
予期せず、思いがけず、唐突に、という状態を不意にと言う。
それは、不意ですか~!。
不意をついていますか。
今回は、ふいに、不意をつく、ふと、はずみで、に関わりそうな言葉を集めてみた。
不意打ちはいやよ。
ちゃんと予告してね。
どぞ。

ふいに、不意をつく、ふと、はずみで

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 不意 | bùyì | 思いがけず。意外にも。予想だにしない。 |
| 2 | 出其不意 | chū qí bù yì | 不意をつく。 |
| 3 | 打了个出其不意 | dǎ le ge chūqíbùyì | 不意をついた。 |
| 4 | 给人出其不意的考验 | gěi rén chūqíbùyì de kǎoyàn | 人に意表をついた試練を与える。 |
| 5 | 出其不意地发动攻势 | chūqíbùyì dì fādòng gōngshì | 不意を突いて攻撃を始める。 |
| 6 | 冷不防 | lěngbufáng | 思いがけず。突然。 |
| 7 | 打个冷不防 | dǎ ge lěngbufáng | 不意打ちを食らわす。 |
| 8 | 打对方一个冷不防 | dǎ duìfāng yī ge lěngbufáng | 相手に不意打ちを食らわす。 |
| 9 | 冷不防摔了一跤 | lěngbufáng shuāi le yī jiāo | 予期せず転んだ。 |
| 10 | 冷不丁 | lěngbudīng | 思いがけず。突然。 |
| 11 | 冷丁 | lěngdīng | 思いがけず。突然。 |
| 12 | 冷不丁问他一句 | lěngbudīng wèn tā yī jù | 不意に彼に一言たずねる。 |
| 13 | 冷不丁地泼了一盆冷水 | lěngbudīng de pō le yī pén lěngshuǐ | 不意に冷や水を浴びせる。 |
| 14 | 冷枪 | lěngqiāng | 不意をつく弾丸。流れ弾。 |
| 15 | 打冷枪 | dǎ lěngqiāng | 不意に打つ。不意打ちをかける。 |
| 16 | 放冷枪 | fàng lěngqiāng | 不意に打つ。不意打ちをかける。 |
| 17 | 在背后对他打冷枪 | zài bèihòu duì tā dǎ lěngqiāng | 後ろから彼に不意打ちをかける。 |
| 18 | 冷子 | lěngzi | 雹(ひょう)。 |
| 19 | 抽冷子 | chōu lěngzi | 不意に。突如。 |
| 20 | 他抽冷子看了一眼 | tā chōu lěngzi kàn le yīyǎn | 彼は不意にひとめ目をやる。 |
| 21 | 闷棍 | mèngùn | 不意打ち。 |
| 22 | 打闷棍 | dǎ mèngùn | 不意打ちを食わす。 |
| 23 | 狠狠地打了个闷棍 | hěnhěn de dǎ le gè mèngùn | こっぴどく不意打ちを食らわした。 |
| 24 | 猛不防 | měngbufáng | 突然に。ふいに。 |
| 25 | 猛孤丁 | měnggūdīng | 突然に。ふいに。 |
| 26 | 左颊猛不防被一颗石头砸到 | zuǒjiá měngbufáng bèi yī kē shítou zádào | 左ほほは不意に石ころにぶち当たられる。 |
| 27 | 偷袭 | tōuxí | 奇襲する。不意打ちをかける。 |
| 28 | 偷袭敌营 | tōuxí díyíng | 敵陣に不意打ちをかける。 |
| 29 | 奇袭 | qíxí | 奇襲する。不意打ちをかける。 |
| 30 | 奇袭敌人军营 | qíxí dírén jūnyíng | 敵の兵営を奇襲する。 |
| 31 | 袭取 | xíqǔ | 不意打ちをかけて奪い取る。踏襲する。採用する。 |
| 32 | 袭取敌营 | xíqǔ díyíng | 敵陣に不意打ちをかけて奪い取る。 |
| 33 | 暗箭 | ànjiàn | ひそかに人を害する行為や策略。 |
| 34 | 案件 | ànjiàn | 裁判の案件。 |
| 35 | 按键 | ànjiàn | 楽器や電化製品のキー。プッシュボタン。 |
| 36 | 明枪易躲, 暗箭难防 | míngqiāng yì duǒ, ànjiàn nán fáng | 正面 からの槍はかわせても、暗闇からの矢は防ぎようがない。 |
| 37 | 暗箭伤人 | ànjiàn shāng rén | 影で人を中傷する。 |
| 38 | 突然 | tūrán | 突然だ。不意だ。急に。にわかに。 |
| 39 | 突然袭击 | tūrán xíjī | 突然襲撃する。不意打ちをかける。 |
| 40 | 突然站住 | túrán zhànzhù | 突然立ち止まる。ふと立ち止まる。 |
| 41 | 突然站起来 | túrán zhàn qǐlai | 突然立ちあがる。ふと立ちあがる。 |
| 42 | 突然想起来了 | túrán xiǎng qǐlai le | 突然思い起こした。ふと思い出した。 |
| 43 | 突如其来 | tū rú qí lái | 突然発生する。不意にやってくる。 |
| 44 | 突如其来的事情 | tūrúqílái de shìqing | 不意の出来事。 |
| 45 | 忽 | hū | 不意に。突然に。~かと思えば~だ。 |
| 46 | 忽明忽暗 | hū míng hū àn | 急に明るくなったり、暗くなったりする。 |
| 47 | 忽有所触 | hū yǒu suǒ chù | 突然感じるところがある。ふと心を動かされる。 |
| 48 | 忽然 | hūrán | 急に。不意に。 |
| 49 | 忽然间 | hūránjiān | 急に。不意に。 |
| 50 | 忽然想起 | hūrán xiǎngqǐ | 急に思い起こす。 |
| 51 | 忽然想出 | hūrán xiǎngchū | 不意に考えつく。 |
| 52 | 忽地 | hūdì | 急に。突然に。 |
| 53 | 忽地站起来 | hūdì zhàn qǐlai | 突然立ち上がる。 |
| 54 | 忽而 | hū’ér | 急に。突然に。 |
| 55 | 忽而站起来, 忽而坐下去 | hū’ér zhàn qǐlai, hū’ér zuò xiàqù | ふと立ち上がったかと思うと、不意に座り込む。 |
| 56 | 倏忽 | shūhū | たちまち。 |
| 57 | 倏忽不见 | shūhū bùjiàn | 忽然(こつぜん)といなくなる。 |
| 58 | 猛然 | měngrán | 突然。にわかに。 |
| 59 | 猛然想起 | měngrán xiǎngqǐ | 急に思い起こす。 |
| 60 | 猛然回头 | měngrán huítóu | 急に振り返る。 |
| 61 | 偶然 | ǒurán | 偶然の。偶然に。思いがけなく。 |
| 62 | 偶然性 | ǒuránxìng | 偶然性。 |
| 63 | 偶然事件 | ǒurán shìjiàn | 偶然の出来事。 |
| 64 | 偶然发生 | ǒurán fāshēng | 偶発的に起こる。 |
| 65 | 偶然想起 | ǒurán xiǎngqǐ | 偶然に思い起こす。 |
| 66 | 偶然见面 | ǒurán jiànmiàn | 思いがけなく出会う。 |
| 67 | 偶然看见 | ǒurán kànjiàn | ふと見かける。ふと目に入る。 |
| 68 | 蓦然 | mòrán | ふと。不意に。 |
| 69 | 蓦然醒悟 | mòrán xīngwù | 不意に悟る。 |
| 70 | 蓦地 | mòdì | 急に。突然。 |
| 71 | 蓦地站起来 | mòdì zhàn qǐlai | 急に立ち上がる。 |
| 72 | 猝然 | cùrán | 突然に。にわかに。 |
| 73 | 猝然遇敌 | cùrán yù dí | 突然敵に出くわす。不意に敵に出くわす。 |
| 74 | 猝然惊醒 | cùrán jīngxǐng | 突然驚いて目を覚ます。不意に驚いて目を覚ます。 |
| 75 | 出乎 | chūhū | ~の範囲を超える。 |
| 76 | 意料 | yìliào | 予想する。 |
| 77 | 出乎意料 | chū hū yì liào | 思いのほかだ。 |
| 78 | 出乎意料的灾难 | chūhūyìliào de zāinàn | 不慮の災難。 |
| 79 | 出乎意料的结果 | chūhūyìliào de jiéguǒ | 思わぬ結果。 |
| 80 | 事情总是出乎意料地发生 | shìqing zǒngshì chūhūyìliào de fāshēng | 物事はいつも予期せぬ発生をする。 |
| 81 | 陡 | dǒu | 傾斜が急だ。険しい。急に。突然。 |
| 82 | 陡变 | dǒubiàn | 急変する。突如変化する。 |
| 83 | 面色陡变 | miànsè dǒubiàn | 顔色が急変する。顔色が不意に変わる。 |
| 84 | 陡然 | dǒurán | 突然。急に。 |
| 85 | 陡然醒悟 | dǒurán xīngwù | 不意に悟る。 |
| 86 | 兀的 | wùde | 突然に。不意に。出し抜けに。 |
| 87 | 兀的失踪 | wùde shīzōng | 突然に行方不明になる。ふいに失踪する。 |
| 88 | 一头 | yītóu | さっと。ぱっと。突然。いきなり。一端。頭一つぶんの高さ。一味。~しながら~する。 |
| 89 | 一头儿 | yītóur | 一端。一味。~しながら~する。 |
| 90 | 刚进门, 一头碰见了他 | gāng jìnmén, yītóu pèngjiàn le tā | 門をくぐるなり、ばったり彼に出くわした。 |
| 91 | 一时 | yīshí | 一時的に。急に。一時期。しばらく。とっさには。時には。 |
| 92 | 一时失言 | yīshí shīyán | 一時的に失言する。ふと口をすべらす。 |
| 93 | 一时冲动 | yīshí chōngdòng | 一時的な衝動。ふとした出来心。 |
| 94 | 一时的冲动 | yīshí de chōngdòng | 一時的な衝動。ふとした出来心。 |
| 95 | 一下 | yīxià | ちょっと。1回の動作。いきなり。しばらくして。 |
| 96 | 一下儿 | yīxiàr | ちょっと。1回の動作。いきなり。しばらくして。 |
| 97 | 一下子 | yīxiàzi | 1回の動作。いきなり。しばらくして。 |
| 98 | 偷眼看一下 | tōuyǎn kàn yīxià | ちらりと盗み見る。ふとのぞきうかがう。 |
| 99 | 闪过 | shǎnguò | きらめいて通りすぎる。 |
| 100 | 脑海里闪过一丝不安 | nǎohǎi li shǎnguò yī sī bù’ān | 頭の中を一抹の不安がふとよぎる。 |
| 101 | 闪现 | shǎnxiàn | さっと現れる。一瞬よぎる。 |
| 102 | 脑子里闪现了一下 | nǎozi li shǎnxiàn le yīxià | ふと脳裏をよぎる。 |
| 103 | 出奇 | chūqí | 尋常でない。特別だ。 |
| 104 | 出奇制胜 | chū qí zhì shèng | 意表をついて勝利する。 |
| 105 | 奇兵 | qíbīng | 敵の不意を襲う兵隊。奇兵。 |
| 106 | 出奇兵 | chū qíbīng | 奇襲部隊を出す。 |
| 107 | 将计就计 | jiāng jì jiù jì | 相手の計略の裏をかく。 |
| 108 | 我们将计就计 | wǒmen jiāngjìjiùjì | 私たちは相手の計略の裏をかく。 |
| 109 | 攻其不备 | gōng qí bù bèi | 敵の無防備につけこむ。 |
| 110 | 攻其无备 | gōng qí wú bèi | 敵の無防備につけこむ。 |
| 111 | 我军攻其不备 | wǒjūn gōngqíbùbèi | わが軍は敵の無防備につけこむ。 |
| 112 | 乘敌之虚 | chéng dí zhī xū | 敵の無防備に乗じる。 |
| 113 | 集中兵力, 乘敌之虚 | jízhōng bīnglì, chéng dí zhī xū | 兵力を結集し、敵の無防備に乗じる。 |
| 114 | 意外 | yìwài | 以外だ。予想外だ。不足の事態。 |
| 115 | 意外事故 | yìwài shìgù | アクシデント。 |
| 116 | 意外的问题 | yìwài de wèntí | 予想外の問題。 |
| 117 | 不想 | bùxiǎng | 思いがけず。~と思わない。~したくない。 |
| 118 | 我打算今天去音乐会, 不想突然有事 | wǒ dǎsuàn jīntiān qù yīnyuèhuì, bùxiǎng túrán yǒushì | 私は今日コンサートに行くつもりが、思いがけず突然用事ができる。 |
| 119 | 不料 | bùliào | 思いがけず。 |
| 120 | 刚要出门, 不料来了客人 | gāng yào chūmén, bùliào lái le kèrén | ちょうど出かけるところで、思いがけず客が来た。 |
| 121 | 不料想 | bùliàoxiǎng | 思いがけず。 |
| 122 | 但是不料想造成受助人损害的 | dànshì bùliàoxiǎng zàochéng shòuzhùrén sǔnhài de | しかしながら予想外に受け手に損害をもたらす。 |
| 123 | 料到 | liàodào | 予想がつく。 |
| 124 | 没有料到 | méiyǒu liàodào | 予想がつかない。 |
| 125 | 没有料到的喜悦 | méiyǒu liàodào de xǐyuè | 予期せぬ喜び。 |
| 126 | 料想 | liàoxiǎng | 予測する。 |
| 127 | 没料想到 | méi liàoxiǎng dào | 予測がつかない。 |
| 128 | 没有料想到的事 | méiyǒu liàoxiǎng dào de shì | 予期せぬ事。 |
| 129 | 意想 | yìxiǎng | 想像する。 |
| 130 | 意想不到 | yìxiǎng bùdào | 思いもよらない。 |
| 131 | 意想不到的结果 | yìxiǎng bùdào de jiéguǒ | 思いもよらない結果。 |
| 132 | 预想 | yùxiǎng | 予測する。 |
| 133 | 预想不到 | yùxiǎng bùdào | 予測がつかない。 |
| 134 | 预想不到的惊喜 | yùxiǎng bùdào de jīngxǐ | 予想外のうれしい驚き。 |
| 135 | 没想倒 | méi xiǎng dào | 思いもよらない。 |
| 136 | 没想到的事情 | méi xiǎng dào de shìqing | 思いもよらない出来事。 |
| 137 | 喜出望外 | xǐ chū wàng wài | 予想外のことで大喜びする。望外の喜び。 |
| 138 | 真是喜出望外 | zhēnshi xǐchūwàngwài | 実に望外の喜びです。 |
| 139 | 措手不及 | cuò shǒu bù jí | 対応が間に合わない。 |
| 140 | 他被打了个措手不及 | tā bèi dǎ le ge cuòshǒubùjí | 彼は不意をつかれた。 |
| 141 | 只见 | zhǐ jiàn | ただ~だけを見る。ふと目に入る。見える。ふと見ると。 |
| 142 | 只见宝宝满脸涨得通红 | zhǐ jiàn bǎobǎo mǎnliǎn zhèng de tōnghóng | ふと見ると赤ちゃんが顔中を紅潮させている。 |
| 143 | 只见树木, 不见森林 | zhǐ jiàn shùmù, bùjiàn sēnlín | 木を見て森を見ず。 |
| 144 | 一叶蔽目, 不见泰山 | yī yè bì mù, bù jiàn tài shān | 葉に目を覆われて、泰山を見ず。木を見て森を見ず。 |
| 145 | 轻浮 | qīngfú | 言動が軽はずみだ。いいかげんだ。 |
| 146 | 轻浮行为 | qīngfú xíngwéi | 軽はずみな行為。はずみの行為。 |
| 147 | 轻浮的举动 | qīngfú de jǔdòng | 軽はずみな振る舞い。 |
| 148 | 轻率 | qīngshuài | 軽率だ。軽はずみだ。 |
| 149 | 轻率的发言 | qīngshuài de fāyán | 軽率な発言。はずみの発言。 |
| 150 | 轻率地说话 | qīngshuài de shuōhuà | 軽率に話す。はずみで話す。 |
| 151 | 轻狂 | qīngkuáng | 酔狂で軽率きわまりない。 |
| 152 | 举止轻狂 | jǔzhǐ qīngkuáng | 振る舞いが軽率きわまりない。 |
| 153 | 年少轻狂 | nián shào qīng kuáng | 年若く軽率である。 |
| 154 | 造次 | zàocì | あわただしい。いいかげんだ。軽率だ。 |
| 155 | 造次行事 | zàocì xíngshì | 軽率に事を行う。 |
| 156 | 造次之人 | zàocì zhī rén | 軽率な人。 |
| 157 | 造次之间 | zàocì zhī jiān | とっさの間。 |
| 158 | 经意 | jīngyì | 気にかける。注意する。 |
| 159 | 不经意 | bùjīngyì | 不注意で。ついうっかり。 |
| 160 | 不经意犯了错误 | bùjīngyì fàn le cuòwù | ついうっかり間違いを犯した。はずみで間違いを犯した。 |
| 161 | 随口 | suíkǒu | 深く考えずに口にだすようす。つい。ふと。 |
| 162 | 随口答应 | suíkǒu dāying | よく考えもせず承諾する。つい承諾する。 |
| 163 | 随口说谎 | suíkǒu shuōhuǎng | よく考えもせずうそをつく。口から出まかせを言う。 |
| 164 | 顺势 | shùnshì | 勢いに乗じて。機会を利用して。ついでに。 |
| 165 | 组件产品也顺势涨价 | zǔjiàn chǎnpǐn yě shùnshì zhǎngjià | 組み立て部品の製品もつられて値上がりする。 |
| 166 | 趁势 | chènshì | 勢いに乗って。 |
| 167 | 趁势不断前进 | chènshì bùduàn qiánjìn | 勢いに乗って前進がとぎれない。はずみでどんどん進む。 |
| 168 | 形势 | xíngshì | 主に軍事面での地勢。形勢。情勢。 |
| 169 | 逼人 | bīrén | 人に迫る。強く感じさせる。 |
| 170 | 形势逼人 | xíngshì bīrén | 事態の勢いに押されて、自分もやらざるを得ない状況になる。 |
| 171 | 他虽然狂妄, 但是形势逼人 | tā suīrán kuángwàng | 彼は思い上がっているが、はずみで自分もやらざるを得ない状況になる。 |
| 172 | 瞬间 | shùnjiān | 瞬間。 |
| 173 | 一瞬间 | yī shùnjiān | 一瞬。 つかの間。 |
| 174 | 在那一瞬间醒悟 | zài nà yī shùnjiān xǐngwù | その一瞬で悟る。 |
| 175 | 一刹 | yīchà | 一瞬。 瞬時。 |
| 176 | 一刹那 | yīchànà | 一瞬。 あっという間。 |
| 177 | 一刹那间 | yīchànàjiān | せつな。瞬間。 |
| 178 | 在一刹那间深深后悔 | zài yīchànàjiān shēnshēn hòuhuǐ | その瞬間に深く後悔する。 |
| 179 | 刚一 | gāng yī | ~したとたん。 |
| 180 | 刚一起跑就摔倒了 | gāng yī qǐpǎo jiù shuāidǎo le | 駆けだしたとたん転んだ。駆け出したはずみで転んだ。 |
| 181 | 巧合 | qiǎohé | たまたまぴったり合う。偶然に一致する。 |
| 182 | 机缘巧合 | jīyuán qiǎohé | 好機にめぐまれて。ふとした縁で。 |
| 183 | 机缘巧合下认识了她 | jīyuán qiǎohé xià rènshí le tā | ふとした縁のもとで彼女を知る。 |
| 184 | 凑巧 | còuqiǎo | 具合がいい。折(おり)がよい。 |
| 185 | 机缘凑巧 | jīyuán còuqiǎo | 折(おり)よく。偶然の好機にめぐまれて。 |
| 186 | 她和我是机缘凑巧认识的 | tā hé wǒ shì jīyuán còuqiǎo rènshí de | 彼女と私はふとしたはずみで知り合ったのだ。 |
| 187 | 不速之客 | bù sù zhī kè | 招かれざる客。 |
| 188 | 家里来了一个不速之客 | jiāli lái le yī ge bùsùzhīkè | 家に招かれざる客がやってきた。 |
| 189 | 来潮 | láicháo | 潮が満ちてくる。女性の月経がはじまる。 |
| 190 | 心血来潮 | xīn xuè lái cháo | ふと思いつく。頭にひらめく。 |
| 191 | 一时心血来潮 | yīshí xīnxuèláicháo | ふと思い立つ。 |
| 192 | 涌 | yǒng | 湧き出す。どっと現れる。 |
| 193 | 涌上心头 | yǒngshàng xīntóu | 胸中に湧き出す。ふとこみあげる。 |
| 194 | 不知不觉 | bùzhī bùjué | 知らず知らずのうちに。 |
| 195 | 不知不觉地停下脚步 | bùzhī bùjué de tíngxià jiǎobù | 知らず知らずのうちに足どりを止める。ふと立ち止まる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









