
弄とは何なのか。
弄のことが気になる!。
ということで集めてみました。
弄に関わる言葉。
主には、いじる、する、の意味が多い弄。
弄をチェック・ら・ポン!。

弄

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 弄 | nòng | 手で遊ぶ。いじる。 |
| 2 | 弄弄 | nòngnòng | 手で遊ぶ。いじる。 |
| 3 | 别弄土 | bié nòng tǔ | 土をいじってはいけない。 |
| 4 | 我喜欢弄弄花草 | wǒ xǐhuan nòngnòng huācǎo | 私は花や草をいじるのが好きです。 |
| 5 | 弄 | nòng | する。つくる。 |
| 6 | 弄弄 | nòngnòng | する。つくる。 |
| 7 | 弄饭 | nòng fàn | 食事の支度をする。ご飯を作る。 |
| 8 | 弄颠倒了 | nòng diāndǎo le | ひっくり返した。あべこべにした。 |
| 9 | 弄得容易看 | nòng de róngyì kàn | 見やすくする。見やすくなる。 |
| 10 | 屋里弄得乱七八糟 | wū li nòng de luànqībāzāo | 部屋の中をごちゃごちゃにする。部屋の中がごちゃごちゃになる。 |
| 11 | 弄 | nòng | どうにかして手に入れる。 |
| 12 | 今天把车弄到手了 | jīntiān bǎ chē nòng dào shǒu le | 今日、車を手に入れた。 |
| 13 | 弄 | nòng | 運用する。弄(ろう)する。 |
| 14 | 弄手段 | nòng shǒuduàn | 手段を弄(ろう)する。 |
| 15 | 摆弄 | bǎinòng | いじる。もて遊ぶ。あやつる。思い通りにする。 |
| 16 | 摆弄玩具 | bǎinòng wánjù | おもちゃをいじる。 |
| 17 | 摆弄盆景 | bǎinòng pénjǐng | 盆栽をいじる。 |
| 18 | 用手摆弄 | yòng shǒu bǎinòng | 手でいじる。 |
| 19 | 在手里摆弄 | zài shǒu li bǎinòng | 手の中でもて遊ぶ。 |
| 20 | 任人摆弄 | rèn rén bǎi nòng | 人の言うがままになる。 |
| 21 | 班门弄斧 | bān mén nòng fǔ | 達人の前で自分の腕をひけらかす。釈迦に説法。身の程知らず。 |
| 22 | 真是班门弄斧了 | zhēnshi bānménnòngfǔ le | まさに釈迦に説法だ。実に身の程知らずだ。 |
| 23 | 搬弄 | bānnòng | 手でもてあそぶ。いじる。ひけらかす。挑発する。 |
| 24 | 别搬弄枪栓 | bié bānnòng qiāngshuān | 撃鉄(げきてつ/小銃撃発装置の一部)をいじるな。 |
| 25 | 搬弄学问 | bānnòng xuéwèn | 学をひけらかす。学問を鼻にかける。 |
| 26 | 搬弄是非 | bān nòng shì fēi | 告げ口などでそそのかしてもめごとを起こす。 |
| 27 | 喜欢搬弄是非的人 | xǐhuan bānnòngshìfēi de rén | そそのかしてもめごとを起こすのが好きな人。 |
| 28 | 拨弄 | bōnong | 手足や棒でかき回す。いじる。左右する。操る。そそのかす。挑発する。 |
| 29 | 拨弄琴弦 | bōnong qínxián | 弦楽器の弦をかき鳴らす。 |
| 30 | 任人拨弄 | rèn rén bōnong | 人の言うがままになる。 |
| 31 | 拨弄是非 | bōnong shìfēi | 告げ口などでそそのかしてもめごとを起こす。 |
| 32 | 播弄 | bōnong | もてあそぶ。翻弄(ほんろう)する。争いの種をまく。 |
| 33 | 任人播弄 | rèn rén bōnong | 人の言うがままになる。 |
| 34 | 命运的播弄 | mìngyùn de bònòng | 運命の操り。運命のもて遊び。 |
| 35 | 播弄是非 | bōnong shìfēi | 告げ口などでそそのかしてもめごとを起こす。 |
| 36 | 簸弄 | bǒnong | いじる。もてあそぶ。そそのかす。 |
| 37 | 把玩簸弄 | bǎwán bǒnong | 手に取り、もて遊び、鑑賞する。 |
| 38 | 簸弄是非 | bǒnong shìfēi | 告げ口などでそそのかしてもめごとを起こす。 |
| 39 | 嘲弄 | cháonòng | あざける。からかう。 |
| 40 | 嘲弄别人 | cháonòng biérén | 人をあざける。人をからかう。 |
| 41 | 命运的嘲弄 | mìngyùn de cháonòng | 運命のからかい。運命のいたずら。 |
| 42 | 撺弄 | cuānnong | そそのかす。勧める。 |
| 43 | 他一再撺弄我去学电脑 | tā yīzài cuānnong wǒ qù xué diànnǎo | 彼は何度も私にパソコンを習いに行くよう勧める。 |
| 44 | 搓弄 | cuōnòng | 手でもむ。もみくちゃにする。いじくり回す。 |
| 45 | 她手里搓弄着手绢 | tā shǒu li cuōnòng zhe shǒujuàn | 彼女の手の中はハンカチをいじくり回している。 |
| 46 | 任人搓弄 | rèn rén cuōnòng | 人の言うがままになる。 |
| 47 | 撮弄 | cuōnòng | からかう。もてあそぶ。そそのかす。 |
| 48 | 凭人撮弄我, 我还一片傻心肠儿 | píng rén cuō nòng wǒ, wǒ hái yīpiàn shǎ xīnchángr | 人にばかにされようと、わたしは変わらず愚直です。 |
| 49 | 捣弄 | dǎonong | いじくる。移す。運ぶ。投機的に売り買いする。 |
| 50 | 捣弄数据 | dǎonong shùjù | データをいじくる。 |
| 51 | 倒弄 | dǎonong | 移す。運ぶ。投機的に売り買いする。 |
| 52 | 倒弄到厢房里 | dǎonong dào xiāngfáng li | 母屋の脇の棟の中に運ぶ。 |
| 53 | 倒弄粮食 | dǎonong liángshí | 食糧を売買する。 |
| 54 | 逗弄 | dòunong | たわむれる。気をひく。からかう。ふざける。 |
| 55 | 逗弄人 | dòunong rén | 人をからかう。 |
| 56 | 逗弄小孩 | dòunong xiǎohái | 子供をあやす。 |
| 57 | 逗弄猫咪 | dòunong māomī | ネコとたわむれる。 |
| 58 | 掇弄 | duōnòng | 修理する。片付ける。人をそそのかす。 |
| 59 | 掇弄插秧机 | duōnòng chāyāngjī | 田植え機を修理する。 |
| 60 | 受人掇弄 | shòu rén duōnòng | 人にそそのかされる。 |
| 61 | 翻弄 | fānnòng | ぺーじなどをめくり返す。 |
| 62 | 翻弄书页 | fānnòng shūyè | 本のページをめくり返す。 |
| 63 | 抚弄 | fǔnòng | 愛情の情をこめてしきりになでる。琴などを弾く。 |
| 64 | 抚弄头发 | fǔnòng tóufa | 髪の毛をなでる。髪の毛を弄(もてあそ)ぶ。 |
| 65 | 抚弄古琴 | fǔnòng gǔqín | 古琴(こきん)を弾く。 |
| 66 | 鼓弄 | gǔnong | いじる。いじくる。 |
| 67 | 鼓弄积木 | gǔnong jīmù | 積み木をいじる。 |
| 68 | 含饴弄孙 | hán yí nòng sūn | アメを口に含み孫をあやす。晩年をのんびりと暮らすようす。 |
| 69 | 他过着含饴弄孙的生活 | tā guò zhe hányínòngsūn de shēnghuó | 彼はのんびりとした晩年の生活を過ごしている。 |
| 70 | 哄弄 | hǒngnòng | だます。 |
| 71 | 哄弄大家 | hǒngnòng dàjiā | みんなをだます。 |
| 72 | 糊弄 | hùnong | だます。ごまかす。がまんして~する。 |
| 73 | 糊弄局 | hùnongjú | 間に合わせ。やっつけ仕事。 |
| 74 | 糊弄局儿 | hùnongjúr | 間に合わせ。やっつけ仕事。 |
| 75 | 你别糊弄我 | nǐ bié hùnong wǒ | あなた、私をごまかさないで。 |
| 76 | 糊弄学习报告 | hùnong xuéxí bàogào | 学習報告をでっちあげる。レポートをでっちあげる。 |
| 77 | 瞎糊弄 | xiā hùnong | いいかげんにごまかす。 |
| 78 | 和弄 | huònong | かき混ぜる。混乱させる。そそのかす。 |
| 79 | 和弄汤 | huònong tāng | スープをかき混ぜる。 |
| 80 | 挤眉弄眼 | jǐ méi nòng yǎn | 目くばせする。 |
| 81 | 他俩挤眉弄眼 | tā liǎ jǐméinòngyǎn | 彼ら二人は目くばせする。 |
| 82 | 架弄 | jiànong | ことをするようにおだてる。そそのかす。 |
| 83 | 架弄对方 | jiànong duìfāng | 相手をそそのかす。相手をからかう。 |
| 84 | 卖弄 | màinong | ひけらかす。鼻にかける。 |
| 85 | 卖弄知识 | màinong zhīshi | 知識をひけらかす。 |
| 86 | 捏弄 | niēnong | 手でいじくり回す。人を操る。ひそかに相談する。捏造(ねつぞう)する。 |
| 87 | 捏弄着鼻子 | niēnong zhe bízi | 鼻を手でいじくり回している。 |
| 88 | 任人捏弄 | rèn rén niēnong | 人の言うがままになる。 |
| 89 | 这事他俩一捏弄 | zhè shì tā liǎ yī niēnong | このことは彼ら二人がひそかに相談する。 |
| 90 | 捏弄事实 | niēnong shìshí | 事実をいじる。 |
| 91 | 弄不动 | nòngbudòng | 動かせない。手にあまる。やれない。 |
| 92 | 弄得动 | nòngdedòng | 動かせる。やれる。 |
| 93 | 大石头弄不动 | dà shítou nòngbudòng | 大きな石が動かせない。 |
| 94 | 这个活儿我可弄不动 | zhège huór wǒ kě nòngbudòng | この仕事は私にはとてもできない。 |
| 95 | 弄不好 | nòngbuhǎo | うまくやれない。上手にできない。悪くすると。ひょっとすると。 |
| 96 | 弄得好 | nòngdehǎo | うまくやれる。上手にできる。 |
| 97 | 我弄不好 | wǒ nòngbuhǎo | 私はうまくやれない。 |
| 98 | 弄不好明天会下雨 | nòngbuhǎo míngtiān huì xià yǔ | ひょっとすると明日雨が降るかもしれない。 |
| 99 | 弄不成 | nòngbuchéng | 成功させられない。成し遂げられない。 |
| 100 | 弄得成 | nòngdechéng | 成功させられる。成し遂げられる。 |
| 101 | 弄不成事 | nòngbuchéng shì | 事を成し遂げられない。 |
| 102 | 弄不惯 | nòngbuguàn | やり慣れていない。 |
| 103 | 弄得惯 | nòngdeguàn | やり慣れている。いつでもできる。 |
| 104 | 我弄不惯 | wǒ nòngbuguàn | 私はやり慣れていない。 |
| 105 | 弄错 | nòngcuò | 誤解する。思い違いをする。 |
| 106 | 弄错号码 | nòngcuò hàomǎ | 番号を思い違いする。番号を間違える。 |
| 107 | 他弄错了日期 | tā nòngcuò le rìqī | 彼は日取りを思い違いした。 |
| 108 | 弄到手 | nòngdào shǒu | 手に入れる。いじって手につける。 |
| 109 | 把奖品弄到手 | bǎ jiǎngpǐn nòngdào shǒu | 賞品を手に入れる。 |
| 110 | 好不容易弄到手 | hǎobù róngyì nòngdào shǒu | やっとのことで手に入れる。 |
| 111 | 不小心弄到手上 | bù xiǎoxīn nòngdào shǒu shàng | 誤って手につけてしまう。 |
| 112 | 弄丢 | nòngdiū | なくす。なくしてしまう。 |
| 113 | 我把钱包弄丢了 | wǒ bǎ qiánbāo nòngdiū le | 私は財布をなくした。 |
| 114 | 弄懂 | nòngdǒng | わかるようにする。 |
| 115 | 我终于弄懂了英语语法 | wǒ zhōngyú nòngdǒng le Yīngyǔ yǔfǎ | 私はついに英文法がわかるようになった。 |
| 116 | 终于让她弄懂了这道题 | zhōngyú ràng tā nòngdǒng le zhè dào tí | ついに彼女にこの問題を理解させた。 |
| 117 | 弄断 | nòngduàn | 断ち切る。折(お)る。 |
| 118 | 把鱼竿弄断了 | bǎ yúgān nòngduàn le | 釣り竿を折(お)ってしまった。 |
| 119 | 弄翻 | nòngfān | ひっくり返す。 |
| 120 | 把桌子弄翻了 | bǎ zhuōzi nòngfān le | テーブルをひっくり返した。机をひっくり返した。 |
| 121 | 弄鬼 | nòngguǐ | ごまかす。いんちきをする。 |
| 122 | 弄鬼弄神 | nòng guǐ nòng shén | 悪巧みをして、小細工をする。 |
| 123 | 弄神弄鬼 | nòng shén nòng guǐ | 悪巧みをして、小細工をする。 |
| 124 | 村里有些人喜欢弄神弄鬼 | cūn li yǒuxiē rén xǐhuan nòngshénnòngguǐ | 村人の幾人かは悪巧みで小細工をするのが好きである。 |
| 125 | 装神弄鬼 | zhuāng shén nòng guǐ | 神がかりになったふりをして人をだます。わけの分からないことを言ってごまかす。 |
| 126 | 他装神弄鬼糊弄人 | tā zhuāngshénnòngguǐ hùnong rén | 彼は人を惑わしだます。 |
| 127 | 弄好 | nònghǎo | よくする。整える。壊れたものを直す。上手に仕上げる。 |
| 128 | 手续你弄好了吗? | shǒuxù nǐ nònghǎo le ma | 手続きは、あなた、整いましたか。 |
| 129 | 把事情弄好 | bǎ shìqíng nònghǎo | 事をよくする。事を上手に仕上げる。 |
| 130 | 弄坏 | nònghuài | いじって壊す。だめにしてしまう。 |
| 131 | 把玩具弄坏 | bǎ wánjù nònghuài | おもちゃをこわす。 |
| 132 | 把事情弄坏 | bǎ shìqíng nònghuài | 事をだめにする。 |
| 133 | 弄假 | nòngjiǎ | だます。詐欺をはたらく。 |
| 134 | 弄假成真 | nòng jiǎ chéng zhēn | うそが本当になる。うそから出たまこと。 |
| 135 | 弄僵 | nòngjiāng | 行き詰まる。膠着(こうちゃく)する。こじれる。 |
| 136 | 把事情弄僵 | bǎ shìqíng nòngjiāng | 事を行き詰ませる。 |
| 137 | 弄钱 | nòngqián | 金を工面する。金を作る。金をせしめる。 |
| 138 | 弄钱的方法 | nòngqián de fāngfǎ | 金を工面する方法。 |
| 139 | 弄巧成拙 | nòng qiǎo chéng zhuō | うまく立ち回ろうとして、かえってへまをしでかす。策におぼれる。 |
| 140 | 结果弄巧成拙 | jiéguǒ nòngqiǎochéngzhuō | 結果、うまく立ち回ろうとして、かえってへまをしでかす。結果は裏目だ。 |
| 141 | 弄清 | nòngqīng | 明白にする。はっきりさせる。 |
| 142 | 弄清真相 | nòngqīng zhēnxiàng | 真相をはっきりさせる。 |
| 143 | 弄清楚 | nòng qīngchu | 明白にする。はっきりさせる。 |
| 144 | 把事情弄清楚 | bǎ shìqíng nòng qīngchu | 事をはっきりさせる。 |
| 145 | 弄明白 | nòng míngbai | 明白にする。はっきりさせる。 |
| 146 | 把事情的真相弄明白 | bǎ shìqíng de zhēnxiàng nòng míngbai | 事の真相をはっきりさせる。 |
| 147 | 弄权 | nòngquán | 権力を乱用する。 |
| 148 | 宦官弄权 | huànguān nòngquán | 宦官(かんがん)が権力を乱用する。 |
| 149 | 弄手脚 | nòng shǒujiǎo | こっそり手を回す。 |
| 150 | 对裁判弄了些手脚 | duì cáipàn nòng le xiē shǒujiǎo | 審判にいくらか手を回す。 |
| 151 | 弄熟 | nòngshú | 熟れさせる。熟練する。やり慣れる。 |
| 152 | 把香蕉弄熟 | bǎ xiāngjiāo nòngshú | バナナを熟れさせる。 |
| 153 | 把工序弄熟 | bǎ gōngxù nòngshú | 仕事の工程に慣れる。 |
| 154 | 弄死 | nòngsǐ | 殺す。死なす。 |
| 155 | 把虫子弄死 | bǎ chóngzi nòngsǐ | 虫を殺す。 |
| 156 | 弄通 | nòngtōng | 通じさせる。よく理解する。精通する。 |
| 157 | 把堵塞的自来水管弄通 | bǎ dǔsè de zìláishuǐguǎn nòngtōng | 詰まった水道管を通じさせる。 |
| 158 | 学懂弄通做实 | xuédǒng nòngtōng zuòshí | 学んで理解し、理解し実践してみる。 |
| 159 | 弄险 | nòngxiǎn | 冒険する。 |
| 160 | 不曾弄险 | bùcéng nòngxiǎn | 冒険したことがない。危険を冒したことがない。 |
| 161 | 弄醒 | nòngxǐng | うっかり目を覚まさせる。 |
| 162 | 不要把他弄醒 | bùyào bǎ tā nòngxǐng | 彼を目覚めさせてはならない。 |
| 163 | 弄喧 | nòngxuān | まやかしの手を使って人を惑わせる。煙に巻く。いんちきをする。 |
| 164 | 弄喧捣鬼 | nòng xuān dǎo guǐ | 相手を惑わそうとしてあの手この手を使う。策略にはめる。 |
| 165 | 弄玄虚 | nòng xuánxū | まやかしの手を使って人を惑わせる。煙に巻く。いんちきをする。 |
| 166 | 不弄玄虚 | bù nòng xuánxū | いんちきをしない。 |
| 167 | 故弄玄虚 | gù nòng xuán xū | 相手を惑わそうとしてあの手この手を使う。はったりをかます。 |
| 168 | 他很喜欢故弄玄虚 | tā hěn xǐhuān gùnòngxuánxū | 彼ははったりをかますのがとても好きです。彼は人をけむに巻くのが好きです。 |
| 169 | 弄虚作假 | nòng xū zuò jiǎ | 真実のように思わせてごまかす。ペテンにかける。 |
| 170 | 领导干部弄虚作假 | lǐngdǎo gànbù nòngxūzuòjiǎ | 指導的地位にある幹部がごまかしをする。 |
| 171 | 弄月 | nòngyuè | 月をめでる。 |
| 172 | 吟风弄月 | yín fēng nòng yuè | 風を吟じ月をめでる。形式だけで内容のない詩をつくる。 |
| 173 | 吟风咏月 | yín fēng yǒng yuè | 風を吟じ月を詠む。形式だけで内容のない詩をつくる。 |
| 174 | 调风弄月 | tiáo fēng nòng yuè | 愛を語らう。 |
| 175 | 弄脏 | nòngzāng | よごす。よごしてしまう。 |
| 176 | 弄脏衣服 | nòngzāng yīfu | 服をよごす。 |
| 177 | 不弄脏河水 | bù nòngzāng héshuǐ | 川の水を汚さない。 |
| 178 | 弄糟 | nòngzāo | しくじる。台なしにする。ぶち壊す。 |
| 179 | 把事情弄糟了 | bǎ shìqíng nòngzāo le | 事が台無しになった。 |
| 180 | 弄着 | nòngzháo | 手に入れる。 |
| 181 | 我弄着了一台电视机 | wǒ nòngzháo le yī tái diànshìjī | 私はテレビを一台手に入れた。 |
| 182 | 盘弄 | pánnòng | 手でもてあそぶ。いじくる。 |
| 183 | 指尖盘弄着他衬衫上的纽扣 | zhǐjiān pánnòng zhe tā chènshān shàng de niǔkòu | 指先は彼のシャツのボタンをいじくっている。 |
| 184 | 圈弄 | quānnòng | 人を丸め込む。だます。 |
| 185 | 把他圈弄了 | bǎ tā quānnòng le | 彼を丸め込んだ。彼をだました。 |
| 186 | 搔首弄姿 | sāo shǒu nòng zī | しなをつくる。こびを売る。 |
| 187 | 搔头弄姿 | sāo tóu nòng zī | しなをつくる。こびを売る。 |
| 188 | 卖弄风骚 | mài nòng fēng sāo | しなをつくる。こびを売る。 |
| 189 | 她搔首弄姿 | tā sāoshǒunòngzī | 彼女はしなをつくる。 |
| 190 | 侍弄 | shìnòng | 農作物や家畜の面倒を見る。世話をする。いじる。修理する。 |
| 191 | 侍弄家畜家禽 | shìnòng jiāchù jiāqín | 家畜と家禽(かきん)の世話をする。 |
| 192 | 侍弄花园 | shìnòng huāyuán | 庭園をいじる。 |
| 193 | 侍弄机器 | shìnòng jīqi | 機械をいじって直す。 |
| 194 | 耍弄 | shuǎnòng | もてあそぶ。愚弄(ぐろう)する。からかう。 |
| 195 | 耍弄人 | shuǎnòng rén | 人をもてあそぶ。人をからかう。 |
| 196 | 受人耍弄 | shòu rén shuǎnòng | 人からからかわれる。 |
| 197 | 她被男人耍弄了 | tā bèi nánrén shuǎnòng le | 彼女は男にもてあそばれた。 |
| 198 | 耍花招 | shuā huāzhāo | 小細工をする。ペテンにかける。 |
| 199 | 耍花招儿 | shuā huāzhāor | 小細工をする。ペテンにかける。 |
| 200 | 耍弄花招 | shuǎnòng huāzhāo | 小細工をする。ペテンにかける。 |
| 201 | 调弄 | tiáonòng | からかう。調整する。そそのかす。 |
| 202 | 不要调弄人 | bùyào tiáonòng rén | 人をからかってはいけない。 |
| 203 | 调弄琴弦 | tiáonòng qínxián | 琴の弦を調整する。 |
| 204 | 调弄是非 | tiáonòng shìfēi | いざこざをけしかける。 |
| 205 | 挑弄 | tiǎonòng | 挑発する。からかう。 |
| 206 | 挑弄人 | tiǎonòng rén | 人を挑発する。人をからかう。 |
| 207 | 团弄 | tuánnong | 手のひらで丸める。人を丸め込む。だます。 |
| 208 | 抟弄 | tuánnong | 手のひらで丸める。人を丸め込む。だます。 |
| 209 | 团弄泥球 | tuánnong níqiú | 泥団子を丸める。 |
| 210 | 团弄百姓 | tuánnong bǎixìng | 庶民をだます。 |
| 211 | 玩弄 | wánnòng | いじって遊ぶ。もてあそぶ。からかう。いじり回す。手段を弄(ろう)する。ふるう。 |
| 212 | 玩弄敌人 | wánnòng dírén | 敵を翻弄(ほんろう)する。 |
| 213 | 玩弄花招 | wánnòng huāzhāo | 小細工をする。ペテンにかける。 |
| 214 | 侮弄 | wǔnòng | いじめからかう。 |
| 215 | 他侮弄我 | tā wǔnòng wǒ | 彼は私をいじめからかう。 |
| 216 | 舞弄 | wǔnòng | ふりまわしてもてあそぶ。する。やる。 |
| 217 | 舞弄棍棒 | wǔnòng gùnbàng | こん棒をふりまわす。 |
| 218 | 弄笔 | nòngbǐ | 筆を執る。文章の技巧をもてあそぶ。 |
| 219 | 调墨弄笔 | tiáo mò nòng bǐ | 文章の技巧をもてあそぶ。 |
| 220 | 舞文弄墨 | wǔ wén nòng mò | 法律をゆがめる。文章の技巧をもてあそぶ。 |
| 221 | 舞文弄法 | wǔ wén nòng fǎ | 法律をゆがめる。文章の技巧をもてあそぶ。 |
| 222 | 官员舞文弄法 | guānyuán wǔwénnòngfǎ | 政府要員が法律をゆがめる。 |
| 223 | 戏弄 | xìnòng | からかう。 |
| 224 | 戏弄人 | xìnòng rén | 人をからかう。ひとにちょっかいを出す。 |
| 225 | 戏弄猫 | xìnòng māo | ネコをからかう。ひとにちょっかいを出す。 |
| 226 | 显弄 | xiǎnnòng | ひけらかす。見せびらかす。 |
| 227 | 显弄本领 | xiǎnnòng běnlǐng | 腕まえをひけらかす。腕まえを披露する。 |
| 228 | 炫弄 | xuànnòng | ひけらかす。見せびらかす。 |
| 229 | 炫弄技巧 | xuànnòng jìqiǎo | わざをひけらかす。わざを披露する。 |
| 230 | 愚弄 | yúnòng | 愚弄(ぐろう)する。 |
| 231 | 愚弄公众 | yúnòng gōngzhòng | 大衆を愚弄(ぐろう)する。 |
| 232 | 抓弄 | zhuānong | 金を稼ぐ。かく。いじくり回す。 |
| 233 | 女人抓弄男人 | nǚrén zhuānong nánrén | 女が男をもてあそぶ。 |
| 234 | 捉弄 | zhuōnòng | からかう。もてあそぶ。冗談を言って困らせる。 |
| 235 | 捉弄人 | zhuōnòng rén | 人をからかう。人をもてあそぶ。 |
| 236 | 作弄 | zuònòng | からかう。もてあそぶ。 |
| 237 | 常常作弄一个同学 | chángcháng zuònòng yī ge tóngxué | しょっちゅう、一人の同級生にちょっかいをかける。 |
| 238 | 弄潮儿 | nòngcháo’ér | 水遊びや海水浴をする人。危険に立ち向かう人。 |
| 239 | 弄臣 | nòngchén | 主人にかわいがられる家臣。寵臣(ちょうしん)。 |
| 240 | 弄瓦 | nòngwǎ | 女児を出産する。 |
| 241 | 弄璋 | nòngzhāng | 男児を出産する。 |
| 242 | 弄 | lòng | 路地。横丁。 |
| 243 | 弄堂 | lòngtáng | 路地。横丁。裏通り。 |
| 244 | 弄堂 | nòngtáng | 路地。横丁。裏通り。 |
| 245 | 里弄 | lǐlòng | 路地。横丁。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









