
正しいことはいいことだ!。
正しいことをしていますか~!。
今回は、正しい、正しくない、正常、正確、に関わりそうな言葉を集めてみました。
正しいことは、必ずしもいいことではない。
という逆説も巷にはございます。
あなた、どう思われますか?。

正しい、正しくない、正常、正確

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 正确 | zhèngquè | 正しい。正確である。 |
| 2 | 不正确 | bù zhèngquè | 正しくない。不正確である。 |
| 3 | 正确性 | zhèngquèxìng | 正しさ。正確性。正当性。 |
| 4 | 见解正确 | jiànjiě zhèngquè | 見解は正しい。見方が正しい。 |
| 5 | 回答很正确 | huídá hěn zhèngquè | 答えが正しい。 |
| 6 | 正确的值 | zhèngquè de zhí | 正しい値。 |
| 7 | 正确的意义 | zhèngquè de yìyì | 正しい意味。 |
| 8 | 正确的判断 | zhèngquè de pànduàn | 正確な判断。 |
| 9 | 正确地写 | zhèngquè de xiě | 正確に書く。 |
| 10 | 重新正确改写 | chóngxīn zhèngquè gǎixiě | 正しく書き直す。 |
| 11 | 是正确的 | shì zhèngquè de | 正しいです。 |
| 12 | 正确的是 | zhèngquè de shì | 正しいのは。 |
| 13 | 大体上正确 | dàtǐ shang zhèngquè | おおかた正しい。 |
| 14 | 准 | zhǔn | 正確だ。認める。必ず。~にもとづいて。~に準ずる。 |
| 15 | 不准 | bù zhǔn | 正確でない。不正確。 |
| 16 | 不准 | bùzhǔn | 許さない。~してはいけない。 |
| 17 | 表不准 | biǎo bù zhǔn | 時計が正確でない。時計が狂う。 |
| 18 | 手机上的时间很准 | shǒujī shang de shíjiān hěn zhǔn | 携帯電話の時間はとても正確です。 |
| 19 | 准确 | zhǔnquè | 結果や効果が正確だ。間違いない。 |
| 20 | 不准确 | bù zhǔnquè | 結果や効果が正確でない。不正確。 |
| 21 | 准确性 | zhǔnquèxìng | 正確さ。正確性。 |
| 22 | 准确度 | zhǔnquèdù | 確度。 |
| 23 | 准确无误 | zhǔnquè wúwù | 正確で間違いない。 |
| 24 | 准确无比 | zhǔnquè wúbǐ | 正確無比。正確極まりない。 |
| 25 | 发音准确 | fāyīn zhǔnquè | 発音が正確である。 |
| 26 | 准确命中 | zhǔnquè mìngzhòng | 正確に命中する。 |
| 27 | 准确的时间 | zhǔnquè de shíjián | 正確な時間。 |
| 28 | 准确地把握 | zhǔnquè de bǎwò | 正確に把握する。 |
| 29 | 精确 | jīngquè | きわめて正確だ。 |
| 30 | 精确度 | jīngquèdù | 精度。 |
| 31 | 精确无误 | jīngquè wúwù | 正確で間違いない。 |
| 32 | 计算精确 | jìsuàn jīngquè | 計算がきわめて正確だ。 |
| 33 | 精确的统计 | jīngquè de tǒngjì | きわめて正確な統計。 |
| 34 | 精确地测定 | jīngquè de cèdìng | 精密に測定する。 |
| 35 | 精确打击 | jīngquè dǎjī | ピンポイント攻撃。 |
| 36 | 精确制导武器 | jīngquè zhìdǎo wǔqì | 精密誘導兵器。 |
| 37 | 端 | duān | 両手で物を水平にささげ持つ。きちんと整っている。端(はし)。 |
| 38 | 不端 | bù duān | きちんと整っていない。 |
| 39 | 端坐 | duānzuò | 姿勢正しく座る。正座する。 |
| 40 | 品行不端 | pǐnxíng bù duān | 品行がよくない。 |
| 41 | 端正 | duānzhèng | 端正だ。品行や態度などが正しい。品行や態度などを正しくする。 |
| 42 | 端端正正 | duānduanzhèngzhèng | 端正だ。きちんと整っている。 |
| 43 | 不端正 | bù duānzhèng | 品行や態度などが正しくない。 |
| 44 | 姿势端正 | zīshì duānzhèng | 姿勢が正しい。 |
| 45 | 端正姿势 | duānzhèng zīshì | 姿勢を正す。 |
| 46 | 端正态度 | duānzhèng tàidù | 態度を正す。態度を改める。 |
| 47 | 端端正正地坐 | duānduanzhèngzhèng de zuò | きちんと座る。行儀よく座る。 |
| 48 | 品行端正 | pǐnxíng duānzhèng | 品行方正だ。 |
| 49 | 姿容端正 | zīróng duānzhèng | 容姿端麗。 |
| 50 | 周正 | zhōuzhèng | 端正だ。きちんと整っている。 |
| 51 | 周正地穿上制服 | zhōuzhèng de chuān shang zhìfú | きちんと制服を着る。 |
| 52 | 端方 | duānfāng | 端正だ。正しい。 |
| 53 | 品行端方 | pǐnxíng duānfāng | 品行方正だ。 |
| 54 | 端然 | duānrán | 行儀正しく。きちんと。 |
| 55 | 端然而坐 | duānrán ér zuò | 行儀正しくして座る。 |
| 56 | 正当 | zhèngdàng | 正当だ。人柄が正直だ。 |
| 57 | 正正当当 | zhèngzhèngdāngdāng | 正当だ。人柄が正直だ。 |
| 58 | 不正当 | bù zhèngdàng | 正当でない。 |
| 59 | 正当化 | zhèngdànghuà | 正当化する。 |
| 60 | 正当防卫 | zhèngdàng fángwèi | 正当防衛。 |
| 61 | 正当的理由 | zhèngdàng de lǐyóu | 正当な理由。 |
| 62 | 正当的根据 | zhèngdàng de gēnjù | 正当な根拠。 |
| 63 | 不正当的行为 | bù zhèngdàng de xíngwéi | 正当でない行為。不正行為。 |
| 64 | 正当 | zhèngdāng | ちょうど~の時期にあたる。ちょうど~の段階にあたる。 |
| 65 | 正当时 | zhèngdāngshí | ちょうど適した時期だ。 |
| 66 | 正当年 | zhèngdāngnián | ちょうど盛りの年頃だ。 |
| 67 | 正当中 | zhèngdāngzhōng | ちょうど真ん中。 |
| 68 | 正经 | zhèngjing | まじめだ。正当だ。正規の。本当に。 |
| 69 | 正正经经 | zhèngzhengjīngjīng | まじめだ。 |
| 70 | 不正经 | bù zhèngjing | まじめでない。正当でない。正規でない。 |
| 71 | 非正经 | fēi zhèngjing | 正当でない。正規でない。 |
| 72 | 正经的生活 | zhèngjing de shēnghuó | 真っ当な生活。 |
| 73 | 正经的买卖 | zhèngjing de mǎimai | まともな商売。 |
| 74 | 说正经的吧 | shuō zhèngjing de ba | 真面目な話をしよう。まともなことを言え。 |
| 75 | 正经人 | zhèngjing rén | まじめな人。 |
| 76 | 正经货 | zhèngjing huò | まともな品。 |
| 77 | 正经话 | zhèngjing huà | まっとうな話。 |
| 78 | 正经事 | zhèngjing shì | まともなこと。 |
| 79 | 正经八百 | zhèngjīng bābǎi | まじめだ。まともだ。 |
| 80 | 正经八摆 | zhèngjīng bābǎi | まじめだ。まともだ。 |
| 81 | 正派 | zhèngpài | 品行や態度がまじめだ。 |
| 82 | 正正派派 | zhèngzhèngpàipài | 品行や態度がまじめだ。 |
| 83 | 不正派 | bù zhèngpài | まじめでない。立派でない。 |
| 84 | 正派人 | zhèngpài rén | まじめな人。 |
| 85 | 正派的生活 | zhèngpài de shēnghuó | 真っ当な生活。 |
| 86 | 作风正派 | zuòfēng zhèngpài | 品行方正だ。 |
| 87 | 正大 | zhèngdà | 正大だ。 |
| 88 | 正大的理由 | zhèngdà de lǐyóu | 正当な理由。 |
| 89 | 堂皇正大 | tánghuáng zhèngdà | 公明正大である。 |
| 90 | 堂堂正正 | tángtángzhèngzhèng | 公明正大だ。堂々として立派な風采(ふうさい)だ。 |
| 91 | 堂堂正正做人 | tángtángzhèngzhèng zuòrén | 正しく身を処する。 |
| 92 | 堂堂正正地比赛 | tángtángzhèngzhèng de bǐsài | 正々堂々と試合する。 |
| 93 | 正常 | zhèngcháng | 正常だ。 |
| 94 | 不正常 | bù zhèngcháng | 正常でない。 |
| 95 | 正常化 | zhèngchánghuà | 正常化。 |
| 96 | 邦交正常化 | bāngjiāo zhèngchánghuà | 国交正常化。 |
| 97 | 航班运行正常 | hángbān yùnxíng zhèngcháng | フライトの運行は正常です。 |
| 98 | 正常运行 | zhèngcháng yùnxíng | 正常に運行する。正常運行。 |
| 99 | 运转正常 | yùnzhuǎn zhèngcháng | 稼働は正常である。 |
| 100 | 不正常运转 | bù zhèngcháng yùnzhuǎn | 正常に稼働しない。 |
| 101 | 恢复正常 | huīfù zhèngcháng | 正常を取り戻す。 |
| 102 | 转入正常 | zhuǎnrù zhèngcháng | 正常に転ずる。正常に戻る。 |
| 103 | 正常班 | zhèngchángbān | 普通勤務時間。 |
| 104 | 照常 | zhàocháng | いつも通りだ。 |
| 105 | 不照常 | bù zhàocháng | いつも通りでない。 |
| 106 | 定期航班照常运行 | dìngqī hángbān zhàocháng yùnxíng | 定期便は平常通り運航している。 |
| 107 | 寻常 | xúncháng | 普通だ。 |
| 108 | 不寻常 | bù xúncháng | 普通でない。尋常でない。 |
| 109 | 异乎寻常 | yì hū xún cháng | 普通と異なる。普通でない。 |
| 110 | 不寻常的事 | bù xúncháng de shì | 普通でないこと。ただならぬこと。 |
| 111 | 这情况不寻常 | zhè qíngkuàng bù xúncháng | この状況はただごとではない。 |
| 112 | 异常 | yìcháng | 普通と違う。異常だ。非常に。 |
| 113 | 出现异常 | chūxiàn yìcháng | 異常が出る。 |
| 114 | 发生异常 | fāshēng yìcháng | 異常が生じる。 |
| 115 | 发现异常 | fāxiàn yìcháng | 異常を発見する。 |
| 116 | 异常气象 | yìcháng qìxiàng | 異常気象。 |
| 117 | 反常 | fǎncháng | 常態でない。異常だ。 |
| 118 | 天气反常 | tiānqì fǎncháng | 天気が常態でない。天気が異常だ。 |
| 119 | 反常天气 | fǎncháng tiānqì | 常態でない天気。異常気象。 |
| 120 | 性反常行为 | xìng fǎncháng xíngwéi | 性的に常態でない行為。性的倒錯。 |
| 121 | 失常 | shīcháng | 異常をきたす。 |
| 122 | 精神失常 | jīngshén shīcháng | 精神に異常をきたす。 |
| 123 | 举动失常 | jǔdòng shīcháng | 挙動が変だ。 |
| 124 | 举止失常 | jǔzhǐ shīcháng | 挙動が変だ。 |
| 125 | 邪门 | xiémén | 異常だ。 |
| 126 | 邪门儿 | xiéménr | 異常だ。 |
| 127 | 今天的天气真邪门儿 | jīntiān de tiānqì zhēn xiéménr | 今日の天気は実におかしい。 |
| 128 | 正道 | zhèngdào | 正しい道。正道。正しい道理。 |
| 129 | 走正道 | zǒu zhèngdào | 正しい道を歩む。正しい道を行く。 |
| 130 | 离开正道 | líkāi zhèngdào | 正しい道を離れる。 |
| 131 | 脱离正道 | tuōlí zhèngdào | 正しい道を離れる。 |
| 132 | 偏离正道 | piānlí zhèngdào | 正しい道をはずれる。 |
| 133 | 回到正道 | huídào zhèngdào | 正しい道に戻る。 |
| 134 | 正道 | zhèngdao | 正しい。傾いていない。曲がっていない。 |
| 135 | 不正道 | bù zhèngdao | 正しくない。 |
| 136 | 不正道交易 | bù zhèngdao jiāoyì | 正しくない交易。不公正取り引き。 |
| 137 | 公道 | gōngdào | 正しい道理。正道。公平だ。公正だ。 |
| 138 | 不公道 | bù gōngdào | 不公平だ。不公正だ。 |
| 139 | 主持公道 | zhǔchí gōngdào | 公正を守る。 |
| 140 | 公道的价钱 | gōngdào de jiàqián | 適正な値段。 |
| 141 | 说句公道话 | shuō jù gōngdàohuà | 公平な話を言えば。公平に言うならば。 |
| 142 | 邪道 | xiédào | 悪の道。 |
| 143 | 邪道儿 | xiédàor | 悪の道。 |
| 144 | 走邪道 | zǒu xiédào | 悪の道を歩む。悪の道を行く。 |
| 145 | 歪门邪道 | wāimén xiédào | 不当な行い。不正手段。 |
| 146 | 歪门邪道的事 | wāimén xiédào de shì | 曲がったこと。 |
| 147 | 邪门歪道 | xié mén wāi dào | 不正なやり方。 |
| 148 | 搞邪门歪道 | gǎo xiéménwāidào | 不正なやり方をする。 |
| 149 | 正路 | zhènglù | 正道。 |
| 150 | 走正路 | zǒu zhènglù | 正道を歩む。正道を行く。 |
| 151 | 斜路 | xiélù | 誤った道。 |
| 152 | 正路不走走斜路 | zhènglù bù zǒu zǒu xiélù | 正しい道を行かず、誤った道に行く。 |
| 153 | 邪路 | xiélù | 悪の道。 |
| 154 | 走上邪路 | zǒushàng xiélù | 悪の道に踏み出す。悪の道に進む。 |
| 155 | 公正 | gōngzhèng | 公正だ。公平だ。 |
| 156 | 公证 | gōngzhèng | 公証をする。 |
| 157 | 不公正 | bù gōngzhèng | 公正でない。公平でない。 |
| 158 | 公正的评价 | gōngzhèng de píngjià | 公正な評価。正しい評価。 |
| 159 | 公正的评估 | gōngzhèng de pínggū | 公正な評価。正しい評価。 |
| 160 | 不公正的判决 | bù gōngzhèng de pànjué | 不公正な判決。不当判決。 |
| 161 | 公平 | gōngpíng | 公平だ。公正だ。 |
| 162 | 不公平 | bù gōngpíng | 不公平だ。不公正だ。 |
| 163 | 公平合理 | gōngpíng hélǐ | 公平で理にかなっている。 |
| 164 | 公平交易 | gōngpíng jiāoyì | 公正な取り引き。 |
| 165 | 对 | duì | 正しい。その通り。~に向く。~に対する。突き合わせる。混ぜ合わせる。標準に合わせる。 |
| 166 | 不对 | bùduì | 正しくない。間違っている。 |
| 167 | 你说得对 | nǐ shuō de duì | あなたの言うとおりです。 |
| 168 | 这样做不对 | zhèyàng zuò bùduì | そうするのは間違っています。 |
| 169 | 是 | shì | 正しい。そのものです。はい。 |
| 170 | 不是 | bùshì | ~ではない。そうではない。 |
| 171 | 你说得是 | nǐ shuō de shì | あなたの言うとおりです。 |
| 172 | 直 | zhí | まっすぐだ。素直だ。縦の。まっすぐに伸ばす。ずっと。正しく理にかなう。 |
| 173 | 是非曲直 | shì fēi qū zhí | 物事のよしあしや正邪。 |
| 174 | 然 | rán | 正しい。しかり。そのようだ。しかしながら。 |
| 175 | 不然 | bùrán | そうではない。そうでなければ。さもなければ。 |
| 176 | 不以为然 | bù yǐ wéi rán | そうだとは思わない。正しいとは思わない。 |
| 177 | 恭敬 | gōngjìng | 恭(うやうや)しい。礼儀正しい。 |
| 178 | 恭恭敬敬 | gōnggōngjìngjìng | 恭(うやうや)しい。礼儀正しい。 |
| 179 | 不恭敬 | bù gōngjìng | 礼儀正しくない。 |
| 180 | 他对长辈很恭敬 | tā duì zhǎngbèi hěn gōngjìng | 彼は先輩に対して礼儀正しい。 |
| 181 | 官员们恭敬地低头 | guānyuánmen gōngjìng de dītóu | 上級役人たちが恭(うやうや)しく頭を下げる。 |
| 182 | 恭敬不如从命 | gōngjìng bùrú cóngmìng | 客があくまで遠慮するよりは主人の言うとおりにしたほうがよい。ご厚意に甘えます。 |
| 183 | 有礼貌 | yǒu lǐmào | 礼儀がある。礼儀正しい。 |
| 184 | 没有礼貌 | méiyǒu lǐmào | 礼儀がある。礼儀正しい。 |
| 185 | 有规律 | yǒu guīlǜ | 規律がある。規則正しい。 |
| 186 | 没有规律 | méiyǒu guīlǜ | 規律がない。規則正しくない。 |
| 187 | 正 | zhèng | 正す。ちょうど。~しているところ。まっすぐである。 |
| 188 | 邪不侵正 | xié bù qīn zhèng | 邪は正を侵さず。邪道は正道には勝てない。 |
| 189 | 邪不压正 | xié bù yā zhèng | 邪は正を抑えられない。邪道は正道には勝てない。 |
| 190 | 改邪归正 | gǎi xié guī zhèng | 悪事をやめて、正道にもどる。 |
| 191 | 纠正 | jiūzhèng | 欠点やまちがいを直す。 |
| 192 | 纠正姿势 | jiūzhèng zīshì | 姿勢を正す。 |
| 193 | 改正 | gǎizhèng | 正しく直す。是正する。 |
| 194 | 改正错误 | gǎizhèng cuòwù | 誤りを正す。 |
| 195 | 矫正 | jiǎozhèng | 正しく直す。 |
| 196 | 矫正发音 | jiǎozhèng fāyīn | 発音を矯正(きょうせい)する。 |
| 197 | 匡正 | kuāngzhèng | 正す。 |
| 198 | 匡正时弊 | kuāngzhèng shíbì | 時弊(じへい)を正す。時代の弊害を正す。 |
| 199 | 更正 | gēngzhèng | 文章や話の内容をなおす。訂正する。 |
| 200 | 更正错误 | gēngzhèng cuòwù | 誤りを訂正する。 |
| 201 | 正 | zhēng | 一年の最初の月。 |
| 202 | 新正 | xīnzhēng | 旧暦の正月。旧正月。 |
| 203 | 正月 | zhēngyuè | 旧暦の正月。旧正月。 |
| 204 | 春节 | chūnjié | 春節(しゅんせつ)。旧暦の正月。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】いい人 VS 悪い人|悪意、わざと、意地悪、いじめ、正義、善
【中国語】ミス、間違い|間違えた、書き間違い、聞き間違い、入力ミス
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









