
人には思惑があり、建前と本音がある。
人は何歳から建前と本音を使いわけるのか。
犬や猫には建前と本音がないのか。
宇宙人には建前と本音があるのか。
そんなことを考えて、集めてみました。
建前、本音、思わくに関連しそうなことば。
チェキラ~!。

建前、本音、思わく

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 场面话 | chǎngmiànhuà | 社交辞令。よそ行きの言葉。建前。 |
| 2 | 在职场说场面话 | zài zhíchǎng shuō chǎngmianhuà | 職場で建前の話をする。職場で社交辞令を言う。 |
| 3 | 他说的是场面话 | tā shuō de shì chǎngmianhuà | 彼が言っているのは社交辞令です。 |
| 4 | 嘴上说 | zuǐ shàng shuō | 口先で言う。 |
| 5 | 嘴上说漂亮话 | zuǐ shàng shuō piàolianghuà | 口先できれいごとを言う。 |
| 6 | 嘴上说得漂亮 | zuǐ shàng shuō de piàoliang | 言うことは立派だ。 |
| 7 | 嘴上不说 | zuǐ shàng bù shuō | 口では言わない。 |
| 8 | 口头上说 | kǒutóu shàng shuō | 口先で言う。 |
| 9 | 口头上赞成, 实际上反对 | kǒutóu shàng zànchéng, shíjì shang fǎnduì | 口先では賛成し、実際は反対する。 |
| 10 | 表面上说 | biǎomiànshang shuō | 表面上言う。 |
| 11 | 表面上说没什么 | biǎomiànshang shuō méi shénme | 建前では何事もないと言う。 |
| 12 | 表面上的话 | biǎomiànshang de huà | 表面上の話。建前。 |
| 13 | 真心话 | zhēnxīnhuà | 心からのことば。胸の内。 |
| 14 | 场面话和真心话 | chǎngmianhuà hé zhēnxīnhuà | 建前と本音。 |
| 15 | 真心话和场面话 | zhēnxīnhuà hé chǎngmianhuà | 本音と建前。 |
| 16 | 说真心话 | shuō zhēnxīnhuà | 本音を言う。腹を割って言う。 |
| 17 | 说出真心话 | shuōchū zhēnxīnhuà | 本音を吐く。 |
| 18 | 吐露真心话 | tǔlù zhēnxīnhuà | 本音を吐く。 |
| 19 | 引出真心话 | yǐnchū zhēnxīnhuà | 本音を引き出す。 |
| 20 | 心里话 | xīnlihuà | 本音。内心。 |
| 21 | 说心里话 | shuō xīnlihuà | 本音を言う。腹を割って言う。 |
| 22 | 说出心里话 | shuōchū xīnlihuà | 本音を吐く。 |
| 23 | 真言 | zhēnyán | 真言。本心から出た言葉。本音。 |
| 24 | 口吐真言 | kǒu tǔ zhēnyán | 本音を言う。 |
| 25 | 酒后吐真言 | jiǔhòu tǔ zhēnyán | 酒に酔うと本音が出る。酒は本音を語らせる。 |
| 26 | 真话 | zhēnhuà | 実情。本当のこと。 |
| 27 | 讲真话 | jiǎnɡ zhēnhuà | 本当のことを語る。本音で語る。 |
| 28 | 实话 | shíhuà | 実際の話。本当の話。 |
| 29 | 说实话 | shuō shíhuà | 本当のことを言う。 |
| 30 | 实话实说 | shí huà shí shuō | ありのままに話す。 |
| 31 | 原则 | yuánzé | 原則。 |
| 32 | 原则上 | yuánzéshang | 原則として。おおむね。建前上。 |
| 33 | 原则上不可使用 | yuánzéshang bùkě shǐyòng | 原則としては使用できません。 |
| 34 | 原则话 | yuánzéhuà | 原則の話。建前。 |
| 35 | 坦白 | tǎnbái | 自分の罪や過ちをありのままに話す。うそがない。 |
| 36 | 坦白真相 | tǎnbái zhēnxiàng | 真相を告白する。 |
| 37 | 交代 | jiāodài | 間違いや罪を自白する。次の者に引き継ぐ。言いつける。関係者に説明する。 |
| 38 | 交待 | jiāodài | 間違いや罪を自白する。次の者に引き継ぐ。言いつける。関係者に説明する。 |
| 39 | 坦白交代 | tǎnbái jiāodài | 有りのまま語る。素直に言え。 |
| 40 | 老实交代 | lǎoshi jiāodài | 正直に告白する。 |
| 41 | 招认 | zhāorèn | 犯人が自白する。犯行を認める。 |
| 42 | 嫌犯招认 | xiánfàn zhāorèn | 容疑者が自白する。 |
| 43 | 供 | gòng | 尋問に答えて事実を述べる。供述する。供え物をする。 |
| 44 | 供出罪状 | gòngchū zuìzhuàng | 罪を自白する。 |
| 45 | 招供 | zhāogòng | 犯人や容疑者が自供する。 |
| 46 | 犯人招供 | fànrén zhāogòng | 犯人が自供する。 |
| 47 | 供认 | gòngrèn | 犯行を認める。自供する。 |
| 48 | 供认罪行 | gòngrèn zuìxíng | 犯行を自供する。 |
| 49 | 供认不讳 | gòngrèn bùhuì | 包みかくさず白状する。 |
| 50 | 自供 | zìgòng | 自供する。 |
| 51 | 自供不讳 | zìgòng bùhuì | 包みかくさず白状する。 |
| 52 | 认罪 | rènzuì | 罪を認める。 |
| 53 | 低头认罪 | dītóu rènzuì | うなだれて罪を認める。 |
| 54 | 口供 | kǒugòng | 容疑者の供述。自供。 |
| 55 | 犯人口供 | fànrén kǒugòng | 犯人の供述。 |
| 56 | 逼供 | bīgòng | 自白を強要する。 |
| 57 | 刑讯逼供犯人 | xíngxùn bīgòng fànrén | 犯人を拷問して自白を強要する。 |
| 58 | 用心 | yòngxīn | 下心。了見。意図。気持ちを集中する。 |
| 59 | 别有用心 | bié yǒu yòngxīn | 別に下心がある。 |
| 60 | 对方的用心 | duìfāng de yòngxīn | 相手の意図。相手の下心。 |
| 61 | 用意 | yòngyì | 意図。たくらみ。思惑。 |
| 62 | 另有用意 | lìng yǒu yòngyì | 他に意図がある。 |
| 63 | 用意深长 | yòngyì shēncháng | 思慮が深い。 |
| 64 | 居心 | jūxīn | 心づもりがある。魂胆がある。 |
| 65 | 居心险恶 | jūxīn xiǎn’è | 下心が陰険である。 |
| 66 | 居心叵测 | jū xīn pǒ cè | 腹の底で何を考えているのかわからない。 |
| 67 | 心怀 | xīnhuái | 好ましくないことを心に抱く。気持ち。思い。 |
| 68 | 心怀恶意 | xīnhuái èyì | 悪意を抱く。 |
| 69 | 心怀叵测 | xīn huái pǒ cè | 腹の底で何を考えているのかわからない。 |
| 70 | 鬼胎 | guǐtāi | 下心。人に言えない考え。 |
| 71 | 心怀鬼胎 | xīnhuái guǐtāi | 下心を抱く。胸に一物ある。 |
| 72 | 胸怀 | xiōnghuái | 胸に抱く。胸に秘める。度量。気持ち。胸。 |
| 73 | 胸怀野心 | xiōnghuái yěxīn | 野心を抱く。 |
| 74 | 本心 | běnxīn | 本心。 |
| 75 | 他的本心 | tā de běnxīn | 彼の本心。 |
| 76 | 本意 | běnyì | 本心。本来の意図。 |
| 77 | 对方的本意 | duìfāng de běnyì | 相手の思わく。 |
| 78 | 心迹 | xīnjì | 本心。 |
| 79 | 表白心迹 | biǎobái xīnjì | 真情をうちあける。 |
| 80 | 剖白心迹 | pōubái xīnjì | 真情をうちあける。 |
| 81 | 由衷 | yóuzhōng | 心から出る。 |
| 82 | 由衷之言 | yóuzhōng zhī yán | 心からのことば。 |
| 83 | 言不由衷 | yán bù yóu zhōng | 心からの言葉ではない。心にもないことを言う。 |
| 84 | 表示由衷的感谢 | biǎoshì yóuzhōng de gǎnxiè | 心からの感謝を表す。 |
| 85 | 衷心 | zhōngxīn | 心からの。 |
| 86 | 表示衷心的感谢 | biǎoshì zhōngxīn de gǎnxiè | 心からの感謝を表す。 |
| 87 | 违心 | wéixīn | 本心に逆らう。 |
| 88 | 违心话 | wéixīnhuà | 本心に逆らう話。本音ではない。 |
| 89 | 违心之言 | wéixīn zhī yán | 本心と違う言葉。 |
| 90 | 违心同意 | wéixīn tóngyì | 心ならずも同意する。 |
| 91 | 意图 | yìtú | 意図。趣旨。 |
| 92 | 他们的意图 | tāmen de yìtú | 彼らの意図。 |
| 93 | 本来的意图 | běnlái de yìtú | 本来の意図。 |
| 94 | 意向 | yìxiàng | 意向。 |
| 95 | 他们的意向 | tāmen de yìxiàng | 彼らの意向。 |
| 96 | 意向不明 | yìxiàng bùmíng | 意図がわからない。 |
| 97 | 作用 | zuòyòng | 心づもり。意図。作用する。作用。効果。 |
| 98 | 他的作用 | tā de zuòyòng | 彼の思わく。 |
| 99 | 消化作用 | xiāohuà zuòyòng | 消化作用。 |
| 100 | 念头 | niàntou | 考え。胸の内。 |
| 101 | 一个念头 | yī ge niàntou | 一つの思い。 |
| 102 | 坏念头 | huài niàntou | 良からぬ考え。 |
| 103 | 起坏念头 | qǐ huài niàntou | 良からぬ考えを起こす。 |
| 104 | 转念头 | zhuǎn niàntou | 思案をめぐらす。 |
| 105 | 离婚的念头 | líhūn de niàntou | 離婚する考え。 |
| 106 | 打算 | dǎsuan | 考え。~するつもりだ。考える。 |
| 107 | 长远打算 | chángyuǎn dǎsuan | 長期的なもくろみ。 |
| 108 | 下一步的打算 | xià yī bù de dǎsuan | 次のもくろみ。 |
| 109 | 各有各的打算 | gè yǒu gè de dǎsuan | それぞれ自分の思惑がある。 |
| 110 | 我打算去 | wǒ dǎsuan qù | 私は行くつもりだ。 |
| 111 | 不打算去 | bù dǎsuan qù | 行くつもりはない。 |
| 112 | 算盘 | suànpán | そろばん。計算。考え。 |
| 113 | 打算盘 | dǎ suànpan | そろばんで計算する。胸算用する。 |
| 114 | 如意算盘 | rúyì suànpán | 手前勝手な思惑。虫のいい計算。 |
| 115 | 打如意算盘 | dǎ rúyì suànpán | 勝手なもくろみをする。 |
| 116 | 打错了算盘 | dǎ cuò le suànpán | そろばん勘定を間違える。思惑が外れる。 |
| 117 | 小算盘 | xiǎosuànpan | 利己的な算段。 |
| 118 | 小算盘儿 | xiǎosuànpanr | 利己的な算段。 |
| 119 | 打小算盘 | dǎ xiǎosuànpan | 打算的に物事をはかる。目先の損得勘定をする。 |
| 120 | 打着小算盘的婚姻 | dǎ zhe xiǎosuànpán de hūnyīn | 打算的な結婚。 |
| 121 | 计较 | jìjiào | あれこれ計算してこだわる。言い争う。計画。 |
| 122 | 作计较 | zuò jìjiào | もくろむ。 |
| 123 | 明天起床后再作计较 | míngtiān qǐchuáng hòu zài zuò jìjiào | 明日起きから改めて考える。 |
| 124 | 斤斤计较 | jīn jīn jì jiào | 細かいことにけちけちする。勘定尽く。 |
| 125 | 患得患失 | huàn dé huàn shī | 個人の損得にこだわる。 |
| 126 | 他患得患失 | tā huàndéhuànshī | 彼は個人の損得にこだわる。 |
| 127 | 存心 | cúnxīn | 下心を持つ。わざと。故意に。 |
| 128 | 存心不良 | cúnxīn bùliáng | 悪い了見を起こす。下心を持つ。 |
| 129 | 存心害人 | cúnxīn hàirén | 殺意を抱く。 |
| 130 | 存心使坏 | cúnxīn shǐhuài | わざとずるいことをする。わざと意地悪をする。 |
| 131 | 那是存心搞的 | nà shì cúnxīn gǎo de | それは思惑があってしたことだ。 |
| 132 | 蓄意 | xùyì | よくないことを前々から企んでいる。心に企てる。 |
| 133 | 蓄意谋反 | xùyì móufǎn | 謀反(むほん)をたくらむ。 |
| 134 | 蓄意杀人 | xùyì shārén | 故意に人を殺す。 |
| 135 | 歪道 | wāidào | 不正な方法。悪い考え。 |
| 136 | 歪道儿 | wāidàor | 不正な方法。悪い考え。 |
| 137 | 歪道道儿 | wāi dào dàor | 悪い考え。悪巧み。 |
| 138 | 邪门歪道 | xié mén wāi dào | 邪道。まともでないやり方。 |
| 139 | 邪魔歪道 | xié mó wāi dào | 邪道。まともでないやり方。 |
| 140 | 走歪道 | zǒu wāidào | 悪の道を行く。非行に走る。 |
| 141 | 故意 | gùyì | 故意に。わざと。 |
| 142 | 故意刁难 | gùyì diāonàn | わざといやがらせをする。 |
| 143 | 故意为难人 | gùyì wéinán rén | わざと人を困らせる。 |
| 144 | 有意识 | yǒu yìshi | 意識的に。 |
| 145 | 有意识地避开 | yǒu yìshi de bìkāi | 意識的に避ける。 |
| 146 | 想法 | xiǎngfa | 考え方。意見。 |
| 147 | 想法 | xiǎngfǎ | 方法を考える。手だてを講じる。 |
| 148 | 他的想法 | tā de xiǎngfa | 彼の考え。 |
| 149 | 心愿 | xīnyuàn | 願い。願望。 |
| 150 | 她的心愿 | tā de xīnyuàn | 彼女の願い。彼女の願望。 |
| 151 | 希望 | xīwàng | 希望。希望する。願う。 |
| 152 | 父母的希望 | fùmǔ de xīwàng | 両親の希望。 |
| 153 | 愿望 | yuànwàng | 願い。願望。 |
| 154 | 母亲的愿望 | mǔqīn de yuànwàng | 母親の願い。母親の願望。 |
| 155 | 期待 | qīdài | 期待する。待ち望む。期待。 |
| 156 | 人民的期待 | rénmín de qídài | 人民の期待。 |
| 157 | 期望 | qīwàng | 期待する。 |
| 158 | 大家的期望 | dàjiā de qīwàng | みんなの期待。 |
| 159 | 如意 | rúyì | 思いどおりになる。仏具の如意(にょい)。 |
| 160 | 称心如意 | chènxīn rúyì | 思いどおりである。思ったとおりになる。 |
| 161 | 遂心如意 | suìxīn rúyì | 思いどおりである。思ったとおりになる。 |
| 162 | 事与愿违 | shì yǔ yuàn wéi | 事が思わくどおりでない。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









