
相手の内情をよくよく知っておこう!。
わ~い!、パチパチ!。
ということで、集めてみました。
内情、懐事情、手の内、に関わりそうな言葉。
備えあれば憂いなし。
今日もチェック・ら・ポン!。

内情、懐事情、手の内

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 内部 | nèibù | 内部。 |
| 2 | 组织内部 | zǔzhī nèibù | 組織内部。組織内。 |
| 3 | 企业内部 | qǐyè nèibù | 企業内部。企業内。 |
| 4 | 公司内部 | gōngsī nèibù | 会社内部。社内。 |
| 5 | 政界内部 | zhèngjiè nèibù | 政界内部。政界内。 |
| 6 | 电脑内部 | diànnǎo nèibù | コンピュータ内部。 |
| 7 | 内部情况 | nèibù qíngkuàng | 内部状況。 |
| 8 | 内部的情状 | nèibù de qíngzhuàng | 内部の状況。 |
| 9 | 内部的事情 | nèibù de shìqing | 内部のことがら。内部の事情。 |
| 10 | 内部消息 | nèibù xiāoxi | 内部情報。 |
| 11 | 内部处理 | nèibù chǔlǐ | 内部処理する。内内に済ませる。 |
| 12 | 内部办理 | nèibù bànlǐ | 内部手続きする。内内に執り行う。内内に済ませる。 |
| 13 | 内部的人 | nèibù de rén | 内部の人。内部の者。 |
| 14 | 内部纠纷 | nèibù jiūfēn | 内部のもめごと。内部紛争。 |
| 15 | 内部分裂 | nèibù fēnliè | 内部分裂する。 |
| 16 | 内部分解 | nèibù fēnjiě | 内部分解する。 |
| 17 | 内部的争斗 | nèibù de zhēngdòu | 内部の闘争。内部の争い。 |
| 18 | 内部对立 | nèibù duìlì | 内部対立。 |
| 19 | 内部文件 | nèibù wénjiàn | 内部文書。 |
| 20 | 内部规定 | nèibù guīdìng | 内部規定。 |
| 21 | 内情 | nèiqíng | 内情。 |
| 22 | 公司的内情 | gōngsī de nèiqíng | 会社の内情。 |
| 23 | 刺探内情 | cìtàn nèiqíng | 内情を探る。 |
| 24 | 查出内情 | cháchū nèiqíng | 内情を探り出す。 |
| 25 | 了解内情 | liǎojiě nèiqíng | 内情をよく知る。 |
| 26 | 熟知内情 | shúzhī nèiqíng | 内情をよく知る。 |
| 27 | 熟悉内情 | shúxī nèiqíng | 内情をよく知る。 |
| 28 | 洞悉内情 | dòngxī nèiqíng | 内情をよく知る。 |
| 29 | 通晓内情 | tōngxiǎo nèiqíng | 内情に精通する。 |
| 30 | 把内情全部揭发出来 | bǎ nèiqíng quánbù jiēfā chūlai | 内情を全てあばき出す。内情をぶちまける。 |
| 31 | 内中 | nèizhōng | 内部。 |
| 32 | 内中理由 | nèizhōng lǐyóu | 内にある理由。裏の理由。 |
| 33 | 内中原因很多 | nèizhōng yuányīn hěn duō | 内部に原因が多い。 |
| 34 | 就里 | jiùlǐ | 内部の状況。内情。 |
| 35 | 不知就里 | bù zhī jiùlǐ | 内情を知らない。 |
| 36 | 内幕 | nèimù | 内情。内幕。 |
| 37 | 揭露内幕 | jiēlù nèimù | 内幕を暴露する。 |
| 38 | 政界的内幕 | zhèngjiè de nèimù | 政界の内幕。 |
| 39 | 黑幕 | hēimù | みにくい内幕。裏の事情。 |
| 40 | 揭穿黑幕 | jiēchuān hēimù | みにくい内幕を暴露する。 |
| 41 | 内争 | nèizhēng | 内部で争う。内部闘争する。 |
| 42 | 消除内争 | xiāochú nèizhēng | 内部闘争を取り除く。 |
| 43 | 内耗 | nèihào | 機械などの内減(うちべり)。組織内部の不和や矛盾による消耗。 |
| 44 | 消除内耗 | xiāochú nèihào | 内部のトラブルを取り除く。 |
| 45 | 内讧 | nèihòng | 集団内部での衝突や争い。 |
| 46 | 内哄 | nèihòng | 集団内部での衝突や争い。 |
| 47 | 闹内讧 | nào nèihòng | 内輪もめをする。 |
| 48 | 引起内讧 | yǐnqǐ nèihòng | 内輪もめを引き起こす。 |
| 49 | 底细 | dǐxì | 事情。子細。内情。 |
| 50 | 摸清底细 | mōqīng dǐxì | 内情を探ってはっきりさせる。 |
| 51 | 问清底细 | wènqīng dǐxì | 事の次第を問いただす。 |
| 52 | 对方的底细 | duìfāng de dǐxì | 相手の事情。相手の内情。 |
| 53 | 底子 | dǐzi | 底。委細。子細。基礎。素養。控え。草稿。残り。地色。 |
| 54 | 对方的底子 | duìfāng de dǐzi | 相手の事情。相手の内情。 |
| 55 | 根底 | gēndǐ | 基礎。内情。わけ。いきさつ。 |
| 56 | 探听根底 | tàntīng gēndǐ | 内情について探りを入れる。 |
| 57 | 问题的根底 | wèntí de gēndǐ | 問題の根底。問題の根っこ。 |
| 58 | 老底 | lǎodǐ | 内部のくわしい事情。先祖の遺産。家柄。 |
| 59 | 老底儿 | lǎodǐr | 内部のくわしい事情。先祖の遺産。家柄。 |
| 60 | 揭老底 | jié lǎodǐ | 内幕をあばく。 |
| 61 | 情由 | qíngyóu | 事の内容や原因。 |
| 62 | 问清情由 | wènqīng qíngyóu | 事の内実を聞いて明らかにする。 |
| 63 | 行藏 | xíngcáng | 進退についての身の処し方。内情、行跡。来歴。 |
| 64 | 看破行藏 | kànpò xíngcáng | 内情を見破る。 |
| 65 | 真实 | zhēnshí | 真実だ。本当だ。 |
| 66 | 真实情况 | zhēnshí qíngkuàng | 本当の状況。実状。 |
| 67 | 实际 | shíjì | 実際。実際の。具体的な。現実的だ。実情に合っている。 |
| 68 | 实际状态 | shíjì zhuàngtài | 実際の状態。実態。 |
| 69 | 内部的实际情况 | nèibù de shíjì qíngkuàng | 内部の実際の状況。 |
| 70 | 虚实 | xūshí | 虚と実。事の真相。 |
| 71 | 虚虚实实 | xūxūshíshí | 虚々実々(きょきょじつじつ)。 |
| 72 | 探听虚实 | tàngtīng xūshí | 状況の探りをいれる。 |
| 73 | 委曲 | wěiqū | 曲がりくねっている。曲折している。事の詳細と顛末。 |
| 74 | 事情的委曲 | shìqíng de wěiqū | 事の次第。 |
| 75 | 秘闻 | mìwén | 逸聞(いつぶん)。秘話。 |
| 76 | 披露秘闻 | pīlù mìwén | 秘話を披露する。 |
| 77 | 演艺界的秘闻 | yǎnyìjiè de mìwén | 芸能界の秘話。芸能界の内幕。 |
| 78 | 接头 | jiētóu | 打ち合わせる。事情をよく知っている。 |
| 79 | 街头 | jiētóu | 人通りの多い通り。 |
| 80 | 这件事我不接头 | zhè jiàn shì wǒ bù jiētóu | この件、私は事情を知らない。 |
| 81 | 知情 | zhīqíng | 相手の善意に感謝する。事件などの経緯を知っている。内情に詳しい。 |
| 82 | 知情者 | zhīqíngzhě | 内情を知っている者。 |
| 83 | 知情人 | zhīqíngrén | 内情を知っている者。 |
| 84 | 知情不报 | zhī qíng bù bào | 事情を知りながら報告しない。 |
| 85 | 知情权 | zhīqíngquán | 知る権利。 |
| 86 | 摸底 | mōdǐ | 内情を詳しく知る。 |
| 87 | 摸对方的底 | mō duìfāng de dǐ | 相手の内情を探る。 |
| 88 | 瞒情 | mánqíng | 真相を隠す。 |
| 89 | 瞒情不报 | mánqíng bù bào | 真相を隠し報告しない。 |
| 90 | 隐瞒 | yǐnmán | ごまかす。真相を隠す。 |
| 91 | 隐瞒不报 | yǐnmán bù bào | 真相を隠し報告しない。 |
| 92 | 隐瞒真情 | yǐnmán zhēnqíng | 実情を隠す。 |
| 93 | 个中 | gèzhōng | その間。そのうち。 |
| 94 | 个中人 | gèzhōngrén | 関係者。内情に通じている人。 |
| 95 | 个中事 | gèzhōngshì | その間の事情。 |
| 96 | 內心 | nèixīn | 心の中。三角形の内心。 |
| 97 | 内心溃乱 | nèixīn kuìluàn | 心中混乱している。 |
| 98 | 心中 | xīnzhōng | 胸中。心の中。 |
| 99 | 心中怒火 | xīnzhōng nùhuǒ | 心中はげしく怒る。 |
| 100 | 心里 | xīnli | 胸部の内部。胸中。心の中。 |
| 101 | 心里不服 | xīnli bùfú | 心の中では従わない。 |
| 102 | 心里焦急 | xīnli jiāojí | 心中あせる。 |
| 103 | 心里想的事情 | xīnli xiǎng de shìqing | 心の中で思うこと。 |
| 104 | 心声 | xīnshēng | 心の声。心の内に思うこと。 |
| 105 | 新生 | xīnshēng | 生まれたばかりの。できたての。新しい生命。新入生。 |
| 106 | 他们的心声 | tāmen de xīnshēng | 彼らの心の声。彼らが心の内に思うこと。 |
| 107 | 吐露心声 | tǔlù xīnshēng | 胸中を吐露する。 |
| 108 | 言为心声 | yán wéi xīn shēng | ことばは心の声だ。ことばは思考を表現する。 |
| 109 | 手头 | shǒutóu | 手の届く範囲。手元。懐具合。 |
| 110 | 手头儿 | shǒutóur | 手の届く範囲。手元。懐具合。 |
| 111 | 手头宽裕 | shǒutóu kuānyù | 懐具合に余裕がある。懐具合がよい。 |
| 112 | 手头儿拮据 | shǒutóur jiéjū | 懐具合で困っている。懐具合がよくない。 |
| 113 | 手下 | shǒuxià | 指導下。配下。手元。懐具合。手を下す時。 |
| 114 | 手下很紧 | shǒuxià hěn jǐn | 懐具合がきつい。懐具合がよくない。 |
| 115 | 财务 | cáiwù | 財務。 |
| 116 | 财务状况 | cáiwù zhuàngkuàng | 財務状況。 |
| 117 | 经济 | jīngjì | 経済。生活の費用。経済的だ。 |
| 118 | 经济情况 | jīngjì qíngkuàng | 経済状況。 |
| 119 | 兜 | dōu | 衣服のポケットや袋。包み込む。くるむ。取り囲む。引き受ける。 |
| 120 | 兜儿 | dōur | 衣服のポケットや袋。 |
| 121 | 兜里 | dōuli | ポケットの中。懐。手元。 |
| 122 | 兜里有钱 | dōuli yǒu qián | ポケットの中に金がある。懐具合がよい。 |
| 123 | 腰包 | yāobāo | 財布。 |
| 124 | 腰包空虚 | yāobāo kōngxū | 財布が空虚だ。懐具合がよくない。 |
| 125 | 王牌 | wángpái | トランプの切り札。奥の手。とっておき。 |
| 126 | 打出王牌 | dǎchuū wángpái | 切り札を出す。奥の手を出す。 |
| 127 | 摊出王牌 | tānchū wángpái | 切り札を出す。奥の手を出す。 |
| 128 | 底牌 | dǐpái | トランプの切り札。持ち札。内情。手の内。とっておき。 |
| 129 | 敌人的底牌 | dírén de dǐpái | 敵の持ち札。敵の手の内。敵の内情。 |
| 130 | 亮底牌 | liàng dǐpái | 持ち札をはっきり見せる。切り札を出す。 |
| 131 | 亮出底牌 | liàngchū dǐpái | 持ち札を出す。切り札を出す。 |
| 132 | 亮底 | liàngdǐ | 底をさらけ出す。結末をはっきり示す。種明かしする。 |
| 133 | 亮底儿 | liàngdǐr | 底をさらけ出す。結末をはっきり示す。種明かしする。 |
| 134 | 对手亮底 | duìshǒu liàngdǐ | 対戦相手が底をさらけ出す。 |
| 135 | 池塘亮底 | chítáng liàngdǐ | 池が底をさらけ出す。 |
| 136 | 交底 | jiāodǐ | 話の委細や裏の事情などを説明する。手の内を見せる。 |
| 137 | 交底儿 | jiāodǐr | 話の委細や裏の事情などを説明する。手の内を見せる。 |
| 138 | 向你交个底吧 | xiàng nǐ jiāo ge dǐ ba | あなたに詳しい事情をお話ししましょう。 |
| 139 | 摊牌 | tānpái | 手元のカードをすべて出して、勝敗を決定する。条件などをすべて相手に示す。 |
| 140 | 迫使对方摊牌 | pòshǐ duìfāng tānpái | 相手に手の内を見せるよう迫る。 |
| 141 | 着 | zhāo | 囲碁将棋の手。計略。策略。入れる。加える。賛同してそうだ。 |
| 142 | 着儿 | zhāor | 囲碁将棋の手。計略。策略。 |
| 143 | 招 | zhāo | 手招きをする。募集する。引き起こす。罪を認める。囲碁将棋の手。計略。策略。 |
| 144 | 招儿 | zhāor | 囲碁将棋の手。計略。策略。 |
| 145 | 着数 | zhāoshù | 囲碁や将棋の手。わざ。手。手段。計略。 |
| 146 | 招数 | zhāoshù | 囲碁や将棋の手。わざ。手。手段。計略。 |
| 147 | 下一着 | xià yī zhāo | 次の一手。 |
| 148 | 最后的一招 | zuìhòu de yī zhāo | 最後の一手。 |
| 149 | 最后着数 | zuìhòu zhāoshù | 最後の一手。 |
| 150 | 一手 | yīshǒu | 技術や才能。一手。計略。ひとりで。 |
| 151 | 一手儿 | yīshǒur | 技術や才能。一手。計略。 |
| 152 | 露一手 | lòu yīshǒu | 腕前を披露する。 |
| 153 | 留一手 | liú yīshǒu | 極意を教えず隠しておく。奥の手を出さない。 |
| 154 | 我可不吃一手儿 | wǒ kě bù chī yīshǒur | 私はその手は食わない。その手にはのらない。 |
| 155 | 手里 | shǒuli | 手の中。手の内。 |
| 156 | 落在敌人手里 | luò zài dírén shǒuli | 敵の手の中に落ちる。敵の手に落ちる。 |
| 157 | 掌握在敌人手里 | zhǎngwò zài dírén shǒuli | 敵の手の中で握られる。敵の手の内にある。 |
| 158 | 手里的王牌 | shǒuli de wángpái | 手持ちの切り札。手持ちのカード。 |
| 159 | 手上 | shǒushang | 手の上。 |
| 160 | 在我的手上 | zài wǒ de shǒushang | 私の手の上にある。私の手の中にある。 |
| 161 | 手心 | shǒuxīn | たなごころ。手のうち。勢力の及ぶ範囲。 |
| 162 | 手心儿 | shǒuxīnr | 手のうち。勢力の及ぶ範囲。 |
| 163 | 在自己的手心里 | zài zìjǐ de shǒuxīn li | 自分の手の中にある。自分の手の内にある。 |
| 164 | 掌心 | zhǎngxīn | 手の内。たなごころ。力の及ぶ範囲。 |
| 165 | 手掌心 | shǒuzhǎngxīn | 手のひらの中。掌中(しょうちゅう)。支配下にあることのたとえ。 |
| 166 | 在我的掌心之中 | zài wǒ de zhǎngxīn zhī zhōng | 私の手の中にある。 |
| 167 | 掌中 | zhǎngzhōng | 掌中(しょうちゅう)。 |
| 168 | 收入掌中 | shōurù zhǎngzhōng | 掌中(しょうちゅう)に収める。 |
| 169 | 手掌 | shǒuzhǎng | 手のひら。 |
| 170 | 在我手掌之中 | zài wǒ shǒuzhǎng zhī zhōng | 私の手のひらの中にある。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









