
悪さするやつは誰だ!。
けしからん!。
という事で、集めてみました。
悪さ、いたずら、ちょっかい、に関わりそうな言葉。
わんぱく盛りは、いたずら盛り。
今日も、チェック・ら・ポン!。
どぞ。

悪さ、いたずら、ちょっかい

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 恶作剧 | èzuòjù | 悪ふざけ。いたずら。 |
| 2 | 恶作剧者 | èzuòjùzhě | 悪ふざけする者。 |
| 3 | 搞恶作剧 | gǎo èzuòjù | 悪ふざけする。いたずらする。 |
| 4 | 做恶作剧 | zuò èzuòjù | 悪ふざけする。いたずらする。 |
| 5 | 孩子喜欢恶作剧 | háizi xǐhuān èzuòjù | 子供は悪ふざけが好きです。子供はいたずら好きです。 |
| 6 | 孩子的恶作剧 | háizi de èzuòjù | 子供の悪ふざけ。子供のいたずら。 |
| 7 | 风的恶作剧 | fēng de èzuòjù | 風のいたずら。 |
| 8 | 命运的恶作剧 | mìngyùn de èzuòjù | 運命のいたずら。 |
| 9 | 嘲弄 | cháonòng | あざける。からかう。 |
| 10 | 嘲弄别人 | cháonòng biéren | 人をからかう。 |
| 11 | 命运的嘲弄 | mìngyùn de cháonòng | 運命のからかい。運命のいたずら。 |
| 12 | 淘气 | táoqì | わんぱくだ。いたずら好きだ。言い争いをする。 |
| 13 | 淘气鬼 | táoqìguī | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 14 | 淘气包 | táoqìbāo | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 15 | 淘气包儿 | táoqìbāor | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 16 | 淘气包子 | táoqì bāozi | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 17 | 小淘气 | xiǎotáoqì | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 18 | 淘气小孩 | táoqì xiǎohái | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 19 | 淘气的孩子 | táoqì de háizi | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 20 | 这孩子很淘气 | zhè háizi hěn táoqì | この子はわんぱくです。 |
| 21 | 孩子过分淘气 | háizi guòfèn táoqì | 子供はわんぱくがすぎる。子供は悪ふざけがすぎる。 |
| 22 | 淘气的年龄 | táoqì de niánlíng | わんぱく盛り。 |
| 23 | 正淘气的时候 | zhèng táoqì de shíhou | わんぱく盛り。 |
| 24 | 别淘气 | bié táoqì | いたずらするな。 |
| 25 | 调皮 | tiáopí | わんぱくだ。言うことを聞かない。扱いにくい。ずるがしこい。不真面目だ。 |
| 26 | 调皮鬼 | tiáopíguī | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 27 | 调皮的孩子 | tiáopí de háizi | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 28 | 这孩子很调皮 | zhè háizi hěn tiáopí | この子はわんぱくです。 |
| 29 | 顽童 | wántón | いたずらっ子。わんぱくな子供。 |
| 30 | 孩子头 | háizitóu | ガキ大将。子供と遊んでやるのが好きな大人。 |
| 31 | 孩子头儿 | háizitóur | ガキ大将。 |
| 32 | 坏 | huài | 悪い。物が壊れる。悪くなる。悪知恵。悪だくみ。よくない。 |
| 33 | 藏着坏 | cáng zhe huài | 悪だくみを持っている。 |
| 34 | 坏事 | huàishì | 悪いこと。悪事。ぶちこわす。台無しにする。 |
| 35 | 大坏事 | dàhuàishì | 大悪事。 |
| 36 | 做坏事 | zuò huàishì | 悪事を働く。 |
| 37 | 做尽坏事 | zuòjìn huàishì | 悪事をやり尽くす。 |
| 38 | 作坏事 | zuò huàishì | 悪事を働く。 |
| 39 | 企图做坏事 | qǐtú zuò huàishì | 悪事をたくらむ。 |
| 40 | 坏行为 | huài xíngwéi | 悪い行い。悪行。非行。 |
| 41 | 坏心思 | huài xīnsi | 悪い考え。悪知恵。悪だくみ。 |
| 42 | 坏主意 | huài zhǔyi | 悪い考え。悪知恵。悪だくみ。 |
| 43 | 坏着儿 | huài zhāor | 悪い策略。悪知恵。悪だくみ。 |
| 44 | 坏招儿 | huài zhāor | 悪い策略。悪知恵。悪だくみ。 |
| 45 | 坏习惯 | huài xíguàn | 悪い習慣。 |
| 46 | 坏毛病 | huài máobìng | 悪い癖。 |
| 47 | 坏影响 | huài yǐngxiǎng | 悪影響。 |
| 48 | 坏坯子 | huài pīzi | 悪ガキ。 |
| 49 | 这小子真坏 | zhè xiǎozi zhēn huài | こいつは本当にワルだ。 |
| 50 | 恶 | è | 悪い。よくない。凶悪だ。激しい。 |
| 51 | 无恶不作 | wú è bù zuò | 悪事の限りをつくす。 |
| 52 | 恶事 | èshì | 悪事。悪い行い。悪行。 |
| 53 | 好事不出门, 恶事传千里 | hǎoshì bù chū mén, èshì chuán qiānlǐ | 善行はなかなか世に知られないが、悪事はたちまち知れ渡る。 |
| 54 | 恶行 | èxíng | 悪行。 |
| 55 | 恶习 | èxí | 悪癖。悪い習慣。 |
| 56 | 恶意 | èyì | 悪意。 |
| 57 | 歹意 | dǎiyì | 悪意。 |
| 58 | 恶搞 | ègǎo | パロディ。風刺。悪ふざけ。 |
| 59 | 恶意搞笑 | èyì gǎoxiào | パロディ。風刺。悪ふざけ。 |
| 60 | 恶劣 | èliè | 悪質だ。劣悪だ。 |
| 61 | 恶劣行为 | èliè xíngwéi | 悪質行為。 |
| 62 | 恶劣的程度 | èliè de chéngdù | わるさの程度。 |
| 63 | 性质恶劣的恶作剧 | xìngzhì èliè de èzuòjù | 質の悪いいたずら。悪質ないたずら。 |
| 64 | 恶毒 | èdú | 悪どい。悪らつだ。 |
| 65 | 恶毒计划 | èdú jìhuà | 悪らつな計画。 |
| 66 | 恶毒的作法 | èdú de zuòfǎ | 悪どいやり方。 |
| 67 | 他很恶毒 | tā hěn èdú | 彼は悪どい。 |
| 68 | 作恶 | zuò’è | 悪さをする。悪事を働く。 |
| 69 | 行凶作恶 | xíngxiōng zuò’è | 殺人や暴行などの悪事を働く。 |
| 70 | 作恶多端 | zuò’è duōduān | ありとあらゆる悪事をはたらく。 |
| 71 | 捣乱 | dǎoluàn | 騒動を起こす。破壊活動をする、わざと悶着(もんちゃく)を起こす。邪魔する。 |
| 72 | 捣乱电话 | dǎoluàn diànhuà | いたずら電話。 |
| 73 | 别捣乱 | bié dǎoluàn | 邪魔するな。悪さをするな。 |
| 74 | 捣蛋 | dǎodàn | わざと悶着(もんちゃく)を起こす。言いがかりをつけてからむ。 |
| 75 | 捣蛋鬼 | dǎodànguī | トラブルメーカー。 |
| 76 | 调皮捣蛋 | tiáopí dǎodàn | いたずらや嫌がらせをする。 |
| 77 | 别捣蛋 | bié dǎodàn | 悶着(もんちゃく)を起こすな。悪さをするな。 |
| 78 | 骚扰 | sāorǎo | 攪乱(かくらん)する。かき乱す。じゃまする。 |
| 79 | 骚扰电话 | sāorǎo diànhuà | いたずら電話。 |
| 80 | 骚扰行为 | sāorǎo xíngwéi | 嫌がらせ行為。 |
| 81 | 搅扰 | jiǎorǎo | 他人のじゃまをする。 |
| 82 | 搅扰别人 | jiǎorǎo biéren | 他人のじゃまをする。 |
| 83 | 胡写 | húxiě | 落書き。いたずら書き。 |
| 84 | 乱写 | luànxiě | 落書き。いたずら書き。 |
| 85 | 乱画 | luànhuà | 落書き。いたずら書き。 |
| 86 | 乱写乱画 | luàn xiě luàn huà | 落書き。いたずら書き。 |
| 87 | 乱涂乱画 | luàn tú luàn huà | 落書き。いたずら書き。 |
| 88 | 乱写乱涂 | luàn xiě luàn tú | 落書き。いたずら書き。 |
| 89 | 孩子喜欢在墙上乱涂乱画 | háizi xǐhuān zài qiáng shàng luàntúluànhuà | 子供は壁に落書きするのが好きです。 |
| 90 | 为难 | wéinán | 対処に困る。いじわるをする。困らせる。 |
| 91 | 令别人为难的行为 | lìng biéren wéinán de xíngwéi | 他人を当惑させる行為。 |
| 92 | 刁难 | diāonàn | いやがらせをする。わざと困らせる。 |
| 93 | 故意刁难 | gùyì diāonàn | わざといやがらせをする。 |
| 94 | 百般刁难 | bǎibān diāonàn | あれやこれやといやがらせをする。 |
| 95 | 新上司刁难我 | xīn shàngsi diāonàn wǒ | 新しい上司が私にいやがらせをする。 |
| 96 | 男子百般刁难服务员 | nánzǐ bǎibān diāonàn fúwùyuán | 男は店の従業員にあれやこれやといやがらせをする。 |
| 97 | 猥亵 | wěixiè | 言動が猥褻(わいせつ)だ。下品だ。猥褻(わいせつ)な行為をする。 |
| 98 | 猥亵物 | wěixièwù | 猥褻(わいせつ)物。 |
| 99 | 猥亵罪 | wěixièzuì | 猥褻(わいせつ)罪。 |
| 100 | 猥亵行为 | wěixiè xíngwéi | 猥褻(わいせつ)行為。 |
| 101 | 言词猥亵 | yáncí wěixiè | ことばが卑猥(ひわい)だ。 |
| 102 | 猥亵妇女 | wěixiè fùnǚ | 女性に猥褻(わいせつ)な行為をする。 |
| 103 | 玩笑 | wánxiào | ふざけた言動。冗談。 |
| 104 | 开玩笑 | kāi wánxiào | からかう。冗談を言う。 |
| 105 | 开个玩笑 | kāi ge wánxiào | からかう。冗談を言う。 |
| 106 | 半开玩笑 | bàn kāi wánxiào | 冗談半分である。いたずら半分である。 |
| 107 | 过火 | guòhuǒ | 行き過ぎだ。度が過ぎる。 |
| 108 | 玩笑过火 | wánxiào guòhuǒ | 冗談が過ぎる。 |
| 109 | 玩笑开得太过火 | wánxiào kāi de tài guòhuǒ | 冗談が過ぎる。 |
| 110 | 过火行为 | guòhuǒ xíngwéi | 行き過ぎた行為。 |
| 111 | 过度 | guòdù | 度を超す。 |
| 112 | 过渡 | guòdù | 移り変わる。 |
| 113 | 过度淘气 | guòdù táoqì | いたずらが過ぎる。 |
| 114 | 装饰过度 | zhuāngshì guòdù | 装飾過剰。 |
| 115 | 逗 | dòu | 招く。からかう。引き起こす。 |
| 116 | 半开玩笑地逗 | bàn kāi wánxiào de dòu | ふざけ半分にからかう。 |
| 117 | 逗笑儿 | dòuxiàor | 笑わせる。おもしろがらせる。 |
| 118 | 逗趣儿 | dòuqùr | 話しぶりや動作で笑わせる。おどける。 |
| 119 | 斗趣儿 | dòuqùr | 話しぶりや動作で笑わせる。おどける。 |
| 120 | 逗了儿 | dòulèr | 笑いをさそう。おどける。 |
| 121 | 逗弄 | dòunong | たわむれる。気を引く。からかう。ふざける。 |
| 122 | 逗弄猫咪 | dòunong māomī | ネコとたわむれる。ネコをからかう。 |
| 123 | 闹着玩 | nàozhe wán | 遊ぶ。ことばや態度で人をからかう。軽率な態度で事にあたる。 |
| 124 | 闹着玩儿 | nàozhe wánr | 遊ぶ。ことばや態度で人をからかう。軽率な態度で事にあたる。 |
| 125 | 跟朋友闹着玩 | gēn péngyou nàozhe wán | 友達をからかう。友達に冗談をいう。 |
| 126 | 戏弄 | xìnòng | からかう。 |
| 127 | 戏弄妇女 | xìnòng fùnǚ | 女性にちょっかいを出す。 |
| 128 | 动手动脚 | dòng shǒu dòng jiǎo | 手を出し足を出す。騒ぎ立てるようす。 |
| 129 | 对女人动手动脚 | duì nǚrén dòngshǒudòngjiǎo | 女性にちょっかいを出す。 |
| 130 | 管闲事 | guǎn xiánshì | 余計な世話を焼く。お節介する。ちょっかいを出す。 |
| 131 | 多管闲事 | duō guǎn xiánshì | 余計な世話を焼く。お節介する。ちょっかいを出す。 |
| 132 | 少管闲事 | shǎo guǎn xiánshì | 余計なことにかかわらない。余計な口出しをしない。 |
| 133 | 别管闲事 | bié guǎn xiánshì | 余計な世話を焼くな。ちょっかいを出すな。 |
| 134 | 别多管闲事 | bié duō guǎn xiánshì | 余計な世話を焼くな。ちょっかいを出すな。 |
| 135 | 不要多管闲事 | bùyào duō guǎn xiánshì | 余計な世話を焼くな。ちょっかいを出すな。 |
| 136 | 爱管闲事的人 | ài guǎn xiánshì de rén | 世話を焼きたがる人。お節介な人。 |
| 137 | 干涉 | gānshè | 余計なおせっかいをする。介入する。かかわる。関係する。 |
| 138 | 干涉内政 | gānshè nèizhèng | 内政に干渉する。内政干渉。 |
| 139 | 军事干涉 | jūnshì gānshè | 軍事介入。 |
| 140 | 干涉别人家庭生活 | gānshè biéren jiātíng shēnghuó | 他人の家庭生活に干渉する。 |
| 141 | 干预 | gānyù | 口出しをする。関与する。 |
| 142 | 干与 | gānyù | 口出しをする。関与する。 |
| 143 | 干预别人的私事 | gānyù biéren de sīshì | 他人のプライベートに干渉する。 |
| 144 | 多事 | duōshì | 余計なことをする。事件や事故が多い。 |
| 145 | 多事之秋 | duō shì zhī qiū | 多事多難のとき。国家が不安定だ。 |
| 146 | 你别多事了 | nǐ bié duōshì le | あなたは余計なことをするな。 |
| 147 | 多嘴 | duōzuǐ | 口をはさむ。余計な口出しをする。 |
| 148 | 多嘴多舌 | duō zuǐ duō shé | 余計なおしゃべりをする。口数が多い。 |
| 149 | 你别多嘴了 | nǐ bié duōzuǐ le | あなたは余計な口出しをするな。 |
| 150 | 插嘴 | chāzuǐ | 口をはさむ。 |
| 151 | 从旁插嘴 | cóng páng chāzuǐ | はたから口をはさむ。 |
| 152 | 你千万不要插嘴 | nǐ qiānwàn bùyào chāzuǐ | あなたはくれぐれも口をはさまないように。 |
| 153 | 插口 | chākǒu | 口をはさむ。差し込み口。コンセント。 |
| 154 | 小孩子别插口 | xiǎoháizi bié chākǒu | 子供は口をはさんではいけない。 |
| 155 | 捉弄 | zhuōnòng | からかう。もてあそぶ。冗談を言って困らせる。 |
| 156 | 捉弄别人 | zhuōnòng biéren | 他人をからかう。他人をもてあそぶ。 |
| 157 | 耍弄 | shuǎnòng | もてあそぶ。愚弄(ぐろう)する。からかう。 |
| 158 | 耍弄别人 | shuǎnòng biéren | 他人をからかう。他人をもてあそぶ。 |
| 159 | 调戏 | tiáoxì | 女性をからかう。 |
| 160 | 调戏妇女 | tiáoxì fùnǚ | 女性をからかう。女性にちょっかいをだす。 |
| 161 | 挑逗 | tiǎodòu | からかう。じらす。 |
| 162 | 挑逗女人 | tiǎodòu nǚrén | 女性をからかう。女性にちょっかいをだす。 |
| 163 | 逗引 | dòuyǐn | 相手をからかって楽しむ。 |
| 164 | 逗引小孩玩 | dòuyǐn xiǎohái wán | 子供をからかって遊ぶ。 |
| 165 | 逗惹 | dòurě | からかう。じらす。 |
| 166 | 他故意逗惹她 | tā gùyì dòurě tā | 彼はわざと彼女をからかう。 |
| 167 | 招惹 | zhāorě | 言動が面倒を引き起こす。かまう。手出しする。 |
| 168 | 招惹是非 | zhāorě shìfēi | いざこざを引き起こす。 |
| 169 | 别招惹他 | bié zhāorě tā | 彼にかまうな。 |
| 170 | 诡计 | guǐjì | ずる賢い策略。わな。 |
| 171 | 对方的诡计 | duìfāng de guǐjì | 相手の策略。相手のわな。 |
| 172 | 中他的诡计 | zhòng tā de guǐjì | 彼の策略にはまる。 |
| 173 | 奸计 | jiānjì | ずるい計略。 |
| 174 | 敌人的奸计 | dírén de jiānjì | 敵の計略。 |
| 175 | 奸智 | jiānzhì | 悪知恵。悪だくみ。 |
| 176 | 民贫则奸智生 | mín pín zé jiānzhì shēng | 民が貧するならば悪い考えが生じる。 |
| 177 | 奸谋 | jiānmóu | 邪悪な計略。腹黒い計略。 |
| 178 | 歹人的奸谋 | dǎirén de jiānmóu | 悪人の計略。 |
| 179 | 阴谋 | yīnmóu | 陰謀。陰謀をめぐらす。 |
| 180 | 阴谋诡计 | yǐn móu guǐ jì | 陰謀や策略。権謀術数。 |
| 181 | 搞阴谋 | gǎo yīnmóu | 陰謀をはたらく。 |
| 182 | 计谋 | jìmóu | 計略。 |
| 183 | 奸邪的计谋 | jiānxié de jìmóu | 邪悪な計略。腹黒い計略。 |
| 184 | 诡计多端 | guǐ jì duō duān | 策略に満ちている。詭計百出(きけいひゃくしゅつ)だ。 |
| 185 | 那个人诡计多端 | nà ge rén guǐjìduōduān | あいつは悪だくみにたけている。 |
| 186 | 歪道 | wāidào | 不正な方法。悪い考え。 |
| 187 | 歪道儿 | wāidàor | 不正な方法。悪い考え。 |
| 188 | 歪道道儿 | wāi dàodaor | 悪い考え。 |
| 189 | 走歪道 | zǒu wāidào | 不正に走る。非行に走る。 |
| 190 | 走上歪道 | zǒushàng wāidào | 不正に走る。非行に走る。 |
| 191 | 邪门歪道 | xié mén wāi dào | 不正なやり方。 |
| 192 | 搞邪门歪道 | gǎo xiéménwāidào | 不正なやり方をする。 |
| 193 | 邪道 | xiédào | 悪の道。 |
| 194 | 邪道儿 | xiédàor | 悪の道。 |
| 195 | 走邪道 | zǒu xiédào | 悪の道に進む。 |
| 196 | 歪门邪道 | wāi mén xié dào | 不当な行い。不正手段。 |
| 197 | 搞歪门邪道 | gǎo wāiménxiédào | 不正なやり方をする。 |
| 198 | 邪路 | xiélù | 悪の道。 |
| 199 | 走邪路 | zǒu xiélù | 悪の道に走る。 |
| 200 | 走上邪路 | zǒushàng xiélù | 悪の道に走る。 |
| 201 | 歧途 | qítú | 分かれ道。誤った道。 |
| 202 | 误入歧途 | wù rù qí tú | 誤った方向に進む。道を踏みはずす。 |
| 203 | 歧路 | qílù | 分かれ道。横道。 |
| 204 | 棋路 | qílù | 囲碁や将棋を指すときの作戦や棋風。 |
| 205 | 误入歧路 | wù rù qílù | 間違って横道にそれる。 |
| 206 | 鬼点子 | guǐdiǎnzi | 悪い考え。悪知恵。悪だくみ。 |
| 207 | 出鬼点子 | chū guǐdiǎnzi | 悪知恵を出す。 |
| 208 | 想出鬼点子 | xiǎngchū guǐdiǎnzi | 悪知恵を考え出す。 |
| 209 | 鬼把戏 | guǐbǎxì | 汚い手口。 |
| 210 | 敌人的鬼把戏 | dírén de guǐbǎxì | 敵の汚い手口。 |
| 211 | 搞鬼 | gǎoguǐ | 悪だくみをする。 |
| 212 | 背地里搞鬼 | bèidìli gǎoguǐ | 背後で悪だくみをする。かげで悪だくみをする。 |
| 213 | 作弊 | zuòbì | いんちきをする。不正行為をはたらく。 |
| 214 | 作弊行为 | zuòbì xíngwéi | 不正行為。 |
| 215 | 公然作弊 | gōngrán zuòbì | 公然と不正をする。 |
| 216 | 舞弊 | wǔbì | 不正行為をする。インチキをする。 |
| 217 | 舞弊行为 | wǔbì xíngwéi | 不正行為。 |
| 218 | 通同舞弊 | tōngtóng wǔbì | ぐるになって不正をする。 |
| 219 | 花点子 | huādiǎnzi | 人をだます手口。小細工。現実的でない提案や考え。 |
| 220 | 那人花点子多 | nà rén huādiǎnzi duō | あいつは小細工が多い。 |
| 221 | 花花肠子 | huāhua chángzi | よからぬ考え。悪だくみ。 |
| 222 | 那家伙一肚子花花肠子 | nà jiāhuo yī dùzi huāhua chángzi | あいつは腹の底によからぬ考えがある。 |
| 223 | 聪明 | cōngmíng | 利口だ。頭がきれる。 |
| 224 | 小聪明 | xiǎocōngmíng | こざかしさ。小才(こさい)。 |
| 225 | 耍小聪明 | shuǎ xiǎocōngmíng | あざとい手を使う。 |
| 226 | 违背 | wéibèi | 背く。従わない。 |
| 227 | 违背道德或法律的行为 | wéibèi dàodé huò fǎlǜ de xíngwéi | 道徳および法律に背く行為。 |
| 228 | 违反 | wéifǎn | 違反する。 |
| 229 | 违反校规 | wéifǎn xiàoguī | 校則に違反する。 |
| 230 | 违犯 | wéifàn | 法を犯す。法令に違反する。 |
| 231 | 违犯宪法 | wéifàn xiànfǎ | 憲法に違反する。 |
| 232 | 虚度 | xūdù | むだに過ごす。 |
| 233 | 虚度时光 | xūdù shíguāng | 時をむだに過ごす。いたずらに時を過ごす。 |
| 234 | 虚度光阴 | xūdù guāngyīn | 時をむだに過ごす。いたずらに時を過ごす。 |
| 235 | 徒然 | túrán | むだに。いたずらに。ただ~のみ。 |
| 236 | 徒然浪费时间 | túrán làngfèi shíjiān | むだに時間を浪費する。いたずらに時を過ごす。 |
| 237 | 白白 | báibái | むだに~する。 |
| 238 | 白白浪费时间 | báibái làngfèi shíjiān | むだに時間を浪費する。いたずらに時を過ごす。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】いい人 VS 悪い人|悪意、わざと、意地悪、いじめ、正義、善
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









