした。私はあっけにとられた。 |
| 11 | 被食物价格吓呆了 | bèi shíwù jiàgé xiàdāi le | 食品価格に驚かされる。 |
| 12 | 吓坏 | xiàhuài | 驚いて腰をぬかす。びっくり仰天する。 |
| 13 | 我吓坏了 | wǒ xiàhuài le | 私はびっくり仰天した。 |
| 14 | 那可把我吓坏了 | nà kě bǎ wǒ xiàhuài le | それにはとても私は驚いた。 |
| 15 | 吓破胆 | xiàpò dǎn | びっくりして肝をつぶす。 |
| 16 | 吓破了胆 | xiàpò le dǎn | 肝をつぶした。ど肝を抜かれる。 |
| 17 | 他吓破了胆 | tā xiàpò le dǎn | 彼はびっくりして肝をつぶした。 |
| 18 | 被吓破胆子 | bèi xiàpò dǎnzi | 肝をつぶされた。ど肝を抜かれる。 |
| 19 | 让人吓破了胆 | ràng rén xiàpò le dǎn | 肝をつぶされた。ど肝を抜かれる。 |
| 20 | 愣 | lèng | ぼんやりする。軽率だ。かたくなだ。 |
| 21 | 打愣儿 | dǎlèngr | ぽかんとする。あっけにとられる。 |
| 22 | 吓得他一愣 | xià de tā yī lèng | 驚いて彼はぽかんとした。 |
| 23 | 听到这个消息, 我一下愣住了 | tīng dào zhège xiāoxi, wǒ yīxià lèngzhù le | その知らせを聞いて、私は呆気にとられた。 |
| 24 | 吓愣 | xiàlèng | 驚いて茫然とする。 |
| 25 | 在场老人和职员全被吓愣 | zàichǎng lǎorén hé zhíyuán quán bèi xiàlèng | 居合わせたお年寄りもスタッフもみんな呆気にとられた。 |
| 26 | 发愣 | fālèng | ぼんやりする。 |
| 27 | 呆磕磕 | dāikēkē | ぽかんとしている。 |
| 28 | 只是呆磕磕地发愣 | zhǐshì dāikēkē de fālèng | ただぽかんとあっけにとられている。 |
| 29 | 站着发愣 | zhàn zhe fālèng | 茫然と立っている。 |
| 30 | 愣神 | lèngshén | ぼうっとする。ぼんやりする。 |
| 31 | 愣神儿 | lèngshénr | ぼうっとする。ぼんやりする。 |
| 32 | 我一愣神儿 | wǒ yī lèngshénr | 私は茫然とする。 |
| 33 | 愕然 | èrán | 驚く。愕然(がくぜん)とする。 |
| 34 | 瞿然 | jùrán | 驚く。愕然(がくぜん)とする。 |
| 35 | 骇然 | hàirán | 驚く。愕然(がくぜん)とする。 |
| 36 | 我愕然了 | wǒ èrán le | 私は愕然(がくぜん)とした。 |
| 37 | 真相令人骇然 | zhēnxiàng lìng rén hàirán | 真相は人を驚かせる。 |
| 38 | 愕然失色 | èrán shīsè | 驚いて顔色を失う。愕然(がくぜん)とする。 |
| 39 | 骇然失色 | hàirán shīsè | 驚いて顔色を失う。愕然(がくぜん)とする。 |
| 40 | 连自己都为之愕然 | lián zìjǐ dōu wéi zhī èrán | 我ながらあきれる。 |
| 41 | 惊 | jīng | びっくりする。びっくりさせる。馬などが驚いて走り出す。 |
| 42 | 胆战心惊 | dǎn zhàn xīn jīng | 恐れおののく。胆をつぶす。 |
| 43 | 心惊胆战 | xīn jīng dǎn zhàn | 恐れおののく。胆をつぶす。 |
| 44 | 胆颤心惊 | dǎn zhàn xīn jīng | 恐れおののく。胆をつぶす。 |
| 45 | 吃惊 | chījīng | 驚く。びっくりする。 |
| 46 | 我很吃惊 | wǒ hěn chījīng | 私は驚いている。 |
| 47 | 对此感到吃惊 | duì cǐ gǎndào chījīng | これに対して驚きを感じる。 |
| 48 | 受惊 | shòujīng | 驚かされる。 |
| 49 | 严重受惊 | yánzhòng shòujīng | ひどく驚かされる。 |
| 50 | 惊讶 | jīngyà | わけが分からないと感じる。 |
| 51 | 十分惊讶 | shífēn jīngyà | たいへんわけが分からないと感じる。呆れ返る。 |
| 52 | 非常惊讶 | fēicháng jīngyà | 非常にわけが分からないと感じる。非常におどろく。 |
| 53 | 惊讶到极点 | jīngyà dào jídiǎn | わけ分からなさが極みに達する。呆れ果てる。 |
| 54 | 惊呆 | jīndāi | あっけにとられる。驚いてぼんやりする。 |
| 55 | 我惊呆了 | wǒ jīngdāi le | 私は驚愕(きょうがく)しました。 |
| 56 | 你令我惊呆了 | nǐ lìng wǒ jīngdāi le | あなたは私を驚愕(きょうがく)させる。あなたには呆れる。 |
| 57 | 惊呆了, 合不上嘴 | jīngdāi le, hé bu shàng zuǐ | あきれて、あいた口がふさがらない。 |
| 58 | 惊奇 | jīngqí | 予想外のことに驚いている。とまどっている。 |
| 59 | 我感到很惊奇 | wǒ gǎndào hěn jīngqí | 私はとても驚きを感じる。 |
| 60 | 真令人惊奇 | zhēn lìng rén jīngqí | 実に人を驚かせる。まったくあきれる。 |
| 61 | 惊异 | jīngyì | 不思議に思う。いぶかる。 |
| 62 | 令人惊异 | lìng rén jīngyì | 人を驚かせ怪しませる。 |
| 63 | 诧异 | chàyì | いぶかる。奇異に思う。 |
| 64 | 令人诧异 | lìng rén chàyì | 人を奇異に思わせる。変だと思わせる。 |
| 65 | 惊愕 | jīng’è | あっけにとられている。 |
| 66 | 不胜惊愕 | bùshèng jīng’è | 驚愕(きょうがく)に堪えない。 |
| 67 | 我对她的批评感到惊愕 | wǒ duì tā de pīpíng gǎndào jīng’è | 私は彼女の批判にあっけにとられる。 |
| 68 | 哑然 | yǎrán | あきれてことばが出ないようす。笑い声の形容。物音一つなく静かだ。 |
| 69 | 哑然失惊 | yǎrán shī jīng | 物が言えないほど驚きあきれる。 |
| 70 | 哑然失笑 | yǎrán shīxiào | 思わず笑う。思わず吹き出す。 |
| 71 | 意外 | yìwài | 意外だ。予想外だ。不測の事態。 |
| 72 | 感到意外 | gǎndào yìwài | 意外に思う。 |
| 73 | 意想 | yìxiǎng | 想像する。 |
| 74 | 意想不到的事 | yìxiǎng bù dào de shì | 想像の至らないこと。思いがけないこと。 |
| 75 | 料想 | liàoxiǎng | 予測する。 |
| 76 | 料想不到的事情 | liàoxiǎng bù dào de shìqíng | 予測の至らないこと。思いがけないこと。 |
| 77 | 预想 | yùxiǎng | 予測する。 |
| 78 | 预想不到的情况 | yùxiǎng bù dào de qíngkuàng | 予測の至らない状況。思いがけない状況。 |
| 79 | 意料 | yìliào | 予想する。 |
| 80 | 出乎意料的事 | chūhū yìliào de shì | 予測を超えること。意外なこと。 |
| 81 | 发呆 | fādāi | 呆然とする。 |
| 82 | 站着发呆 | zhàn zhe fādāi | 呆然と立ちすくむ。 |
| 83 | 呆立 | dāilì | ぼんやりと立つ。 |
| 84 | 呆立不动 | dāilì bù dòng | 呆然と立ちすくむ。 |
| 85 | 不像话 | bùxiànghuà | 言動が道理に合わない。お話にならない。ひどい。お粗末だ。 |
| 86 | 真不像话 | zhēn bùxiànghuà | まったく話にならない。 |
| 87 | 真是不像话 | zhēnshi bùxiànghuà | まったく話にならない。 |
| 88 | 这种行为真不像话 | zhè zhǒng xíngwéi zhēn bùxiànghuà | このような行為はまったく話にならない。 |
| 89 | 太不像话了 | tài bùxiànghuà le | まったく話にならん。実にあきれた。 |
| 90 | 说得太不像话 | shuō de tài bùxiànghuà | 話がひどすぎる。 |
| 91 | 没治 | méizhì | 救いようがないほど悪い。処置なし。すごい。 |
| 92 | 没治儿 | méizhìr | 救いようがないほど悪い。処置なし。すごい。 |
| 93 | 你的厚脸皮真没治了 | nǐ de hòu liǎnpí zhēn méizhì le | あなたの厚かましさにはあきれた。 |
| 94 | 这病没治了 | zhè bìng méizhì le | この病気は治らない。 |
| 95 | 这里的风景真是没治了 | zhèlǐ de fēngjǐng zhēnshi méizhì le | ここの景色は本当にすばらしい。 |
| 96 | 不可救药 | bù kě jiù yào | 薬ではもはや治らない。もう救いようがない。 |
| 97 | 无药可救 | wú kě jiù yào | 薬ではもはや治らない。もう救いようがない。 |
| 98 | 不可救药的家伙 | bùkějiùyào de jiāhuo | 救いようがないやつ。あきれたやつ。 |
| 99 | 他们的思维方式不可救药 | tāmen de sīwéi fāngshì bùkějiùyào | 彼らの考え方は、薬ではもはや治らない。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】ぼう然、ぽかんと、きょとんと、ぼけっと、ぼうっと、ぼやっと、ぼんやり
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









