
見た目や振る舞いがひどいことを無様と言う。
無様ですか~!。
今日も無様していますか~!。
今回は、無様、に関わり沿ううな言葉を集めてみましたよ。
挑戦すれば無様になることはある。
何も挑戦しないこと、それも無様。
どぞ。

無様(ぶざま)

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 难看 | nánkàn | 醜い。体裁(ていさい)が悪い。表情や顔色がよくない。 |
| 2 | 真难看 | zhēn nánkàn | 実にみっともない。ぶざまだ。 |
| 3 | 难看的样子 | nánkàn de yàngzi | 見苦しい様子。ぶざまな様子。 |
| 4 | 态度恶劣太难看 | tàidù èliè tài nánkàn | 態度が悪くて見苦しすぎる。 |
| 5 | 像样 | xiàngyàng | 一定の水準に達している。さまになっている。上手だ。 |
| 6 | 像样儿 | xiàngyàngr | 一定の水準に達している。さまになっている。上手だ。 |
| 7 | 不像样 | bùxiàngyàng | みっともない。見られたものではない。見るかげもない。 |
| 8 | 不像样儿 | bùxiàngyàngr | みっともない。見られたものではない。見るかげもない。 |
| 9 | 真不像样 | zhēn bùxiàngyàng | 実にみっともない。ぶざまだ。 |
| 10 | 太不像样了 | tài bùxiàngyàng le | みっともなさすぎる。ぶざまだ。 |
| 11 | 她现在瘦得不像样 | tā xiànzài shòu de bùxiàngyàng | 彼女は現在痩せて見るかげもない。 |
| 12 | 看起来很不像样 | kàn qǐlai hěn bùxiàngyàng | 見たところとてもみっともない。 |
| 13 | 他是个不像样的人 | tā shì ge bùxiàngyàng de rén | 彼はみっともない人です。 |
| 14 | 样子 | yàngzi | 形状。格好。人の表情。ようす。見本。手本。情勢。趨勢(すうせい)。成り行き。 |
| 15 | 像样子 | xiàng yàngzi | 一定の水準に達している。さまになっている。上手だ。 |
| 16 | 不像样子 | bù xiàng yàngzi | みっともない。見られたものではない。見るかげもない。 |
| 17 | 落得真不像样子 | luò de zhēn bù xiàng yàngzi | 実に見るかげもなく落ちぶれる。 |
| 18 | 消瘦得不像样子 | xiāoshòu de bù xiàng yàngzi | 見るかげもなくやせ衰える。 |
| 19 | 不成样 | bù chéng yàng | 様にならない。格好が悪い。見るかげもない。 |
| 20 | 不成样子 | bù chéng yàngzi | 様にならない。格好が悪い。見るかげもない。 |
| 21 | 消瘦得不成样子了 | xiāoshòu de bùchéng yàngzi le | 見るかげもなくやせ衰えた。 |
| 22 | 不像话 | bùxiànghuà | 言動が道理に合わない。お話にならない。ひどい。お粗末だ。 |
| 23 | 真不像话 | zhēn bùxiànghuà | 実に話にならない。 |
| 24 | 太不像话了 | tài bùxiànghuà le | お粗末すぎる。まったく話にならない。 |
| 25 | 不是话 | bù shì huà | 言動が道理に合わない。お話にならない。 |
| 26 | 真不是话 | zhēn bù shì huà | 実に話にならない。 |
| 27 | 体面 | tǐmiàn | 体面。名誉だ。容貌やようすが美しい。 |
| 28 | 不体面 | bù tǐmiàn | 体裁(ていさい)が悪い。みっともない。 |
| 29 | 不体面行为 | bù tǐmiàn xíngwéi | みっともない行為。ぶざまな行為。 |
| 30 | 真不体面 | zhēn bù tǐmiàn | 実にみっともない。ぶざまだ。 |
| 31 | 太不体面了 | tài bù tǐmiàn le | みっともなさすぎる。ぶざまだ。 |
| 32 | 输得很不体面 | shū de hěn bù tǐmiàn | みっともなく負ける。ぶざまに負ける。 |
| 33 | 漂亮 | piàoliang | 美しい。きれいだ。みごとだ。口先だけの。きこえの良い。 |
| 34 | 漂漂亮亮 | piàopiaoliāngliāng | 美しい。きれいだ。みごとだ。 |
| 35 | 不漂亮 | bù piàoliang | 美しくない。体裁が悪く見苦しい。 |
| 36 | 做事不漂亮 | zuòshì bù piàoliang | する事が美しくない。 |
| 37 | 好看 | hǎokàn | 美しい。見た目がきれいだ。体裁がいい。見栄えがする。~に恥をかかせる。 |
| 38 | 不好看 | bù hǎokàn | 美しくない。体裁が悪く見苦しい。 |
| 39 | 真不好看 | zhēn bù hǎokàn | 実に美しくない。実に見苦しい。 |
| 40 | 面子不好看 | miànzi bù hǎokàn | 体裁(ていさい)が悪い。みっともない。 |
| 41 | 洋相 | yángxiàng | ぶざまな行為。 |
| 42 | 洋相百出 | yángxiàng bǎichū | ぶざまな行為が次々と出る。醜態(しゅうたい)をさらしてばかりいる。 |
| 43 | 出洋相 | chū yángxiàng | ぶざまな行為をあらわす。醜態(しゅうたい)をさらす。 |
| 44 | 在众多人面前出了洋相 | zài zhòngduō rén miànqián chū le yángxiàng | 大勢の人前でぶざまな姿をさらした。 |
| 45 | 丑 | chǒu | ぶざまだ。 |
| 46 | 穿衣打扮都很丑 | chuānyī dǎban dōu hěn chǒu | 着付け、装い、ともにぶざまだ。 |
| 47 | 出丑 | chūchǒu | 恥をさらす。 |
| 48 | 我出丑了 | wǒ chūchǒu le | 私は恥をさらした。 |
| 49 | 当众出丑 | dāngzhòng chūchǒu | 大勢の前で恥をさらす。 |
| 50 | 丑陋 | chǒulòu | 醜い。 |
| 51 | 姿容丑陋 | zīróng chǒulòu | 容姿が醜い。 |
| 52 | 丑陋的纠纷 | chǒulòu de jiūfēn | 醜い争い。 |
| 53 | 丑恶 | chǒu’è | 醜い。 |
| 54 | 丑恶嘴脸 | chǒu’è zuǐliǎn | 醜い顔つき。 |
| 55 | 丢人 | diūrén | 面目を失う。 |
| 56 | 真丢人 | zhēn diūrén | 実にみっともない。ぶざまだ。 |
| 57 | 丢人的事 | diūrén de shì | みっともない事。 |
| 58 | 丢人现眼 | diū rén xiàn yǎn | 恥をかく。面目をつぶす。 |
| 59 | 丢死人 | diūsǐrén | なんと屈辱的なことか。恥ずかしさのあまり死ぬ。 |
| 60 | 真丢死人了 | zhēn diūsǐrén le | 実に屈辱的だ。ぶざまだ。 |
| 61 | 丢脸 | diūliǎn | 面目を失う。 |
| 62 | 真丢脸 | zhēn diūliǎn | 実にみっともない。ぶざまだ。 |
| 63 | 在人前丢脸 | zài rénqián diūliǎn | 人前で面目を失う。 |
| 64 | 丢面子 | diū miànzi | 面目を失う。恥をかく。 |
| 65 | 丢面子的事 | diū miànzi de shì | 恥さらしな事。 |
| 66 | 不要害怕丢了面子 | bùyào hàipà diū le miànzi | 恥をかくことを恐れるな。 |
| 67 | 受辱 | shòurǔ | 恥をかかされる。 |
| 68 | 活着受辱 | huó zhe shòurǔ | 生き恥をさらす。 |
| 69 | 失态 | shītài | 失態を演じる。 |
| 70 | 酒后失态 | jiǔ hòu shītài | 酒を飲んで失態を演じる。飲んで乱れる。 |
| 71 | 在众人面前失态 | zài zhòngrén miànqián shītài | 大勢の前で失態をさらす。 |
| 72 | 狼狈 | lángbèi | 困り果てたさま。狼狽(ろうばい)するさま。 |
| 73 | 狼狈相 | lángbèi xiàng | 困り果てたありさま。狼狽(ろうばい)ぶり。 |
| 74 | 狼狈逃窜 | lángbèi táocuàn | 狼狽し逃げ回る。ほうほうの体で逃げ出す。 |
| 75 | 狼狈地逃走了 | lángbèi de táozǒu le | 狼狽して逃げ出した。 |
| 76 | 惨 | cǎn | 悲惨だ。あわれだ。程度がはなはだしい。うす暗い。 |
| 77 | 很惨 | hěn cǎn | 悲惨だ。あわれだ。 |
| 78 | 输得很惨 | shū de hěn cǎn | 悲惨な負けをする。ぶざまに負ける。 |
| 79 | 死得很惨 | sǐ de hěn cǎn | 悲惨な死にざまをする。 |
| 80 | 惨不忍睹 | cǎn bù rěn dǔ | 目もあてられないほど痛ましい。 |
| 81 | 惨败 | cǎnbài | 惨敗する。 |
| 82 | 遭到惨败 | zāodào cǎnbài | 惨敗に見舞われる。惨敗を喫す。 |
| 83 | 活活 | huóhuó | 生きながらにしてひどい目にあう。むざむざ。まったく。まるで。 |
| 84 | 活活儿 | huóhuór | 生きながらにしてひどい目にあう。むざむざ。まったく。まるで。 |
| 85 | 活活打死 | huóhuó dǎ sǐ | 無残にも打ち殺してしまう。 |
| 86 | 活活丢死人 | huóhuó diūsǐrén | 生きながらにしてひどい屈辱を受ける。まったくの恥さらしだ。 |
| 87 | 现世 | xiànshì | 現世。恥をさらす。 |
| 88 | 活现世 | huó xiànshì | まったくの恥さらしだ。 |
| 89 | 丢人现世 | diūrén xiànshì | 行為不当、能力不足で恥をさらす。 |
| 90 | 邋遢 | lātā | だらしがない。薄汚い。 |
| 91 | 邋邋遢遢 | lālatātā | だらしがない。薄汚い。 |
| 92 | 邋里邋遢 | lālǐlātā | だらしがない。薄汚い。 |
| 93 | 邋遢鬼 | lātāguǐ | だらしない奴。 |
| 94 | 看起来很邋遢 | kàn qǐlai hěn lātā | 見たところ、だらしない。見たところ、薄汚い。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】かっこいい、かっこ悪い、ダサい、格好つけ、ぶりっ子、チャラ男、ナルシスト
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









