
人の心を惑わすことや、不思議な力や、邪気。
これらの事を魔と言う。
あなたの中にも、魔がある!。
ビシッ!。
という事で、集めてみました。
魔に関わりそうな言葉。
どぞ。

魔

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 魔 | mó | 魔。魔術。妖術。 |
| 2 | 道高一尺, 魔高一丈 | dào gāo yī chǐ, mó gāo yī zhàng | 正義の力が強くなれば、それだけ邪悪の勢力も強くなる。正義は最後には必ず勝つ。 |
| 3 | 魔山 | móshān | 魔の山。 |
| 4 | 魔山马特霍恩 | móshān Mǎtèhuò’ēn | 魔の山マッターホルン。 |
| 5 | 睡魔 | shuìmó | 睡魔。ひどい眠気。 |
| 6 | 被睡魔侵袭 | bèi shuìmó qīnxí | 睡魔に襲われる。 |
| 7 | 昏昏欲睡 | hūn hūn yù shuì | 眠くてたまらない。睡魔に襲われる。 |
| 8 | 困得要死 | kùn de yàosǐ | 眠くてたまらない。睡魔に襲われる。 |
| 9 | 病魔 | bìngmó | 病魔。長患いの病気。 |
| 10 | 病魔缠身 | bìngmó chánshēn | 病魔が身につきまとう。 |
| 11 | 跟病魔搏斗 | gēn bìngmó bódòu | 病魔と闘う。 |
| 12 | 色魔 | sèmó | 色魔。色情狂。 |
| 13 | 色狼 | sèláng | 色魔。色情狂。 |
| 14 | 出现露体狂色魔 | chūxiàn lùtǐkuáng sèmó | 露出狂の色魔が出現する。 |
| 15 | 房魔 | fángmó | あこぎな商売をしている不動産業者や仲介業者。 |
| 16 | 我们都叫它房魔 | wǒmen dōu jiào tā fángmó | 私たちはそれを悪徳仲介業者と呼んでいます。 |
| 17 | 旱魔 | hànmó | ひどい干ばつ。 |
| 18 | 旱魔来袭 | hànmó láixí | ひどい干ばつが襲いかかってくる。 |
| 19 | 怪 | guài | 奇妙だ。普通でない。とても。とがめる。 |
| 20 | 怪球 | guàiqiú | 普通でないボール。魔球。 |
| 21 | 怪球手 | guàiqiúshǒu | 普通でない球技選手。トリッキーな球技選手。 |
| 22 | 魔性 | móxìng | 魔性。 |
| 23 | 魔性之女 | móxìng zhī nǚ | 魔性の女。 |
| 24 | 妖妇 | yāofù | 魔性の女。 |
| 25 | 她是个妖妇 | tā shì ge yāofù | 彼女は魔性の女です。 |
| 26 | 荡妇 | dàngfù | 放埓(ほうらつ)な女。魔性の女。 |
| 27 | 她是个荡妇 | tā shì ge dàngfù | 彼女は放埓(ほうらつ)な女です。 |
| 28 | 降妖 | xiángyāo | 魔物を降服させる。 |
| 29 | 除魔 | chúmó | 魔を払う。 |
| 30 | 降妖除魔 | xiáng yāo chú mó | 魔物を降服させる。邪気払いをする。 |
| 31 | 降魔 | xiángmò | 悪魔を降服させる。悪魔払いをする。 |
| 32 | 降魔印 | xiángmòyìn | 邪気払いのためにする手の指をいろいろに組み合わせた形。 |
| 33 | 驱魔 | qūmó | 魔を払う。 |
| 34 | 驱魔师 | qūmóshī | 悪魔払いの呪術師。 |
| 35 | 驱邪 | qūxié | 邪気を追い払う。 |
| 36 | 驱邪仪式 | qūxié yíshì | 邪気払いの儀式。 |
| 37 | 避邪 | bìxié | 護符や呪文などで魔よけをする。 |
| 38 | 避邪物 | bìxiéwù | 魔よけする物。 |
| 39 | 避邪符 | bìxiéfú | 魔よけの護符(ごふ)。 |
| 40 | 避邪盐 | bìxiéyán | 清めの塩。 |
| 41 | 护符 | hùfú | お守り。お札。 |
| 42 | 护身符 | hùshēnfú | お守り。お札。 |
| 43 | 狂 | kuáng | 気が狂う。猛烈だ。思いきり。思い上がっている。 |
| 44 | 搬家狂 | bānjiākuáng | 引っ越し狂。引っ越し魔。 |
| 45 | 狂魔 | kuángmó | 過度に熱中する人。 |
| 46 | 电话狂魔 | diànhuà kuángmó | 電話魔。 |
| 47 | 杀手 | shāshǒu | 刺客。殺し屋。相手をさんざんにやっつける選手。 |
| 48 | 过路杀手 | guòlù shāshǒu | 通りかかる殺し屋。通り魔。 |
| 49 | 鬼 | guǐ | 死者の霊魂。人をののしることば。子供や動物が利発だ。 |
| 50 | 打鬼 | dǎ guǐ | 鬼退治する。 |
| 51 | 鬼子 | gŭizi | 悪魔。 |
| 52 | 鬼子兵 | gŭizibīng | 侵略軍の兵隊。 |
| 53 | 日本鬼子 | Rìběn gŭizi | 日本人に対する蔑称(べっしょう)。 |
| 54 | 魔鬼 | móguǐ | 悪魔。邪悪な人や勢力。 |
| 55 | 魔鬼附体 | móguǐ fùtǐ | 魔物が憑(つ)く。 |
| 56 | 驱逐魔鬼 | qūzhú móguǐ | 魔物を駆逐する。魔物を追い払う。 |
| 57 | 魔鬼拐角 | móguǐ guǎijiǎo | 魔の曲がり角。魔のカーブ。 |
| 58 | 把灵魂出卖给魔鬼 | bǎ línghún chūmài gěi móguǐ | 悪魔に魂を売り渡す。 |
| 59 | 天使与魔鬼 | tiānshǐ yǔ móguǐ | 天使と悪魔。 |
| 60 | 恶魔 | èmó | 悪魔。極悪人。 |
| 61 | 恶魔的走狗 | èmó de zǒugǒu | 悪の手先。 |
| 62 | 神与恶魔 | shén yǔ èmó | 神と悪魔。 |
| 63 | 邪魔 | xiémó | 悪魔。 |
| 64 | 祛除邪魔 | qūchú xiémó | 悪魔を払う。 |
| 65 | 妖魔 | yāomó | 妖怪。もののけ。 |
| 66 | 么麽 | yāomó | きわめて小さい。 |
| 67 | 被妖魔圈养了 | bèi yāomó juànyǎng le | 妖怪に飼われる。 |
| 68 | 鬼怪 | guǐguài | 妖怪。化け物。 |
| 69 | 诡怪 | guǐguài | 怪しい。奇怪だ。 |
| 70 | 妖魔鬼怪 | yāomó guǐguài | 妖怪変化(ようかいへんげ)。悪事を働くさまざまな勢力。悪党。 |
| 71 | 打退鬼怪 | dǎtuì guǐguài | 化け物を撃退する。化け物退治する。 |
| 72 | 魔怪 | móguài | ばけもの。妖怪。邪悪な人や勢力。 |
| 73 | 阻止魔怪 | zǔzhǐ móguài | ばけものを押しとどめる。悪を阻止する。 |
| 74 | 妖怪 | yāoguài | 妖怪。もののけ。 |
| 75 | 日本传说中的妖怪 | Rìběn chuánshuō zhōng de yāoguài | 日本伝説中の妖怪。 |
| 76 | 精 | jīng | 細かい。頭がよい。エキス。こころ。ひどく。化け物。 |
| 77 | 妖精 | yāojing | 化け物。魔物。色香で男をたぶらかす女性。 |
| 78 | 狐狸精 | húlijīng | キツネのお化け。 |
| 79 | 魅 | mèi | 妖怪。もののけ。 |
| 80 | 鬼魅 | guǐmèi | 妖怪。化け物。 |
| 81 | 魑魅 | chīmèi | 魑魅(ちみ)。伝説上の山にひそむ妖怪。 |
| 82 | 魍魉 | wǎngliǎng | 伝説中の化け物や精霊。 |
| 83 | 蛧蜽 | wǎngliǎng | 伝説中の化け物や精霊。 |
| 84 | 魑魅魍魉 | chīmèi wǎngliǎng | 魑魅魍魎(ちみもうりょう)。 |
| 85 | 冤魂 | yuānhún | 無実の罪で死んだ人の魂。 |
| 86 | 冤魂附体 | yuānhún fùtǐ | 怨霊(おんりょう)が憑(つ)く。 |
| 87 | 鬼蜮 | guǐyù | 陰険で、人に危害を与えるもの。怪物。 |
| 88 | 鬼蜮伎俩 | guǐ yù jì liǎng | 卑劣な手口。 |
| 89 | 怪物 | guàiwu | 妖怪。怪物。変わり者。 |
| 90 | 深海怪物 | shēnhǎi guàiwu | 深海の怪物。 |
| 91 | 海怪 | hǎiguài | 海の怪物。 |
| 92 | 水怪 | shuǐguài | 水棲(すいせい)の怪物。 |
| 93 | 怪杰 | guàijié | 怪傑(かいけつ)。いっぷう変わっていてすぐれた人物。 |
| 94 | 文坛怪杰 | wéntán guàijié | 文壇の怪傑(かいけつ)。文壇の怪物。 |
| 95 | 怪兽 | guàishòu | 怪獣。 |
| 96 | 怪兽电影 | guàishòu diànyǐng | 怪獣。 |
| 97 | 巨兽 | jùshòu | 巨獣。 |
| 98 | 海洋巨兽 | hǎiyáng jùshòu | 海洋巨獣。 |
| 99 | 大兽 | dàshòu | 巨獣。 |
| 100 | 陆地大兽 | lùdì dàshòu | 陸の巨獣。 |
| 101 | 群魔 | qúnmó | 多くの魔物。 |
| 102 | 群魔乱舞 | qún mó luàn wǔ | 悪人たちがはばかりなくふるまう。百鬼夜行する。 |
| 103 | 牛鬼蛇神 | niú guǐ shé shén | 世の中のさまざまな悪人や醜悪なことがら。妖怪変化(ようかいへんげ)。 |
| 104 | 清除牛鬼蛇神 | qīngchú niúguǐshéshén | 妖怪変化(ようかいへんげ)を一掃する。悪を一掃する。 |
| 105 | 魔法 | mófǎ | 魔法。 |
| 106 | 黑魔法 | hēimófǎ | 黒魔術。 |
| 107 | 使魔法 | shǐ mófǎ | 魔法を使う。 |
| 108 | 魔术 | móshù | 奇術。手品。 |
| 109 | 魔术师 | móshùshī | 魔術師。 |
| 110 | 魔术家 | móshùjiā | 魔術師。 |
| 111 | 魔术杖 | móshùzhàng | 魔法の杖。手品師が使う杖。 |
| 112 | 演魔术 | yǎn móshù | 奇術を演じる。 |
| 113 | 魔杖 | mózhàng | 魔法の杖。手品師が使う杖。 |
| 114 | 魔棍 | mógùn | 魔法の杖。 |
| 115 | 魔毯 | mótǎn | 魔法の絨毯(じゅうたん)。 |
| 116 | 幻术 | huànshù | 魔術。マジック。 |
| 117 | 幻术家 | huànshùjiā | 魔術師。奇術師。マジシャン。 |
| 118 | 戏法 | xìfǎ | 手品。トリック。 |
| 119 | 戏法儿 | xìfǎr | 手品。トリック。 |
| 120 | 耍戏法 | shuǎ xìfǎ | トリックを使う。 |
| 121 | 妖术 | yāoshù | 妖術。魔法。 |
| 122 | 使妖术 | shǐ yāoshù | 妖術を使う。 |
| 123 | 巫术 | wūshù | 巫術(ふじゅつ)。 |
| 124 | 黑巫术 | hēiwūshù | 黒巫術(くろふじゅつ)。 |
| 125 | 法术 | fǎshù | 法をもって国を治める術。方術。魔術。まじない。 |
| 126 | 火焰法术 | huǒyàn fǎshù | 火焔(かえん)魔術。 |
| 127 | 魔力 | mólì | 魔力。魅力。 |
| 128 | 施魔力 | shī mólì | 魔力を使う。 |
| 129 | 魔神 | móshén | 魔神(まじん)。 |
| 130 | 神话故事中的魔神 | shénhuà gùshì zhōng de móshén | 神話物語中の魔神(まじん)。 |
| 131 | 邪神 | xiéshén | 邪神。 |
| 132 | 古代神话中的邪神 | gǔdài shénhuà zhōng de xiéshén | 古代神話中の邪神。 |
| 133 | 恶神 | èshén | 悪神。邪神。 |
| 134 | 崇拜恶神 | chóngbài èshén | 悪神を崇拝する。 |
| 135 | 凶神 | xiōngshén | 悪神。邪神。極悪人。人非人(にんぴにん)。 |
| 136 | 四大凶神 | sì dà xiōngshén | 四大悪神。四大極悪人。 |
| 137 | 四凶 | sìxiōng | 四人の悪神。 |
| 138 | 魔王 | mówáng | 魔王。暴君。凶暴な人。 |
| 139 | 混世魔王 | hùnshì mówáng | 社会に害を与える悪人。 |
| 140 | 魔女 | mónǚ | 魔女。 |
| 141 | 小魔女 | xiǎo mónǚ | 小さな魔女。小悪魔的。 |
| 142 | 女妖 | nǚyāo | 妖女。魔女。 |
| 143 | 半人半蜘蛛的女妖 | bàn rén bàn zhīzhū de nǚyāo | 半分人間で半分がクモの妖女。クモ女。 |
| 144 | 魔头 | mótou | 悪魔。邪悪な人。祈祷師(きとうし)。 |
| 145 | 女魔头 | nǚmótou | 女の悪人。女祈祷師(おんなきとうし)。 |
| 146 | 神汉 | shénhàn | 男性の祈祷師(きとうし)。 |
| 147 | 神汉驱灾 | shénhàn qū zāi | 祈祷師(きとうし)が災いを取り除く。 |
| 148 | 男巫 | nánwū | 男みこ。 |
| 149 | 男巫师 | nánwūshī | 魔法の力を持つ人。魔術師。 |
| 150 | 女巫 | nǚwū | みこ。女祈祷師(おんなきとうし)。 |
| 151 | 迫害女巫 | pòhài nǚwū | 女祈祷師(おんなきとうし)を迫害する。魔女狩り。 |
| 152 | 搜捕女巫 | sōubǔ nǚwū | 女祈祷師(おんなきとうし)を捜査して逮捕する。魔女狩り。 |
| 153 | 巫婆 | wūpó | みこ。女祈祷師(おんなきとうし)。 |
| 154 | 巫婆骑扫帚 | 魔女が竹ぼうきに乗る。 | |
| 155 | 巫婆神灵附体 | wūpó shénlíng fùtǐ | みこが神がかりになる。 |
| 156 | 跳神 | tiàoshén | みこが神がかりの状態になって踊る。ラマ教で鬼払いをする。 |
| 157 | 跳神儿 | tiàoshénr | みこが神がかりの状態になって踊る。ラマ教で鬼払いをする。 |
| 158 | 跳大神儿 | tiàodàshénr | みこが神がかりの状態になって踊る。 |
| 159 | 跳布札 | tiàobùzhá | ラマ教で鬼払いをする。 |
| 160 | 跳神人 | tiàoshénrén | 神がかりの状態になって踊る人。鬼払いをする人。 |
| 161 | 魔界 | mójiè | 魔界。 |
| 162 | 堕入魔界 | duòrù mójiè | 魔界に落ちる。 |
| 163 | 魔境 | mójìng | 魔境。魔界。 |
| 164 | 陷入魔境 | xiànrù mójìng | 魔境に陥(おちい)る。 |
| 165 | 魔窟 | mókū | 悪魔の住か。悪人の巣窟。 |
| 166 | 大魔窟 | dàmókū | 伏魔殿(ふくまでん)。 |
| 167 | 恶魔的魔窟 | èmó de mókū | 悪魔の巣窟。 |
| 168 | 伏魔殿 | fúmódiàn | 伏魔殿(ふくまでん)。 |
| 169 | 藏身在伏魔殿 | cángshēn zài fúmódiàn | 伏魔殿(ふくまでん)に身を隠す。 |
| 170 | 温床 | wēnchuáng | 温床。ものごとを生み育てる環境。 |
| 171 | 邪恶的温床 | xié’è de wēnchuáng | 悪の温床。 |
| 172 | 渊薮 | yuānsǒu | 水が深くて魚の集まる所。人や物事の集まる所。 |
| 173 | 罪恶的渊薮 | zuì’è de yuānsǒu | 悪の巣窟(そうくつ)。 |
| 174 | 贼窝 | zéiwō | 賊の巣窟(そうくつ)。 |
| 175 | 隐秘的贼窝 | yǐnmì de zéiwō | 秘密の賊の巣窟(そうくつ)。 |
| 176 | 巢穴 | cháoxué | 鳥獣の巣。悪人の巣窟(そうくつ)。 |
| 177 | 恶党的巢穴 | èdǎng de cháoxué | 悪党の巣。 |
| 178 | 魔道 | módào | 魔道。 |
| 179 | 堕入魔道 | duòrù módào | 魔道に落ちる。 |
| 180 | 魔手 | móshǒu | 魔手。 |
| 181 | 落入魔手 | luòrù móshǒu | 魔の手に落ちる。 |
| 182 | 魔掌 | mózhǎng | 魔の手。 |
| 183 | 陷入魔掌 | xiànrù mózhǎng | 魔の手に落ちる。 |
| 184 | 魔爪 | mózhǎo | 悪魔の爪。魔の手。 |
| 185 | 魔爪伸过来 | mózhǎo shēnguòlai | 魔の手が伸びてくる。 |
| 186 | 魔影 | móyǐng | 悪魔の影。潜在する悪人や悪の力。 |
| 187 | 一步步靠近巨大魔影 | yībùbù kàojìn jùdà móyǐng | 一歩一歩、巨大な悪魔の影が近づく。悪の影が忍び寄る。 |
| 188 | 中魔 | zhòngmó | 悪魔にとりつかれる。ものにとりつかれる。 |
| 189 | 像中了魔一样 | xiàng zhòng le mó yīyàng | ものにとりつかれたようだ。 |
| 190 | 中邪 | zhòngxié | 邪気にあたる。魔が差す。 |
| 191 | 我最近好像中邪了 | wǒ zuìjìn hǎoxiàng zhòngxié le | 私は最近、邪気にあたったようだ。 |
| 192 | 着魔 | zháomó | 魅せられる。夢中になる。 |
| 193 | 像着了魔一样 | xiàng zháo le mó yīyàng | ものにとりつかれたようだ。 |
| 194 | 入魔 | rùmó | 病みつきになる。 |
| 195 | 走火入魔 | zǒu huǒ rù mó | 無我夢中になる。病みつきになる。 |
| 196 | 一步步走向走火入魔 | yībùbù zǒuxiàng zǒuhuǒrùmó | 一歩一歩、のめりこんでいく。 |
| 197 | 疯魔 | fēngmó | 気が狂った。夢中になる。夢中にさせる。 |
| 198 | 让人疯魔 | ràng rén fēngmó | 人を夢中にさせる。 |
| 199 | 魔怔 | mózheng | 気ちがいじみている。気がどうかしている。 |
| 200 | 变得有些魔怔 | biàn de yǒuxiē mózheng | すこし気がおかしくなる。 |
| 201 | 鬼迷心窍 | guǐ mí xīn qiào | 心を迷わされる。魔がさす。 |
| 202 | 鬼迷心窍犯了错 | guǐmíxīnqiào fàn le cuò | 魔がさして間違いを犯す。 |
| 203 | 一时鬼迷心窍 | yīshí guǐmíxīnqiào | 一時の気の迷い。魔がさす。 |
| 204 | 一时鬼迷心窍, 后悔不及 | yīshí guǐmíxīnqiào, hòuhuǐ bùjí | 魔がさしてしまい、後悔しても間に合わない。 |
| 205 | 鬼使神差 | guǐ shǐ shén chāi | 鬼か神のなせるわざ。意外なことが起きること。 |
| 206 | 神差鬼使 | shén chāi guǐ shǐ | 鬼か神のなせるわざ。意外なことが起きること。 |
| 207 | 她鬼使神差地犯下了那个错误 | tā guǐshǐshénchāi de fàn xià le nàge cuòwù | 彼女はあろうことかそのような過ちを犯してしまった。 |
| 208 | 糊涂 | hútú | わけのわからない。内容が混乱している。 |
| 209 | 糊糊涂涂 | húhutūtū | わけのわからない。内容が混乱している。 |
| 210 | 胡涂 | hútu | トウモロコシ粉をといたかゆ。わけのわからない。内容が混乱している。 |
| 211 | 一时糊涂 | yīshí hútú | 一時の気の迷い。出来心。 |
| 212 | 一时糊涂犯了错误 | yīshí hútú fàn le cuòwù | 出来心で過ちを犯す。 |
| 213 | 聪明一世, 糊涂一时 | cōngmíng yīshì, hútú yīshí | 常に賢い人はいない。法も筆の誤り。 |
| 214 | 冲动 | chōngdòng | 衝動。感情が激する。 |
| 215 | 一时的冲动 | yīshí de chōngdòng | 一時の衝動。出来心。 |
| 216 | 出于一时冲动 | chūyú yīshí chōngdòng | 一時の衝動にかられる。 |
| 217 | 邪念 | xiéniàn | 邪念。 |
| 218 | 偶发的邪念 | ǒufā de xiéniàn | 偶発の邪念。一時の気の迷い。出来心。 |
| 219 | 魔障 | mózhàng | 修行を妨げる障害。邪念。 |
| 220 | 消除魔障 | xiāochú mózhàng | 邪念を消し去る。 |
| 221 | 好事多磨 | hǎo shì duō mó | 好事魔多(こうじまおお)し。いいことは邪魔が入りやすい。 |
| 222 | 好事多魔 | hǎo shì duō mó | 好事魔多(こうじまおお)し。いいことは邪魔が入りやすい。 |
| 223 | 真是好事多磨 | zhēnshi hǎoshìduōmó | 本当に、いいことは邪魔が入りやすい。 |
| 224 | 黑色 | hēisè | 黒色。 |
| 225 | 黑色星期五 | hēisè xīngqīwǔ | 魔の金曜日。ブラックフライデー。 |
| 226 | 不吉 | bùjí | 不吉だ。 |
| 227 | 不吉之兆 | bùjí zhī zhào | 不吉な前ぶれ。 |
| 228 | 不吉的预兆 | bùjí de yùzhào | 不吉な兆し。 |
| 229 | 不祥 | bùxiáng | 不吉だ。 |
| 230 | 不祥的星期五 | bùxiáng de xīngqīwǔ | 不吉な金曜日。 |
| 231 | 吉利 | jílì | 縁起がいい。めでたい。縁起。 |
| 232 | 不吉利 | bù jílì | 縁起がよくない。不吉だ。 |
| 233 | 不吉利的星期五 | bù jílì de xīngqīwǔ | 魔の金曜日。 |
| 234 | 吉祥 | jíxiáng | めでたい。縁起がいい。 |
| 235 | 不吉祥 | bù jíxiáng | 縁起がよくない。不吉だ。 |
| 236 | 不吉祥的日子 | bù jíxiáng de rìzi | 縁起がよくない日。 |
| 237 | 危险 | wēixiǎn | 危険だ。 |
| 238 | 危险的东西 | wēixiǎn de dōngxi | 危険な物。危険なやつ。 |
| 239 | 可怕 | kěpà | 恐ろしい。恐るべき。 |
| 240 | 可怕的东西 | kěpà de dōngxi | 恐ろしい物。恐ろしいやつ。 |
| 241 | 磨难 | mónàn | 苦しみ。苦難。 |
| 242 | 魔难 | mónàn | 苦しみ。苦難。 |
| 243 | 魔笛 | módí | オペラの魔笛。 |
| 244 | 魔方 | mófāng | ルービックキューブ。 |
| 245 | 魔芋 | móyù | コンニャクイモ。 |
| 246 | 蒟蒻 | jǔruò | コンニャクイモ。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









