
現在、過去、未来、あの人に逢ったなら~♪。
私はいつまでも待ってると誰か伝えて~♪。
歌のタイトル、忘れてもうた。
歌のタイトル忘れてどうなってんねん~!!。
とかなんとか言いながら~。
ども!、今回はいつのことかに関わる言葉を集めてみました。
未来は希望に満ち、現在は充実、過去は栄光に満ちている。
そんな私からお届けします。
まぁ、たまに嘘つくあるよ~♪。
ではでは、まとめてチェック・ら・ポン!。

未来、将来、現在、今、過去、以前、以後

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 未来 | wèilái | 未来。将来。これからの。 |
| 2 | 不远的未来 | bù yuǎn de wèilái | 遠くない未来。近い将来。 |
| 3 | 辽远的未来 | liáoyuǎn de wèilái | はるかに遠い未来。 |
| 4 | 美好的未来 | měihǎo de wèilái | すばらしい未来。 |
| 5 | 未来的时代 | wèilái de shídài | これからの時代。 |
| 6 | 国家的未来 | guójiā de wèilái | 国家の未来。国の将来。 |
| 7 | 我对未来充满了希望 | wǒ duì wèilái chōngmǎn le xīwàng | 私は未来への希望に満ちています。 |
| 8 | 永远 | yǒngyuǎn | 未来永劫。永遠に。いつまでも。 |
| 9 | 发誓永远的爱 | fāshì yǒngyuǎn de ài | 未来永劫の愛を誓う。 |
| 10 | 永世 | yǒngshì | 未来永劫。永遠に。永久に。一生。 |
| 11 | 永世不忘 | yǒngshì bù wàng | 未来永劫忘れない。一生忘れない。 |
| 12 | 永久 | yǒngjiǔ | 未来永劫。永久の。 |
| 13 | 真理是永久不变的 | zhēnlǐ shì yǒngjiǔ bù biàn de | 真理は未来永劫変わらないものだ。 |
| 14 | 永恒 | yǒnghéng | 未来永劫変わらない。永久に変わらない。 |
| 15 | 友情是永恒的 | yǒuqíng shì yǒnghéng | 友情は未来永劫変わらない。 |
| 16 | 将来 | jiānglái | 将来。未来。 |
| 17 | 不久的将来 | bùjiǔ de jiānglái | 近い将来。 |
| 18 | 遥远的将来 | yáoyuǎn de jiānglái | 遠い将来。 |
| 19 | 美好的将来 | měihǎo de jiānglái | すばらしい将来。 |
| 20 | 孩子的将来 | háizi de jiānglái | 子供の将来。 |
| 21 | 将来的梦想 | jiānglái de mèngxiǎng | 将来の夢。 |
| 22 | 我将来想当老师 | wǒ jiānglái xiǎng dāng lǎoshī | 私は将来、先生になりたいです。 |
| 23 | 来日 | láirì | 将来。来日する。 |
| 24 | 来日方长 | láirìfāngcháng | これから先が長い。 |
| 25 | 异日 | yìrì | 将来のある日。後日。過去のある日。かつて。 |
| 26 | 留待异日再决 | liúdài yìrì zài jué | 後回しにして後日もう一度決める。 |
| 27 | 谈笑一如异日 | tánxiào yī rú yìrì | かつてのように談笑する。 |
| 28 | 前途 | qiántú | 前途。 |
| 29 | 有前途 | yǒu qiántú | 前途有望だ。 |
| 30 | 前途光明 | qiántú guāngmíng | 未来は明るい。 |
| 31 | 前途黑暗 | qiántú hēi’àn | 先行きが暗い。 |
| 32 | 前途多难 | qiántú duō nàn | 前途多難。 |
| 33 | 孩子的前途 | háizi de qiántú | 子供の将来。 |
| 34 | 前途充满希望 | qiántú chōngmǎn xīwàng | 前途は希望に満ちている。 |
| 35 | 前程 | qiánchéng | 前途。 |
| 36 | 锦绣前程 | jǐnxiù qiánchéng | 輝かしい前途。 |
| 37 | 孩子的前程 | háizi de qiánchéng | 子供の将来。 |
| 38 | 远景 | yuǎnjǐng | 将来の見通し。遠景。 |
| 39 | 光明的远景 | guāngmíng de yuǎnjǐng | 明るい見通し。 |
| 40 | 远景规划 | yuǎnjǐng guīhuà | 将来の計画。長期計画。 |
| 41 | 近景 | jìnjǐng | 現在の状況。近景。 |
| 42 | 近景规划 | jìnjǐng guīhuà | 当面の計画。 |
| 43 | 马上 | mǎshàng | ただちに。すぐに。まもなく。 |
| 44 | 马上要考试了 | mǎshàng yào kǎoshì le | まもなく試験だ。 |
| 45 | 马上去 | mǎshàng qù | すぐ行きます。 |
| 46 | 立刻 | lìkè | ただちに。すぐさま。まもなく。 |
| 47 | 立刻就要吃饭了 | lìkè jiù yào chīfàn le | すぐにご飯ですよ。 |
| 48 | 立刻回答 | lìkè huídá | 即座に答える。 |
| 49 | 立即 | lìjí | ただちに。即刻。すぐに。 |
| 50 | 立即出发 | lìjí chūfā | ただちに出発する。 |
| 51 | 立即回电话 | lìjí huí diànhuà | 折り返し電話する。 |
| 52 | 快 | kuài | もうすぐ。速度が速い。急ぐ。刃物がよく切れる。 |
| 53 | 天快亮了 | tiān kuài liàng le | もうすぐ空は明るくなる。もうすぐ夜が明ける。 |
| 54 | 他快回来了 | tā kuài huílái le | 彼はまもなく帰ってきます。 |
| 55 | 快要 | kuàiyào | もうすぐ。間もなく。 |
| 56 | 天快要黑了 | tiān kuàiyào hēi le | もうすぐ日が暮れる。 |
| 57 | 快要夏天了 | kuàiyào xiàtiān le | もうすぐ夏になる。 |
| 58 | 就 | jiù | すぐに。ただちに。近づく。~について。たとえ~でも。 |
| 59 | 我就去 | wǒ jiù qù | 私はすぐに行きます。 |
| 60 | 他就回来 | tā jiù huílái | 彼はすぐに戻って来る。 |
| 61 | 就要 | jiùyào | すぐに。 |
| 62 | 火车就要开了 | huǒchē jiùyào kāi le | 列車はまもなく出ます。 |
| 63 | 就要到春节了 | jiùyào dào chūnjié le | もうすぐ春節です。 |
| 64 | 要 | yào | ~しそうだ。まもなく~となる。欲しい。求める。いる。~すべきだ。 |
| 65 | 她要回来了 | tā yào huílái le | 彼女はまもなく帰って来る。 |
| 66 | 学校要放假了 | xuéxiào yào fàngjià le | 学校はもうじき休みになる。 |
| 67 | 现在 | xiànzài | 現在。今。これから。今から。 |
| 68 | 现在去 | xiànzài qù | 今、行く。 |
| 69 | 现在开始 | xiànzài kāishǐ | 今、始める。 |
| 70 | 现在三点钟 | xiànzài sān diǎn zhōng | 今、3時です。 |
| 71 | 我现在在日本 | wǒ xiànzài zài Rìběn | 私は現在、日本にいる。 |
| 72 | 现在的世界记录 | xiànzài de shìjiè jìlù | 現在の世界記録。 |
| 73 | 正在 | zhèngzài | ちょうど~しているところ。 |
| 74 | 正在上班 | zhèngzài shàngbān | ただいま仕事中。 |
| 75 | 现在正在吃饭 | xiànzài zhèngzài chīfàn | ただいま食事中。 |
| 76 | 他正在学习日语 | tā zhèngzài xuéxí rìyǔ | 彼は日本語を勉強しているところです。 |
| 77 | 如今 | rújīn | 近ごろ。最近。 |
| 78 | 事到如今 | shì dào rújīn | 今に至っては。今さら。 |
| 79 | 如今的年轻人 | rújīn de niánqīng rén | 近ごろの若者。 |
| 80 | 如今经济低迷 | rújīn jīngjì dīmí | 近ごろ景気が低迷する。 |
| 81 | 方今 | fāngjīn | このごろ。現在。 |
| 82 | 方今之时, 仅免刑焉 | fāngjīn zhī shí, jǐn miǎnxíng yān | 現時点では、刑を免除されるだけです。 |
| 83 | 现今 | xiànjīn | 当節。昨今。 |
| 84 | 现今的年轻人 | xiànjīn de niánqīng rén | 今どきの若者。 |
| 85 | 现今社会的教育 | xiànjīn shèhuì de jiàoyù | 昨今の社会における教育。 |
| 86 | 当今 | dāngjīn | 今。 |
| 87 | 当今之世 | dāngjīn zhī shì | 今の世。 |
| 88 | 当今的技术 | dāngjīn de jìshù | 今の技術。現在のテクノロジー。 |
| 89 | 而今 | érjīn | 現在。今。目下。 |
| 90 | 而今的农村 | érjīn de nóngcūn | 今の農村。 |
| 91 | 今朝 | jīnzhāo | 今。現在。 |
| 92 | 今朝有酒今朝醉 | jīnzhāo yǒu jiǔ jīnzhāo zuì | いま酒があるなら、いま酔う。 |
| 93 | 目前 | mùqián | 目下。現在。 |
| 94 | 目前的国际形势 | mùqián de guójì xíngshì | 現在の国際情勢。 |
| 95 | 目前很顺利 | mùqián hěn shùnlì | 目下順調です。 |
| 96 | 目下 | mùxià | 目下。現在。 |
| 97 | 目下没空儿 | mùxià méiyǒu kòngr | いまのところ時間がない。 |
| 98 | 当前 | dāngqián | 今のところ。目下。目の前にある。 |
| 99 | 当前的问题 | dāngqián de wèntí | 当面の問題。 |
| 100 | 当前市场环境分析 | dāngqián shìchǎng huánjìng fēnxī | 現在の市場環境分析。 |
| 101 | 眼前 | yǎnqián | 現在。目下。当面。目の前。 |
| 102 | 眼前的困难 | yǎnqián de kùnnán | 目の前の困難。 |
| 103 | 眼前事情很多 | yǎnqián shìqíng hěn duō | yǎnqián shìqíng hěn duō |
| 104 | 眼下 | yǎnxià | 目下。今のところ。現在。目の下。 |
| 105 | 眼下的比赛 | yǎnxià de bǐsài | 今の試合。 |
| 106 | 眼下走红的明星 | yǎnxià zǒuhóng de míngxīng | 現在人気のあるスター。 |
| 107 | 此刻 | cǐkè | このとき。今。 |
| 108 | 此时此刻 | cǐshí cǐkè | まさにこのとき。 |
| 109 | 此刻情况万分危急 | cǐkè qíngkuàng wànfēn wéijí | 現時点、状況は非常に深刻です。 |
| 110 | 现状 | xiànzhuàng | 現状。 |
| 111 | 维持现状 | wéichí xiànzhuàng | 現状を維持する。 |
| 112 | 打破现状 | dǎpò xiànzhuàng | 現状を打破する。 |
| 113 | 世界的现状 | shìjiè de xiànzhuàng | 世界の現状。 |
| 114 | 现代 | xiàndài | 現代。当代。今の世。近代的な。 |
| 115 | 现代化 | xiàndàihuà | 近代化。 |
| 116 | 现代社会 | xiàndài shèhuì | 現代社会。 |
| 117 | 现代工业 | xiàndài gōngyè | 近代的な工業。 |
| 118 | 近代 | jìndài | 近代。資本主義時代。 |
| 119 | 近代史 | jìndàishǐ | 近代史。 |
| 120 | 近代科学 | jìndài kēxué | 近代科学。 |
| 121 | 当代 | dāngdài | 今の時代。現代。 |
| 122 | 当代的青年人 | dāngdài de qīngniánrén | 今どきの若い者。 |
| 123 | 当代文学 | dāngdài wénxué | 現代文学。 |
| 124 | 至今 | zhìjīn | 今に至るまでずっと。 |
| 125 | 至今没见面 | zhìjīn méi jiànmiàn | 現在まで会っていない。 |
| 126 | 至今一切顺利 | zhìjīn yīqiè shùnlì | 今のところすべて順調です。 |
| 127 | 迄今 | qìjīn | 今に至るまで。 |
| 128 | 迄今为止 | qìjīn wéizhǐ | 今までのところ。 |
| 129 | 她迄今单身 | tā qìjīn dānshēn | 彼女は今に至るまで独身です。 |
| 130 | 自古 | zìgǔ | 昔から。 |
| 131 | 自古迄今 | zìgǔ qìjīn | 昔から今まで。 |
| 132 | 自古到今 | zìgǔ dào jīn | 昔から今まで。 |
| 133 | 自古洎今 | zìgǔ jì jīn | 昔から今まで。 |
| 134 | 自古以来 | zìgǔ yǐlái | 昔から。 |
| 135 | 当地自古就有这种风俗 | dāngdì zìgǔ jiù yǒu zhè zhǒng fēngsú | 当地には昔からこうした風習がある。 |
| 136 | 从来 | cónglái | これまで。今まで。きまって。いつも。 |
| 137 | 从来没迟到过 | cónglái méi chídào guò | これまで遅刻したことはない。 |
| 138 | 我从来不吸烟 | wǒ cónglái bù xīyān | 私はこれまでタバコを吸わない。 |
| 139 | 历来 | lìlái | これまで。一貫して。 |
| 140 | 历来如此 | lìlái rúcǐ | これまでずっとこうである。 |
| 141 | 我历来不相信 | wǒ lìlái bù xiāngxìn | 私はこれまで信用したことがない。 |
| 142 | 刚 | gāng | たった今~したばかり。ちょうどうまい具合に。固くて丈夫だ。やっと~できる。 |
| 143 | 他刚走 | tā gāng zǒu | 彼はたった今出たところ。 |
| 144 | 她刚回来 | tā gāng huílái | 彼女はちょうど帰ってきたところ。 |
| 145 | 刚刚 | gānggāng | たった今~したばかり。ちょうど。きっちり。 |
| 146 | 他刚刚出去 | tā gānggāng chūqù | 彼はたった今出かけました。 |
| 147 | 她刚刚结了昏 | tā gānggāng jié le hūn | 彼女は結婚したばかりだ。 |
| 148 | 刚才 | gāngcái | たった今。つい先ほど。 |
| 149 | 刚才很抱歉 | gāngcái hěn bàoqiàn | さっきはごめん。 |
| 150 | 我刚才见到他 | wǒ gāngcái jiàn dào tā | 私はさっき彼を見た。 |
| 151 | 方才 | fāngcái | さっき。やっと~する。 |
| 152 | 他方才还在这儿 | tā fāngcái hái zài zhèr | 彼はさっきまでここにいた。 |
| 153 | 方才下了一阵雨 | fāngcái xià le yīzhèn yǔ | さっき雨がひとしきり降った。 |
| 154 | 过去 | guòqù | 過去。昔。過ぎ去る。 |
| 155 | 不远的过去 | bù yuǎn de guòqù | それほど遠くない過去。 |
| 156 | 遥远的过去 | yáoyuǎn de guòqù | 遠い昔。遥か昔。 |
| 157 | 过去的事 | guòqù de shì | 過去の事。昔の事。 |
| 158 | 回溯过去 | huísù guòqù | 過去を思い出す。過去を振り返る。 |
| 159 | 过去我们见过面 | guòqù wǒmen jiànguò miàn | 以前に私たちは会ったことがある。 |
| 160 | 过去地球一天只有十八个小时 | guòqù dìqiú yī tiān zhǐyǒu shíbā ge xiǎoshí | guòqù dìqiú yī tiān zhǐyǒu shíbā ge xiǎoshí |
| 161 | 既往 | jìwǎng | 過去。過去のできごと。昔やったこと。 |
| 162 | 一如既往 | yīrújìwǎng | 今までと同じように。 |
| 163 | 既往不咎 | jìwǎngbùjiù | 過ぎ去ったことは追究しない。水に流す。 |
| 164 | 以往 | yǐwǎng | 以前。過去。 |
| 165 | 以往至今 | yǐwǎng zhìjīn | これまで。未だかつて。 |
| 166 | 以往的记录 | yǐwǎng de jìlù | 過去の記録。 |
| 167 | 已往 | yǐwǎng | 以前。過去。 |
| 168 | 已往的荣誉 | yǐwǎng de róngyù | かつての栄誉。 |
| 169 | 已往的经验 | yǐwǎng de jīngyàn | 過去の経験。 |
| 170 | 以前 | yǐqián | 以前。昔。かつて。 |
| 171 | 不久以前 | bùjiǔ yǐqián | すこし前。 |
| 172 | 以前的事 | yǐqián de shì | 以前のこと。昔のこと。 |
| 173 | 我们以前见过面 | wǒmen yǐqián jiàn guò miàn | 私たちは以前に会ったことがある。 |
| 174 | 我很久以前就戒烟了 | wǒ hěnjiǔ yǐqián jiù jièyān le | 私はずいぶん前にタバコをやめた。 |
| 175 | 从前 | cóngqián | 以前。昔。かつて。前から。 |
| 176 | 从前的事情 | cóngqián de shìqíng | 昔のこと。かつてのこと。 |
| 177 | 从前的名演员 | cóngqián de míngyǎnyuán | かつての名優。 |
| 178 | 她从前是歌手 | tā cóngqián shì gēshǒu | 彼女は以前、歌手でした。 |
| 179 | 从前这一带是海 | cóngqián zhè yīdài shì hǎi | 昔、この一帯は海でした。 |
| 180 | 先前 | xiānqián | 以前。昔。 |
| 181 | 先前的记忆 | xiānqián de jìyì | 昔の記憶。 |
| 182 | 先前你说了 | xiānqián nǐ shuō le | 前にあなたは言いました。 |
| 183 | 先前的事已经忘记了 | xiānqián de shì yǐjīng wàngjì le | 以前の事は既に忘れてしまった。 |
| 184 | 先前他的家人都住在南部 | xiānqián tā de jiārén dōu zhù zài nánbù | 以前、彼の家族はみんな南部に住んでいました。 |
| 185 | 昔日 | xīrì | 以前。往時。 |
| 186 | 昔日的风貌 | xīrì de fēngmào | かつての面影。 |
| 187 | 昔日的朋友 | xīrì de péngyou | 昔の友達。 |
| 188 | 昔时 | xīshí | 昔。往時。 |
| 189 | 昔时物语 | xīshí wùyǔ | 昔の物語。昔話。 |
| 190 | 昔年 | xīnián | 往年。以前。 |
| 191 | 昔年亲友 | xīnián qīnyǒu | 昔の親戚友人。 |
| 192 | 往日 | wǎngrì | 過去の日々。 |
| 193 | 往日的风貌 | wǎngrì de fēngmào | かつての面影。 |
| 194 | 往日的回忆 | wǎngrì de huíyì | 過去の思い出。 |
| 195 | 往事 | wǎngshì | 過去の出来事。過ぎ去った出来事。 |
| 196 | 回首往事 | huíshǒu wǎngshì | 昔のことを振り返る。 |
| 197 | 辛酸的往事 | xīnsuān de wǎngshì | つらい過去の出来事。 |
| 198 | 往昔 | wǎngxī | 昔。 |
| 199 | 回顾往昔 | huígù wǎngxī | 昔を振り返る。 |
| 200 | 一如往昔 | yī rú wǎngxī | 昔のごとく。昔どおり。 |
| 201 | 古时候 | gǔshíhou | 昔。ずっと昔のころ。 |
| 202 | 古时候, 有一个老爷爷和一个老奶奶 | gǔshíhòu, yǒu yī ge lǎoyéyé hé yī ge lǎonǎinai | 昔々、おじいさんとおばあさんがおりました。 |
| 203 | 远古 | yuǎngǔ | 太古。はるか昔。 |
| 204 | 远古时代 | yuǎngǔ shídài | 太古の時代。 |
| 205 | 远古的遗物 | yuǎngǔ de yíwù | 古代の遺物。 |
| 206 | 古代 | gǔdài | 古代。 |
| 207 | 古代史 | gǔdàishǐ | 古代史。 |
| 208 | 古代文献 | gǔdài wénxiàn | 古代の文献。 |
| 209 | 早就 | zǎojiù | とっくに。 |
| 210 | 早就知道了 | zǎojiù zhīdào le | とっくに知っていました。 |
| 211 | 他早就回家了 | tā zǎojiù huíjiā le | 彼はとっくに家に帰りました。 |
| 212 | 已经 | yǐjing | すでに。もう。 |
| 213 | 已经知道了 | yǐjīng zhīdào le | すでに知っていました。 |
| 214 | 已经卖完了 | yǐjīng màiwán le | すでに売り切れました。 |
| 215 | 他已经出发了 | tā yǐjīng chūfā le | 彼はすでに出発しました。 |
| 216 | 以后 | yǐhòu | 以後。 |
| 217 | 从那以后 | cóng nà yǐhòu | それ以後。あれから。 |
| 218 | 很久以后 | hěnjiǔ yǐhòu | ずいぶん後になって。 |
| 219 | 以后要注意 | yǐhòu yào zhùyì | 以後、注意するように。 |
| 220 | 大学毕业以后没见过他 | dàxué bìyè yǐhòu méi jiàn guò tā | 大学卒業後、彼とは会っていない。 |
| 221 | 今后 | jīnhòu | これから先。 |
| 222 | 今后的事 | jīnhòu de shì | これからのこと。 |
| 223 | 今后也请多多关照 | jīnhòu yě qǐng duōduō guānzhào | 今後もよろしくお願いします。 |
| 224 | 之后 | zhīhòu | その後。それから。~の後。~の後ろ。 |
| 225 | 之后, 他再没来过 | zhīhòu, tā zài méi lái guò | その後、彼は二度と来ない。 |
| 226 | 毕业之后, 她搬去纽约 | bìyè zhīhòu, tā bān qù Niǔyuē | 卒業後、彼女はニューヨークに引っ越して行った。 |
| 227 | 从今 | cóngjīn | これから。今から。 |
| 228 | 从今以后 | cóng jīn yǐhòu | 今よりあと。以後。 |
| 229 | 我从今开始减肥 | wǒ cóng jīn kāishǐ jiǎnféi | 私は今からダイエットを始める。 |
| 230 | 往后 | wǎnghòu | 今後。後ろの方向へ。 |
| 231 | 从今往后 | cóngjīn wǎnghòu | 今よりあと。以後。 |
| 232 | 往后的天气越来越冷了 | wǎnghòu de tiānqì yuè lái yuè lěng le | 今後の天気はだんだん寒くなります。 |
| 233 | 后来 | hòulái | その後。後から来る。 |
| 234 | 后来的事 | hòulái de shì | その後のこと。後になってからのこと。 |
| 235 | 后来呢? | hòulái ne | そのあとはどう。それからどう。 |
| 236 | 后来怎么样? | hòulái zěnmeyàng | その後いかがですか。 |
| 237 | 后来怎么样了? | hòulái zěnmeyàng le | その後どうなった。 |
| 238 | 他后来怎样了? | tā hòulái zěnyàng le | 彼はその後どうした。 |
| 239 | 后来他去了美国 | hòulái tā qù le Měiguó | それから彼はアメリカに行きました。 |
| 240 | 后来他就走了 | hòulái tā jiù zǒu le | それから彼は出かけた。 |
| 241 | 然后 | ránhòu | その後。それから。 |
| 242 | 然后呢? | ránhòu ne | それからなに。それで。 |
| 243 | 首先去公园, 然后去便利店 | shǒuxiān qù gōngyuán, ránhòu qù biànlìdiàn | まず公園に行って、そのあとコンビニに行く。 |
| 244 | 而后 | érhòu | その後。それから。 |
| 245 | 衣食足而后知廉耻 | yīshí zú érhòu zhī liánchǐ | 衣食が足りたのち、恥を知ることができる。 |
| 246 | 尔后 | ěrhòu | その後。それから。 |
| 247 | 两年前我们分手, 尔后她又再婚 | liǎng nián qián wǒmen fēnshǒu, ěrhòu tā yòu zàihūn | 2年前に私たちは別れ、そのあと彼女はまた再婚した。 |
| 248 | 此后 | cǐhòu | こののち。それ以来。 |
| 249 | 此后的情况 | cǐhòu de qíngkuàng | その後の状況。 |
| 250 | 此后她回到学校 | cǐhòu tā huí dào xuéxiào | その後、彼女は学校に戻る。 |
| 251 | 其后 | qíhòu | その後。 |
| 252 | 其后他病情恶化 | qíhòu tā bìngqíng èhuà | その後、彼の病状は悪化する。 |
| 253 | 过后 | guòhòu | あとで。後に。その後。 |
| 254 | 下雨过后, 天空如洗过一般干净 | xià yǔ guòhòu, tiānkōng rú xǐ guò yībān gānjìng | 雨が降ったあと、空は洗ったようにきれいです。 |
| 255 | 底下 | dǐxia | 以後。以下。下。もと。 |
| 256 | 底下我们干什么? | dǐxia wǒmen gàn shénme | その後私たちは何をしましょう。 |
| 257 | 嗣后 | sìhòu | 以後。その後。 |
| 258 | 嗣后, 你可以逛一下附近的动物园 | sìhòu, nǐ kěyǐ guàng yīxià fùjìn de dòngwùyuán | その後、あなたは近くの動物園を見て歩けばよい。 |
| 259 | 起先 | qǐxiān | 最初は。 |
| 260 | 起先不知道, 然后才明白 | qǐxiān bù zhīdào, ránhòu cái míngbái | 最初は知らないが、あとになってわかる。 |
| 261 | 起初 | qǐchū | 最初は。 |
| 262 | 起初我就不同意 | qǐchū wǒ jiù bù tóngyì | 最初私は同意しません。 |
| 263 | 当初 | dāngchū | 最初。当時。かつて。 |
| 264 | 当初的计划 | dāngchū de jìhuà | 最初の計画。当初の予定。 |
| 265 | 我们当初没有做该做的事 | wǒmen dāngchū méiyǒu zuò gāi zuò de shì | 当初、私たちはすべきことをやりませんでした。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語単語】朝、昼、夕、夜に関係する言葉|おはよう、おやすみ、早寝早起き
【中国語単語】一昨日、昨日、今日、明日、明後日、一昨年、去年、今年・・・
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









