
動じず、人の反応など気にせず、平然とした。
そんな人に私はなりたい!。
と言うことで、集めてみました。
図太い、図々しい、厚かましい、に関わりそうな言葉。
最近、神経を太くする食事を心がけています。
みんなもどぞ。

図太い、図々しい、厚かましい

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 脸皮 | liǎnpí | 顔の皮膚。メンツ。顔。羞恥心(しゅうちしん)。 |
| 2 | 不要脸皮 | bùyào liǎnpí | 恥知らずだ。 |
| 3 | 真不要脸皮 | zhēn bùyào liǎnpí | 実に恥知らずだ。実に厚かましい。 |
| 4 | 老脸皮 | lǎo liǎnpí | 厚かましく。図々しく。 |
| 5 | 老着脸皮 | lǎo zhe liǎnpí | 厚かましく。図々しく。 |
| 6 | 老着脸皮地说谎 | lǎo zhe liǎnpí de shuōhuǎng | ぬけぬけとうそをつく。 |
| 7 | 他老着脸皮向上司要求加薪 | tā lǎo zhe liǎnpí xiàng shàngsi yāoqiú jiāxīn | 彼は厚かましくも上司に給料アップを要求する。 |
| 8 | 厚脸皮 | hòuliǎnpí | 面(つら)の皮が厚い。厚かましい。厚顔な。図太い。 |
| 9 | 厚着脸皮 | hòu zhe liǎnpí | 面(つら)の皮が厚い。厚かましい。厚顔な。図太い。 |
| 10 | 薄脸皮 | báoliǎnpí | 面(つら)の皮が薄い。内気な人。シャイだ。 |
| 11 | 厚脸皮的家伙 | hòuliǎnpí de jiāhuo | 厚顔なやつ。 |
| 12 | 厚着脸皮活下来 | hòu zhe liǎnpí huó xiàlai | 図太く生き抜く。 |
| 13 | 厚着脸皮撒谎 | hòu zhe liǎnpí sāhuǎng | ぬけぬけとうそをつく。 |
| 14 | 厚着脸皮求你 | hòu zhe liǎnpí qiú nǐ | 厚かましいお願いですが。 |
| 15 | 脸皮厚 | liǎnpí hòu | 面(つら)の皮が厚い。厚かましい。図太い。 |
| 16 | 脸皮子厚 | liǎnpízi hòu | 面(つら)の皮が厚い。厚かましい。図太い。 |
| 17 | 脸皮薄 | liǎnpí báo | 面(つら)の皮が薄い。内気な人。シャイだ。 |
| 18 | 脸皮子薄 | liǎnpízi báo | 面(つら)の皮が薄い。内気な人。シャイだ。 |
| 19 | 他脸皮厚 | tā liǎnpí hòu | 彼は面(つら)の皮が厚い。彼は図太い。 |
| 20 | 你脸皮真厚 | nǐ liǎnpí zhēn hòu | あなたは実に面(つら)の皮が厚い。あなたは本当に厚かましい。 |
| 21 | 厚颜 | hòuyán | 面の皮が厚い。厚かましい。 |
| 22 | 厚颜的要求 | hòuyán de yāoqiú | 厚かましい要求。 |
| 23 | 无耻 | wúchǐ | 恥知らずだ。 |
| 24 | 无耻之徒 | wúchǐ zhī tú | 恥知らず。 |
| 25 | 无耻行为 | wúchǐ xiíngwéi | 恥知らずな行為。 |
| 26 | 无耻行径 | wúchǐ xíngjìng | 恥知らずな行為。 |
| 27 | 厚颜无耻 | hòu yán wú chǐ | 厚顔無恥(こうがんむち)。厚かましく恥知らずなようす。 |
| 28 | 厚颜无耻之徒 | hòuyánwúchǐ zhī tú | 厚顔無恥(こうがんむち)なやから。 |
| 29 | 厚颜无耻地撒谎 | hòuyánwúchǐ de sāhuǎng | ぬけぬけとうそをつく。 |
| 30 | 没皮没脸 | méipí méiliǎn | 厚顔無恥(こうがんむち)だ。 |
| 31 | 没脸没皮 | méiliǎn méipí | 厚顔無恥(こうがんむち)だ。 |
| 32 | 没皮没脸的事 | méipí méiliǎn de shì | 恥知らずなこと。 |
| 33 | 没皮没脸的家伙 | méipí méiliǎn de jiāhuo | 厚顔無恥(こうがんむち)なやつ。 |
| 34 | 没皮没脸地往前冲 | méipí méiliǎn de wǎng qián chōng | 恥ずかしげもなく突進する。 |
| 35 | 要脸 | yàoliǎn | 面目を重んじる。 |
| 36 | 不要脸 | bùyàoliǎn | 面目を重んじない。恥知らずだ。 |
| 37 | 死不要脸 | sǐbù yàoliǎn | 断じて面目を重んじない。恥知らずだ。 |
| 38 | 真不要脸 | zhēn bùyàoliǎn | 実に恥知らずだ。ほんとうに図々しい。 |
| 39 | 太不要脸了 | tài bùyàoliǎn le | 恥知らずすぎる。なんて恥知らずだ。 |
| 40 | 不要脸的事 | bùyàoliǎn de shì | 恥知らずなこと。 |
| 41 | 不顾 | bùgù | 顧(かえり)みない。頓着(とんちゃく)しない。 |
| 42 | 不顾脸 | bùgù liǎn | メンツを気にしない。 |
| 43 | 不顾脸面 | bùgù liǎnmiàn | メンツを気にしない。 |
| 44 | 不顾体面 | bùgù tǐmian | 世間体を気にしない。 |
| 45 | 他不顾体面 | tā bùgù tǐmian | 彼は世間体を気にしない。 |
| 46 | 脸大 | liǎndà | 顔が大きい。恥ずかしがらない。臆するところがない。 |
| 47 | 脸大的女人 | liǎn dà de nǚrén | 顔が大きい女性。 |
| 48 | 这姑娘可真脸大 | zhè gūniang kě zhēn liǎndà | この娘は本当に臆するところがない。 |
| 49 | 皮脸 | píliǎn | いたずらで聞き分けがない。腕白だ。恥知らずだ。 |
| 50 | 二皮脸 | èrpíliǎn | 面(つら)の皮が厚い。厚かましい人。 |
| 51 | 二皮脸的国家 | èrpíliǎn de guójiā | 面(つら)の皮が厚い国家。厚かましい国。 |
| 52 | 赖 | lài | ごろつき行為。間違いを認めない。罪をなすりつける。責める。劣っている。 |
| 53 | 耍赖 | shuǎ lài | ごねる。 |
| 54 | 赖皮 | làipí | 図々しい。恥知らずだ。恥知らずなやつ。 |
| 55 | 赖皮狗 | làipígǒu | 図々しい犬。恥知らず。 |
| 56 | 真赖皮 | zhēn làipí | 実に図々しい。 |
| 57 | 耍赖皮 | shuǎ làipí | 図々しくふるまう。 |
| 58 | 赖皮赖脸 | làipí làiliǎn | 図々しい。恥知らずだ。 |
| 59 | 赖皮赖脸地活着 | làipí làiliǎn de huó zhe | 恥知らずに生きている。 |
| 60 | 癞狗 | làigǒu | 皮膚感染症の犬。恥知らずのたとえ。 |
| 61 | 癞皮狗 | làipígǒu | 恥知らず。 |
| 62 | 死皮赖脸 | sǐ pí lài liǎn | 恥も外聞もなく、どこまでもつきまとう。厚かましい。 |
| 63 | 死皮赖脸地活下去 | sǐpílàiliǎn de huó xiàqù | 恥も外聞もなく、生きていく。図太く生き抜いていく。 |
| 64 | 涎皮赖脸 | xián pí lài liǎn | 面(つら)の皮を厚くして人にまとわりつく。図々しく厚かましい。 |
| 65 | 涎皮涎脸 | xián pí xián liǎn | 面(つら)の皮を厚くして人にまとわりつく。図々しく厚かましい。 |
| 66 | 别涎皮赖脸地求我了 | bié xiánpílàiliǎn de qiú wǒ le | 私にまとわりついて懇願しないでください。 |
| 67 | 皮实 | píshi | 体が丈夫だ。器物が丈夫だ。 |
| 68 | 他很皮实 | tā hěn píshi | 彼は丈夫です。 |
| 69 | 没羞 | méixiū | 恥知らずだ。厚かましい。 |
| 70 | 真没羞 | zhēn méixiū | 実に恥知らずだ。 |
| 71 | 没羞没臊 | méi xiū méi sào | 恥ずかしげもない。 |
| 72 | 没羞没臊地哭了起来 | méixiūméisào de kū le qǐlai | 恥ずかしげもなく泣き出す。 |
| 73 | 害羞 | hàixiū | 恥ずかしがる。 |
| 74 | 不害羞 | bù hàixiū | 恥ずかしくない。不躾(ぶしつけ)だ。 |
| 75 | 真不害羞 | zhēn bù hàixiū | 実に不躾(ぶしつけ)だ。実にみっともない。 |
| 76 | 一点都不害羞 | yīdiǎn dōu bù hàixiū | 全く恥ずかしがらない。 |
| 77 | 害臊 | hàisào | 恥ずかしがる。 |
| 78 | 不害臊 | bù hàisào | 恥ずかしがらない。不躾(ぶしつけ)だ。 |
| 79 | 真不害臊 | zhēn bù hàisào | 実に不躾(ぶしつけ)だ。実にみっともない。 |
| 80 | 不害臊的行为 | bù hàisào de xíngwéi | 不躾(ぶしつけ)な行為。みっともない行為。 |
| 81 | 客气 | kèqi | 礼儀正しい。控え目だ。遠慮する。気を遣う。 |
| 82 | 不客气 | bùkèqi | 遠慮しない。どういたしまして。どうかおかまいなく。 |
| 83 | 一点都不客气 | yīdiǎn dōu bùkèqi | 全く遠慮しない。 |
| 84 | 不客气地说 | bùkèqi de shuō | 遠慮なく言う。 |
| 85 | 羞耻 | xiūchǐ | 面目ない。みっともない。 |
| 86 | 不知羞耻 | bù zhī xiūchǐ | 羞恥(しゅうち)を知らない。恥知らずだ。 |
| 87 | 恬不知耻 | tián bù zhī chǐ | 悪事をなしても平然として、恥を知らない。 |
| 88 | 恬不知耻地辩解 | tiánbùzhīchǐ de biànjiě | 恥知らずにも申し開きをする。平然と弁解する。 |
| 89 | 胆子 | dǎnzi | 肝っ玉。度胸。 |
| 90 | 胆子大 | dǎnzi dà | 肝っ玉が大きい。神経が太い。図太い。 |
| 91 | 胆量 | dǎnliàng | 度胸。肝っ玉。 |
| 92 | 有胆量 | yǒu dǎnliàng | 肝っ玉がある。神経が太い。図太い。 |
| 93 | 大胆 | dàdǎn | 大胆だ。 |
| 94 | 大胆地说 | dàdǎn de shuō | 大胆にも言う。図々しく言う。 |
| 95 | 大胆的行动 | dàdǎn de xíngdòng | 大胆な行動。 |
| 96 | 设计很大胆 | shèjì hěn dàdǎn | デザインが大胆です。 |
| 97 | 分寸 | fēncun | 節度。ほどよい加減。 |
| 98 | 不知分寸 | bù zhī fēncun | ほどよい加減を知らない。節度を知らない。 |
| 99 | 不识分寸 | bù shí fēncùn | ほどよい加減を知らない。節度を知らない。 |
| 100 | 不懂分寸 | bù dǒng fēncùn | ほどよい加減がわからない。節度がわからない。 |
| 101 | 进退 | jìntuì | 進むことと退くこと。立ち居振る舞い。 |
| 102 | 不知进退 | bù zhī jìntuì | 立ち居振る舞いを知らない。身の程をわきまえない。 |
| 103 | 冒昧 | màomèi | 言動が地位、能力、場所柄をわきまえない。 |
| 104 | 不揣冒昧 | bù chuǎi màomèi | 失礼を顧(かえり)みない。不躾(ぶしつけ)ながら。 |
| 105 | 我冒昧地问一句 | wǒ màomèi de wèn yījù | 私は不躾(ぶしつけ)ながら一言問います。 |
| 106 | 张狂 | zhāngkuáng | 軽薄だ。横柄だ。勝手気ままだ。 |
| 107 | 举止张狂 | jǔzhǐ zhāngkuáng | ふるまいが横柄だ。ふるまいが軽薄だ。 |
| 108 | 莽撞 | mǎngzhuàng | 向こう見ずだ。無鉄砲だ。 |
| 109 | 莽莽撞撞 | mǎngmangzhuàngzhuàng | 向こう見ずだ。無鉄砲だ。 |
| 110 | 莽撞的行为 | mǎngzhuàng de xiíngwéi | 向こう見ずな行為。 |
| 111 | 做事莽撞的人 | zuòshì mǎngzhuàng de rén | することが向こう見ずな人。 |
| 112 | 冒失 | màoshi | 軽率だ。そそっかしい。 |
| 113 | 冒冒失失 | màomaoshīshī | 軽率だ。そそっかしい。 |
| 114 | 冒失鬼 | màoshiguǐ | おっちょこちょい。 |
| 115 | 冒失的行为 | màoshi de xiíngwéi | 軽率な行為。 |
| 116 | 冒失地说 | màoshi de shuō | 軽率に言う。ずけずけと言う。 |
| 117 | 莽撞冒失 | mǎngzhuàng màoshī | 身のほどをわきまえず軽率だ。図太い。図々しい。 |
| 118 | 节操 | jiécāo | 節操。 |
| 119 | 没有节操 | méiyǒu jiécāo | 節操がない。 |
| 120 | 一点节操也没有 | yīdiǎn jiécāo yě méiyǒu | 少しの節操もない。全く節操がない。 |
| 121 | 粗鲁 | cūlǔ | 人柄や行動が荒っぽい。 |
| 122 | 做事粗鲁 | zuòshì cūlǔ | することが荒っぽい。 |
| 123 | 粗鲁莽撞 | cūlǔ mǎngzhuàng | 荒っぽくて向こう見ずだ。 |
| 124 | 粗暴 | cūbào | 性格や態度が乱暴でいいかげんだ。 |
| 125 | 做事粗暴 | zuòshì cūbào | することが乱暴でいいかげんだ。 |
| 126 | 粗暴莽撞 | cūbào mǎngzhuàng | 乱暴で向こう見ずだ。 |
| 127 | 粗犷 | cūguǎng | 性格や風格が豪放だ。身体や声などが精かんで荒々しい。 |
| 128 | 粗犷的人 | cūguǎng de rén | 豪放な人。いかつい人。 |
| 129 | 这幅画的风格很粗犷 | zhè fú huà de fēnggé hěn cūguǎng | この絵画のスタイルは豪放です。 |
| 130 | 粗野 | cūyě | 粗野だ。 |
| 131 | 粗野的事 | cūyě de shì | 粗野なこと。無作法なこと。 |
| 132 | 举止粗野 | jǔzhǐ cūyě | 振る舞いが粗野だ。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









