
心身を休めること、くつろぐことを憩いと言う。
集まって、なごやかにくつろぐことを団らんと言う。
最近、安らいでいますか!。
今回は、憩い、団らん、安らぎ、に関わりそうな言葉を集めてみましたよ。
近年、安らぎが足りません!。
こんな世界に誰がした!。
どぞ。

憩い、団らん、安らぎ

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 憩 | qì | 休む。 |
| 2 | 同作同憩 | tóng zuò tóng qì | 共に働き共に休む。 |
| 3 | 小憩 | xiǎoqì | ちょっと休む。小休止。憩い。 |
| 4 | 小憩的时刻 | xiǎoqì de shíkè | 小休止の時間。憩いのひととき。 |
| 5 | 小憩片刻 | xiǎoqì piànkè | しばらく休憩(きゅうけい)する。 |
| 6 | 游憩 | yóuqì | 遊びと休息。 |
| 7 | 居民游憩空间 | jūmín yóuqì kōngjiān | 住民の遊びと休息のスペース。住民の憩いの場。 |
| 8 | 憩息 | qìxī | 休む。休息する。 |
| 9 | 憩息片刻 | qìxī piànkè | しばらく休憩(きゅうけい)する。 |
| 10 | 休息 | xiūxi | 休む。休憩(きゅうけい)する。 |
| 11 | 工间休息 | gōngjiān xiūxi | 仕事の合間の休憩(きゅうけい)。 |
| 12 | 休息时间 | xiūxi shíjiān | 休息時間。憩いの時間。 |
| 13 | 休息的片刻 | xiūxi de piànkè | 憩いのひととき。 |
| 14 | 休息的场所 | xiūxi de chǎngsuǒ | 休憩する場所。憩いの場。 |
| 15 | 大家休息的地方 | dàjiā xiūxi de dìfang | みんなが休憩(きゅうけい)するところ。みんなの憩いの場。 |
| 16 | 稍事休息 | shāoshì xiūxi | しばらく休憩(きゅうけい)する。 |
| 17 | 歇 | xiē | 一休みする。短い時間。眠る。 |
| 18 | 歇歇 | xiēxiē | 休憩をとる。ちょっと休む。 |
| 19 | 歇歇儿 | xiēxiēr | 休憩をとる。ちょっと休む。 |
| 20 | 歇一歇儿 | xiē yī xiēr | ちょっと休む。一休みする。 |
| 21 | 在路边歇歇腿脚 | zài lùbiān xiēxiē tuǐjiǎo | 道の傍らで足腰を休める。 |
| 22 | 歇工 | xiēgōng | 仕事を休む。企業が営業を停止する。工事を中止する。 |
| 23 | 歇业 | xiēyè | 店をたたむ。商売をやめる。 |
| 24 | 歇鞍 | xiē’ān | 仕事を休む。 |
| 25 | 歇憩 | xiēqì | 休憩する。休む。 |
| 26 | 小坐歇憩 | xiǎozuò xiēqì | ちょっと腰を下ろして休憩(きゅうけい)する。 |
| 27 | 歇脚 | xiējiǎo | 足を休める。 |
| 28 | 歇腿 | xiētuǐ | 足を休める。 |
| 29 | 歇腿儿 | xiētuǐr | 足を休める。 |
| 30 | 歇足 | xiēzú | 足を休める。 |
| 31 | 歇脚处 | xiējiǎochù | 足休めの場所。 |
| 32 | 歇脚的地方 | xiējiǎo de dìfang | 足休めするところ。 |
| 33 | 在山石上歇脚 | zài shānshí shàng xiējiǎo | 山の岩の上で足を休める。 |
| 34 | 消闲 | xiāoxián | 暇つぶしをする。のんびりしてひまだ。 |
| 35 | 消闲遣闷 | xiāoxián qiǎnmèn | 暇つぶしをして憂さを晴らす。 |
| 36 | 消闲解闷 | xiāoxián jiěmèn | 暇つぶしをして気晴らしをする。 |
| 37 | 以文艺来消闲 | yǐ wényì lái xiāoxián | 文芸で暇つぶしをする。 |
| 38 | 消遣 | xiāoqiǎn | 暇つぶしをする。退屈しのぎをする。 |
| 39 | 打牌消遣 | dǎpái xiāoqiǎn | トランプをして暇つぶしをする。マージャンをして暇つぶしをする。 |
| 40 | 用它来消遣 | yòng tā lái xiāoqiǎn | それを用いて暇つぶしをする。 |
| 41 | 团圆 | tuányuán | 離散していた家族が再開する。丸い。 |
| 42 | 大团圆 | dàtuányuán | 家族全員が一堂に会する。大団円。ハッピーエンド。 |
| 43 | 团圆饭 | tuányuánfàn | 一家団らんの食事。 |
| 44 | 一家团圆 | yī jiā tuányuán | 一家団らんする。家族が一緒になる。 |
| 45 | 久别的骨肉团圆 | jiǔbié de gǔròu tuányuán | 長い間別れていた肉親が団らんする。 |
| 46 | 团聚 | tuánjù | 別れて暮らす身内が集まって一緒に過ごす。団結結集する。 |
| 47 | 一家团聚 | yī jiā tuánjù | 一家団らんする。家族が一緒になる。 |
| 48 | 合家团聚 | héjiā tuánjù | 一家団らんする。家族が一緒になる。 |
| 49 | 全家团聚 | quánjiā tuánjù | 家族全員が団らんする。家族が一緒になる。 |
| 50 | 团栾 | tuánluán | 丸い様子。取り巻く様子。別れて暮らす身内が集まって一緒に過ごす。 |
| 51 | 家人团栾温暖的火炉旁 | jiārén tuánluán wēnnuǎn de huǒlú páng | 家族があたたかいストーブのそばに集まって一緒に過ごす。 |
| 52 | 欢聚 | huānjù | 楽しく集う。 |
| 53 | 阖家欢聚 | héjiā huānjù | 一家団らんする。家族が楽しく集う。 |
| 54 | 欢聚一堂 | huānjù yī táng | 一堂に楽しく集う。 |
| 55 | 聚会 | jùhuì | 会合する。集う。会合。集い。 |
| 56 | 跟家人聚会吃饭 | gēn jiārén jùhuì chīfàn | 家族と集い食事をする。 |
| 57 | 聚会一堂 | jùhuì yī táng | 一堂に会する。 |
| 58 | 安慰 | ānwèi | なぐさめる。安心させる。心安らかなようす。 |
| 59 | 感到安慰 | gǎndào ānwèi | 安らぎを感じる。 |
| 60 | 精神上的安慰 | jīngshén shàng de ānwèi | 精神上の安らぎ。心の安らぎ。 |
| 61 | 安慰她 | ānwèi tā | 彼女をなぐさめる。彼女を安心させる。 |
| 62 | 安乐 | ānlè | のんびりして気楽だ。 |
| 63 | 安安乐乐 | ānānlèlè | のんびりして気楽だ。 |
| 64 | 安乐窝 | ānlèwō | 快適なすみか。 |
| 65 | 安乐椅 | ānlèyǐ | 安楽椅子。 |
| 66 | 安乐死 | ānlèsǐ | 安楽死。 |
| 67 | 安乐死亡 | ānlè sǐwáng | 安楽死。 |
| 68 | 优死 | yōusǐ | 安楽死。 |
| 69 | 安乐的生活 | ānlè de shēnghuó | 安らかな生活。 |
| 70 | 安闲 | ānxiáng | のんびりして気楽だ。 |
| 71 | 安闲度日 | ānxiáng dùrì | のんびり気楽に暮らす。 |
| 72 | 安闲的心情 | ānxiáng de xīnqíng | のんびり気楽な心の状態。 |
| 73 | 安稳 | ānwěn | 平穏(へいおん)だ。ふるまいが静かで落ち着いている。 |
| 74 | 安安稳稳 | ān’anwěnwěn | 平穏(へいおん)だ。ふるまいが静かで落ち着いている。 |
| 75 | 晚年安稳 | wǎnnián ānwěn | 晩年が平穏(へいおん)だ。 |
| 76 | 安稳的一周 | ānwěn de yī zhōu | おだやかな一週間。 |
| 77 | 平稳 | píngwěn | 安定している。ぐらぐらしない。 |
| 78 | 平平稳稳 | píngpíngwěnwěn | 安定している。ぐらぐらしない。 |
| 79 | 运势平稳 | yùnshì píngwěn | 運勢は安定している。 |
| 80 | 情绪一直平稳 | qíngxù yīzhí píngwěn | 気持ちがずっと安定している。 |
| 81 | 稳定 | wěndìng | 安定している。落ち着いている。安定させる。変質しにくい。 |
| 82 | 稳定性 | wěndìngxìng | 安定性。 |
| 83 | 情绪非常稳定 | qíngxù fēicháng wěndìng | 気持ちはとても安定している。 |
| 84 | 稳定的生活 | wěndìng de shēnghuó | 安定した生活。 |
| 85 | 安静 | ānjìng | 静かだ。平穏(へいおん)だ。 |
| 86 | 安安静静 | ān’anjìngjìng | 静かだ。平穏(へいおん)だ。 |
| 87 | 这里很安静 | zhèlǐ hěn ānjìng | ここは静かです。 |
| 88 | 安静的生活 | ānjìng de shēnghuó | 平穏(へいおん)な生活。 |
| 89 | 安静地生活 | ānjìng de shēnghuó | 静かに暮らす。ひっそりと暮らす。 |
| 90 | 平静 | píngjìng | 静かで落ち着いている。 |
| 91 | 平平静静 | píngpíngjīngjīng | 静かで落ち着いている。 |
| 92 | 心情平静 | xīnqíng píngjìng | 気持ちが静かで落ち着いている。 |
| 93 | 平静的生活 | píngjìng de shēnghuó | 静かで落ち着いた生活。 |
| 94 | 宁静 | níngjìng | 静かだ。落ち着いている。 |
| 95 | 心情宁静 | xīnqíng níngjìng | 気持ちが平静だ。 |
| 96 | 宁静的心情 | níngjìng de xīnqíng | 落ち着いた気持ち。 |
| 97 | 恬静 | tiánjìng | 環境が静かだ。気持ちや性格が穏やかだ。 |
| 98 | 心情恬静 | xīnqíng tiánjìng | 気持ちが穏やかだ。 |
| 99 | 恬静的生活 | tiánjìng de shēnghuó | 静かな生活。 |
| 100 | 安宁 | ānníng | 秩序が保たれ、平穏だ。気持ちが安らかで落ち着いている。 |
| 101 | 社会安宁 | shèhuì ānníng | 社会は秩序が保たれ、平穏だ。 |
| 102 | 安宁的一天 | ānníng de yītiān | おだやかな一日。 |
| 103 | 安详 | ānxiáng | あわてることなく、落ち着いている。 |
| 104 | 神态安详 | shéntài ānxiáng | 表情と態度があわてることなく、落ち着いている。 |
| 105 | 安详地死去 | ānxiáng de sǐqù | 安らかに死ぬ。 |
| 106 | 平和 | pínghé | 性質が穏やかだ。 |
| 107 | 心情平和 | xīnqíng pínghé | 気持ちが穏やかだ。 |
| 108 | 气氛平和 | qìfēn pínghé | 雰囲気が穏やかだ。 |
| 109 | 和平 | hépíng | 平和。穏やかだ。 |
| 110 | 和平鸽 | hépínggē | 平和のハト。 |
| 111 | 世界和平 | shìjiè hépíng | 世界平和。 |
| 112 | 和平的城镇 | hépíng de chéngzhèn | 平和な町。 |
| 113 | 太平 | tàipíng | 社会が安定して平和だ。 |
| 114 | 太平洋 | Tàipíngyáng | 太平洋。 |
| 115 | 太平门 | tàipíngmén | 非常口。 |
| 116 | 太平梯 | tàipíngtī | 非常階段。 |
| 117 | 太平间 | tàipíngjiān | 病院の霊安室。 |
| 118 | 太平龙头 | tàipíng lóngtóu | 消火栓。 |
| 119 | 太平无事 | tàipíng wúshì | 平穏無事だ。 |
| 120 | 太平盛世 | tài píng shèng shì | 平和で安定している時代。 |
| 121 | 天下太平 | tiānxià tàipíng | 天下泰平。 |
| 122 | 太平的日月 | tàipíng de rìyuè | 平和な日々。 |
| 123 | 大治 | dàzhì | 大いに治まる。よく治まる。 |
| 124 | 天下大治 | tiānxià dàzhì | 天下泰平。 |
| 125 | 平靖 | píngjìng | 社会秩序が安定している。武力で反乱を平定する。 |
| 126 | 海内平靖 | hǎinèi píngjìng | 天下泰平。 |
| 127 | 承平 | chéngpíng | 社会が安定している。太平だ。 |
| 128 | 承平年月 | chéngpíng niányue | 太平の時代。 |
| 129 | 清平 | qīngpíng | 平和だ。太平だ。平静だ。穏やかだ。 |
| 130 | 清平世界 | qīngpíng shìjiè | 太平の世の中。 |
| 131 | 清闲 | qīngxián | 静かでゆったりとした。ひまで静かである。 |
| 132 | 轻闲 | qīngxián | 仕事が簡単で楽だ。 |
| 133 | 很清闲 | hěn qīngxián | 静かでゆったりしています。ひまで静かです。 |
| 134 | 清闲的日子 | qīngxián de rìzi | 静かでゆったりとした日々。ひまで静かな日々。 |
| 135 | 悠闲 | yōuxián | 時間があってゆったりしている。のんびりしている。 |
| 136 | 幽闲 | yōuxián | 女性がしとやかだ。時間があってゆったりしている。のんびりしている。 |
| 137 | 悠闲度日 | yōuxián dùrì | のんびりと暮らす。 |
| 138 | 悠闲的生活 | yōuxián de shēnghuó | ゆったりした生活。 |
| 139 | 舒畅 | shūchàng | 気持ちがのびのびして楽しい。 |
| 140 | 心情舒畅 | xīnqíng shūchàng | 気持ちがのびやかだ。 |
| 141 | 欢畅 | huānchàng | うれしい。楽しい。 |
| 142 | 欢唱 | huānchàng | 楽しく歌う。愉快に歌う。 |
| 143 | 心情欢畅 | xīnqíng huānchàng | 気持ちが愉快だ。 |
| 144 | 酣畅 | hānchàng | 心行くまで。 |
| 145 | 睡得很酣畅 | shuì de hěn hānchàng | 心行くまで眠る。ぐっすり眠る。 |
| 146 | 酣畅淋漓 | hān chàng lín lí | 伸び伸びと表現されている。痛快である。気持ちがすっきりする。 |
| 147 | 他的诗写得酣畅淋漓 | tā de shī xiě de hānchànglínlí | 彼の詩は伸び伸びとつづられている。 |
| 148 | 松弛 | sōngchí | 筋肉や気持ちがゆるんでいる。制度や規律などがゆるい。ゆるめる。ほぐす。 |
| 149 | 松弛感 | sōngchígǎn | リラックス感。力を抜いた感じ。 |
| 150 | 松弛的状态 | sōngchí de zhuàngtài | ゆるんだ状態。 |
| 151 | 放松 | fàngsōng | 注意や圧力をゆるめる。 |
| 152 | 放松心情 | fàngsōng xīnqíng | 気持ちをゆるめる。 |
| 153 | 放松身心 | fàngsōng shēnxīn | 心身をゆるめる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】のんびり、まったり|のんびりしたい、のんびりしていって
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









