
躍進するのか、凋落するのか。
成り上がるのか、落ちぶれるのか。
そこが問題だ!。
という事で、集めてみました。
躍進、凋落、成りあがる、落ちぶれる、に関わりそうな言葉。
上がっては、下がり。
下がっては、上がる。
そんな時代です。

躍進、凋落、成りあがる、落ちぶれる

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 跃 | yuè | 飛び跳ねる。 |
2 | 龙腾虎跃 | lóng téng hǔ yuè | 竜が飛び立ち、トラが躍り上がる。活力に満ち、勇ましいようす。 |
3 | 虎跃龙腾 | hǔ yuè lóng téng | トラが躍り上がり、竜が飛び立つ。活力に満ち、勇ましいようす。 |
4 | 事业龙腾虎跃 | shìyè lóngténghǔyuè | 事業が飛躍する。 |
5 | 跃进 | yuèjìn | 飛び出す。躍進する。飛躍する。 |
6 | 大跃进 | dàyuèjìn | 大躍進。 |
7 | 向前跃进 | xiàng qián yuèjìn | 前に飛び出す。 |
8 | 生产跃进 | shēngchǎn yuèjìn | 生産が飛躍する。 |
9 | 文明跃进, 国家越富 | wénmíng yuèjìn, guójiā yuè fù | 現代化が大きく進み、国家がますます富む。 |
10 | 飞跃 | fēiyuè | 鳥などが高く飛び上がる。めざましく発展する。 |
11 | 飞跃发展 | fēiyuè fāzhǎn | 飛躍的に発展する。 |
12 | 飞跃式发展 | fēiyuèshì fāzhǎn | 飛躍式発展。飛躍的発展。 |
13 | 飞跃性的发展 | fēiyuèxìng de fāzhǎn | 飛躍的な発展。 |
14 | 取得飞跃发展 | qǔdé fēiyuè fāzhǎn | 飛躍的発展を遂げる。 |
15 | 国产科技飞跃 | guóchǎn kējì fēiyuè | 国産の科学技術が飛躍する。 |
16 | 跃居 | yuèjū | ある地位に駆け昇る。躍り出る。 |
17 | 跃居首位 | yuèjū shǒuwèi | トップに躍り出る。 |
18 | 跃居明星地位 | yuèjū míngxīng dìwèi | スターの地位に駆け昇る。 |
19 | 我国汽车出口首次跃居全球第一 | wǒguó qìchē chūkǒu shǒucì yuèjū quánqiú dìyī | 我が国の自動車輸出が初めて全世界第一位になる。 |
20 | 猛增 | měngzēng | 急増する。 |
21 | 交易量猛增 | jiāoyìliàng měngzēng | 取引き量が急増する。 |
22 | 猛进 | měngjìn | 勇敢に前進する。猛進する。 |
23 | 突飞猛进 | tū fēi měng jìn | めざましく発展する。飛躍的に進歩する。 |
24 | 高歌猛进 | gāo gē měng jìn | 高らかに歌い猛然と進む。意気盛んに前進する。 |
25 | 突飞猛进的发展 | tūfēiměngjìn de fāzhǎn | めざましい勢いの発展。 |
26 | 突飞猛进地发展 | tūfēiměngjìn de fāzhǎn | めざましい勢いで発展する。 |
27 | 升温 | shēngwēn | 温度が上昇する。発展が加速する。熱を帯びる。 |
28 | 宠物经济升温 | chǒngwù jīngjì shēngwēn | ペット経済が過熱する。 |
29 | 升堂入室 | shēng táng rù shì | 学問や技術がしだいに高い水準に達する。 |
30 | 登堂入室 | dēng táng rù shì | 学問や技術がしだいに高い水準に達する。 |
31 | 他的琴艺已经达到升堂入室的地步了 | tā de qínyì yǐjīng dádào shēngtángrùshì de dìbù le | 彼の弦楽器の演奏技術は高い水準に達するレベルにある。 |
32 | 一步登天 | yī bù dēng tiān | いっぺんに最高地まで達する。一足跳びに偉くなる。 |
33 | 他将一步登天 | tā jiāng yībùdēngtiān | 彼は一足跳びに偉くなるであろう。 |
34 | 进步不能一步登天 | jìnbù bùnéng yībùdēngtiān | 進歩は一挙に成すことはできない。 |
35 | 势如破竹 | shì rú pòzhú | 破竹の勢い。 |
36 | 势如破竹连连取胜 | shì rú pòzhú liánlián qǔshèng | 破竹の勢いで勝ち進む。 |
37 | 连战连胜 | lián zhàn lián shèng | 連戦連勝する。 |
38 | 乘势连战连胜 | chéngshì liánzhànliánshèng | 勢いに乗って勝ち進む。 |
39 | 过关 | guòguān | 関所を通過する。難関を突破する。 |
40 | 顺利过关 | shùnlì guòguān | 順調に突き進む。 |
41 | 过关斩将 | guò guān zhǎn jiàng | 次々に難関を突破する。 |
42 | 过五关斩六将 | guò wǔ guān zhǎn liù jiàng | 次々に難関を突破する。 |
43 | 发迹 | fājì | 出世する。成り上がる。財をなす。 |
44 | 发迹欲 | fājìyù | 出世欲。 |
45 | 发迹得快 | fājì de kuài | 出世が早い。 |
46 | 发迹的途径 | fājì de tújìng | 出世の道。出世コース。 |
47 | 发迹的阶梯 | fājì de jiētī | 出世の階段。出世コース。 |
48 | 走上发迹之路 | zǒushàng fājì zhī lù | 出世の道に進む。 |
49 | 你发迹了 | nǐ fājì le | あなたは出世した。 |
50 | 进身 | jìnshēn | 立身出世する。 |
51 | 进身之阶 | jìnshēn zhī jiē | 出世の階段。出世コース。 |
52 | 进身的阶梯 | jìnshēn de jiētī | 出世の階段。出世コース。 |
53 | 踏上进身之阶 | tàshàng jìnshēn zhī jiē | 出世の階段に踏み出す。 |
54 | 青云直上 | qīng yún zhí shàng | とんとん拍子に出世する。 |
55 | 飞黄腾达 | fēi huáng téng dá | とんとん拍子に出世する。 |
56 | 飞黄腾踏 | fēi huáng téng tà | とんとん拍子に出世する。 |
57 | 她青云直上 | tā qīngyúnzhíshàng | 彼女はとんとん拍子に出世する。 |
58 | 飞黄腾达的捷径 | fēihuángténgdá de jiéjìng | 出世の近道。 |
59 | 平步青云 | píng bù qīng yún | 一気に高い地位にのぼる。 |
60 | 平步登天 | píng bù dēng tiān | 一気に高い地位にのぼる。 |
61 | 平步登云 | píng bù dēng yún | 一気に高い地位にのぼる。 |
62 | 他平步青云了 | tā píngbùqīngyún le | 彼は一気に高い地位にのぼりつめた。 |
63 | 暴发 | bàofā | 不当な手段で急に財産や高い地位を得る。突然発生する。 |
64 | 暴发户 | bàofāhù | 成り金。成り金の家。 |
65 | 暴发户儿 | bàofāhùr | 成り金。成り金の家。 |
66 | 他是个暴发户 | tā shì ge bàofāhù | 彼は成り金です。 |
67 | 山洪暴发 | shānhóng bàofā | 山津波が急に起こる。 |
68 | 暴富 | bàofù | 急に大金持ちになる。成り金。 |
69 | 一夜暴富 | yī yè bàofù | 一夜にして大金持ちになる。 |
70 | 乍 | zhà | 突然。たちまち。~したばかり。 |
71 | 乍富 | zhàfù | 急に大金持ちになる。成り金。 |
72 | 穷人乍富 | qióngrén zhàfù | 貧乏人が急に金持ちになる。 |
73 | 升 | shēng | 昇る。等級が上がる。升(しょう)。穀物をはかるます。 |
74 | 他升为董事 | tā shēng wéi dǒngshì | 彼は昇進して取締役となる。 |
75 | 他升到市委书记 | tā shēng dào shìwěi shūjì | 彼は昇進して市の共産党委員会の書紀となる。 |
76 | 升任 | shēngrèn | 昇進する。 |
77 | 升任副市长 | shēngrèn fùshìzhǎng | 副市長に昇進する。 |
78 | 晋升 | jìnshēng | 昇進する。 |
79 | 越级晋升 | yuèjí jìnshēng | 飛び級して昇進する。 |
80 | 晋升为部长 | jìnshēng wéi bùzhǎng | 昇進し部長となる。昇進し大臣となる。 |
81 | 高升 | gāoshēng | 昇進する。 |
82 | 高升之路 | gāoshēng zhī lù | 昇進の道。エリートコース。 |
83 | 步步高升 | bùbù gāoshēng | 一歩一歩高みに登る。段階的に昇進する。 |
84 | 领导高升了 | lǐngdǎo gāoshēng le | リーダーが昇進した。 |
85 | 上升 | shàngshēng | 煙や水位などが上昇する。等級などが高くなる。数量などが増加する。 |
86 | 地位上升 | dìwèi shàngshēng | 地位が高くなる。 |
87 | 升格 | shēnggé | 昇格する。 |
88 | 公使升格为大使 | gōngshǐ shēnggé wéi dàshǐ | 公使が昇格して大使となる。 |
89 | 升了一格 | shēng le yī gé | 1ランク昇格した。 |
90 | 升级 | shēngjí | 進級する。等級が上がる。戦争や事態の規模が拡大する。緊迫度が深まる。 |
91 | 升级考试 | shēngjí kǎoshì | 昇級試験。進級テスト。 |
92 | 我升级了 | wǒ shēngjí le | 私は昇級した。 |
93 | 升级换代 | shēngjí huàndài | 製品の質を高め、モデルチェンジをする。 |
94 | 产品升级换代 | chǎnpǐn shēngjí huàndài | 製品がグレードアップをする。 |
95 | 战争升级 | zhànzhēng shēngjí | 戦争がエスカレートする。 |
96 | 晋级 | jìnjí | 給料や地位が上がる。 |
97 | 晋级考试 | jìnjí kǎoshì | 昇級試験。 |
98 | 破格晋级 | pògé jìnjí | 破格の昇進。 |
99 | 升班 | shēngbān | 学生が進級する。 |
100 | 升班马 | shēngbānmǎ | 球技の昇格チーム。 |
101 | 我升班了 | wǒ shēngbān le | 私は進級した。 |
102 | 升官 | shēngguān | 官位が高くなる。昇進する。 |
103 | 升官发财 | shēng guān fā cái | 出世して金持ちになる。 |
104 | 升调 | shēngdiào | ことばの上がり調子。昇進して別の部門に異動する。 |
105 | 他快要升调 | tā kuàiyào shēngdiào | 彼は間もなく昇進異動する。 |
106 | 升迁 | shēngqiān | 栄転する。栄転。 |
107 | 火速升迁 | huǒsù shēngqiān | 急速に栄転する。スピード出世する。 |
108 | 火箭升迁 | huǒjiàn shēngqiān | ロケット栄転。スピード出世する。 |
109 | 升迁之路 | shēngqiān zhī lù | 栄転の道。出世の道。 |
110 | 升迁为市公安局长 | shēngqiān wéi shì gōng’ān júzhǎng | 栄転し市公安局長となる。 |
111 | 乔迁 | qiáoqiān | よい場所へ転居したり昇進したりする。 |
112 | 乔迁之喜 | qiáoqiān zhī xǐ | 栄転のお祝い。転居のお祝い。 |
113 | 荣迁 | róngqiān | 栄転する。栄転。 |
114 | 荣迁为销售经理 | róngqiān wéi xiāoshòu jīnglǐ | 栄転しセールスマネージャーとなる。 |
115 | 荣升 | róngshēng | 栄転する。昇進する。 |
116 | 他荣升为副军长 | tā róngshēng wéi fù jūnzhǎng | 彼は昇進して軍の副司令官になる。 |
117 | 提升 | tíshēng | 昇進する。昇進させる。昇格する。昇格させる。クレーンなどで高い所に運ぶ。 |
118 | 提升机 | tíshēngjī | 巻き上げ機。重いものを垂直に持ち上げたりおろしたりする機材。 |
119 | 飞跃的提升 | fēiyuè de tíshēng | 飛躍的昇進。 |
120 | 破格提升 | pògé tíshēng | 破格の昇進。 |
121 | 越级提升 | yuèjí tíshēng | 飛び級して昇進する。 |
122 | 提升得很快 | tíshēng de hěn kuài | 昇進が早い。 |
123 | 提升等级 | tíshēng děngjí | 等級をあげる。アップグレードする。 |
124 | 提升为科长 | tíshēngkēzhǎng | 課長に引き上げる。昇進し課長となる。 |
125 | 提升他当部长 | tíshēng tā dāng bùzhǎng | 彼を昇格させて部長に任ずる。彼を昇格させて大臣に任ずる。 |
126 | 我被提升为领导 | wǒ bèi tíshēng wéi lǐngdǎo | 私はリーダーに引き上げられた。私は指導者に引き上げられた。 |
127 | 提拔 | tíbá | 抜擢(ばってき)する。 |
128 | 破格提拔 | pògé tíbá | 破格の抜擢(ばってき)。 |
129 | 上司提拔你 | shàngsi tíbá nǐ | 上司があなたを抜擢(ばってき)する。 |
130 | 提拔她为副总 | tíbá tā wéi fùzǒng | 彼女を抜擢(ばってき)し副社長とする。 |
131 | 被提拔为领导 | bèi tíbá wéi lǐngdǎo | 抜擢(ばってき)されてリーダーとなる。抜擢(ばってき)されて指導者となる。 |
132 | 选拔 | xuǎnbá | 人材を選抜する。えり抜く。 |
133 | 选拔队 | xuǎnbáduì | 選抜チーム。 |
134 | 选拔赛 | xuǎnbásài | 選抜試合。代表者などの選考会。 |
135 | 选拔考试 | xuǎnbá kǎoshì | 選抜試験。 |
136 | 选拔人才 | xuǎnbá réncái | 人材を選抜する。 |
137 | 选拔他当主任 | xuǎnbá tā dāng zhǔrèn | 彼を抜擢し主任に任ずる。 |
138 | 被选拔为特警队员 | bèi xuǎnbá wèi tèjǐng duìyuán | 特殊警察部隊の隊員に選抜される。 |
139 | 拔擢 | bázhuó | 抜擢(ばってき)する。 |
140 | 拔擢英才 | bázhuó yīngcái | 才能の持ち主を抜擢(ばってき)する。英才を抜擢(ばってき)する。 |
141 | 登 | dēng | 上の方へ上がっていく。足をかける。登録する。脱穀のため集められる。 |
142 | 登到山顶 | dēng dào shāndǐng | 山頂に到達する。 |
143 | 登上 | dēngshàng | 登り、到達する。登って上に移動する。 |
144 | 登上王位 | dēngshàng wángwèi | 王位につく。 |
145 | 登上顶点 | dēngshàng dǐngdiǎn | 頂点を極める。 |
146 | 登上山顶 | dēngshàng shāndǐng | 山頂に到達する。 |
147 | 登上冠军宝座 | dēngshàng guànjūn bǎozuò | チャンピオンの座につく。 |
148 | 登上权力宝座 | dēngshàng quánlì bǎozuò | 権力の座につく。 |
149 | 登基 | dēngjī | 皇帝が即位する。 |
150 | 登机 | dēngjī | 飛行機に搭乗する。 |
151 | 登极 | dēngjí | 皇帝が即位する。 |
152 | 即位 | jíwèi | 即位する。自分の席に着く。着席する。 |
153 | 登基当皇帝 | dēngjī dāng huángdì | 皇帝に即位する。 |
154 | 掌握 | zhǎngwò | マスターする。把握する。取り仕切る。コントロールする。 |
155 | 掌握权力 | zhǎngwò quánlì | 権力を握る。 |
156 | 掌握政权 | zhǎngwò zhèngquán | 政権を握る。 |
157 | 掌权 | zhǎngquán | 権力を握る。 |
158 | 掌权者 | zhǎngquánzhě | 権力者。 |
159 | 当权 | dāngquán | 権力を握る。 |
160 | 当权者 | dāngquánzhě | 権力者。 |
161 | 独裁者 | dúcáizhě | 独裁者。 |
162 | 成为独裁者 | chéngwéi dúcáizhě | 独裁者になる。 |
163 | 蓬勃 | péngbó | 勢いが盛んだ。活気に満ちている。 |
164 | 蓬蓬勃勃 | péngpengbóbó | 勢いが盛んだ。活気に満ちている。 |
165 | 蓬勃发展 | péngbó fāzhǎn | 勢いよく発展する。 |
166 | 兴起 | xīngqǐ | 新たにあらわれて盛んになる。 |
167 | 蓬勃兴起 | péngbó xīngqǐ | 勢いよく興る。 |
168 | 新势力兴起 | xīn shìlì xīngqǐ | 新勢力が新たにあらわれて盛んになる。 |
169 | 兴起学中医热 | xīngqǐ xué zhōngyī rè | 伝統的中国医学を学ぶブームがあらわれて盛んになる。 |
170 | 兴盛 | xīngshèng | 国家や事業などが勢いよく発展している。栄えている。 |
171 | 国家兴盛 | guójiā xīngshèng | 国家が勢いよく栄える。 |
172 | 事业兴盛 | shìyè xīngshèng | 事業が勢いよく発展している。 |
173 | 兴旺 | xīngwàng | 隆盛だ。旺盛だ。 |
174 | 兴旺发达 | xīngwàng fādá | 勢いよく発展する。 |
175 | 事业兴旺发达 | shìyè xīngwàng fādá | 事業が勢いよく発展する。 |
176 | 生意迅速兴旺起来 | shēngyi xùnsù xīngwàng qǐlai | 商売が急速に盛んになる。 |
177 | 兴隆 | xīnglóng | 盛んだ。 |
178 | 买卖兴隆 | mǎimai xīnglóng | 商売が繁盛する。 |
179 | 中兴 | zhōngxīng | 国家が復興する。中興(ちゅうこう)する。 |
180 | 中兴之祖 | zhōngxīng zhī zǔ | 中興の祖。 |
181 | 国家中兴 | guójiā zhōngxīng | 国家が中興する。 |
182 | 复兴 | fùxīng | 復興する。復興させる。 |
183 | 复兴国家 | fùxīng guójiā | 国家を復興させる。 |
184 | 复兴经济 | fùxīng jīngjì | 経済を復興させる。 |
185 | 昌盛 | chāngshèng | 盛んだ。隆盛だ。 |
186 | 事业昌盛 | shìyè chāngshèng | 事業が大いに栄える。 |
187 | 繁荣 | fánróng | 経済や事業が繁栄している。繁栄させる。繁栄。 |
188 | 经济繁荣 | jīngjì fánróng | 経済が繁栄している。 |
189 | 繁荣经济 | fánróng jīngjì | 経済を繁栄させる。 |
190 | 繁荣兴盛 | fánróng xīngshèng | 大いに栄える。 |
191 | 繁荣昌盛 | fánróng chāngshèng | 大いに栄える。 |
192 | 繁荣富强 | fán róng fù qiáng | 富み栄えて強国となる。 |
193 | 茂盛 | màoshèng | 植物がよく茂っている。繁盛、繁栄している。 |
194 | 繁荣茂盛 | fánróng màoshèng | 大いに栄える。 |
195 | 递增 | dìzēng | 少しずつ増える。 |
196 | 利润递增 | yèjì dìzēng | 利潤が増えていく。 |
197 | 逐年递增 | zhúnián dìzēng | 年々増える。 |
198 | 活跃 | huóyuè | 生き生きして活発だ。活気をもたせる。 |
199 | 经济活跃 | jīngjì huóyuè | 経済が活発だ。 |
200 | 活跃经济 | huóyuè jīngjì | 経済に活気をもたせる。 |
201 | 败家 | bàijiā | 家を没落させる。 |
202 | 败家子 | bàijiāzǐ | 放蕩(ほうとう)息子。どら息子。 |
203 | 败家子儿 | bàijiāzǐr | 放蕩(ほうとう)息子。どら息子。 |
204 | 地主家儿子好吃懒做败了家 | dìzhǔ jiā érzi hàochīlǎnzuò bài le jiā | 地主の家の息子は食いしん坊の怠け者で家を没落させた。 |
205 | 家败人亡 | jiā bài rén wáng | 一家が離散し肉親を失う。家が滅ぶ。 |
206 | 家破人亡 | jiā pò rén wáng | 一家が離散し肉親を失う。家が滅ぶ。 |
207 | 倾家荡产 | qīng jiā dàng chǎn | 家の財産を使い尽くす。身代(しんだい)をつぶす。 |
208 | 没落 | mòluò | 没落する。 |
209 | 没落子 | méi làozi | 生活のあてがない。暮らしが貧しい。 |
210 | 没落儿 | méi làor | 生活のあてがない。暮らしが貧しい。 |
211 | 家道没落 | jiādào mòluò | 暮らし向きが没落する。家が没落する。 |
212 | 家境没落 | jiājìng mòluò | 暮らし向きが没落する。家が没落する。 |
213 | 没落贵族 | mòluò guìzú | 没落貴族。 |
214 | 没落阶级 | mòluò jiējí | 没落階級。 |
215 | 日趋没落 | rìqū mòluò | 日に日に没落していく。 |
216 | 没落下去 | mòluò xiàqù | 没落して行く。 |
217 | 走向没落 | zǒuxiàng mòluò | 没落に向かう。 |
218 | 衰败 | shuāibài | 衰退する。 |
219 | 国运衰败 | guóyùn shuāibài | 国運が傾く。 |
220 | 家业衰败 | jiāyè shuāibài | 家業が衰退する。 |
221 | 日见衰败 | rìjiàn shuāibài | 日に日に衰退する。 |
222 | 衰亡 | shuāiwáng | 衰退し滅亡する。衰亡(すいぼう)する。 |
223 | 走上衰亡 | zǒushàng shuāiwáng | 衰退に向かう。 |
224 | 王国的衰亡 | wángguó de shuāiwáng | 王国の衰亡(すいぼう)。 |
225 | 衰落 | shuāiluò | 勢力が衰える。零落する。 |
226 | 家道衰落 | jiādào shuāiluò | 暮らし向きが傾く。 |
227 | 日益衰落 | rìyì shuāiluò | 日増しに勢力が衰える。 |
228 | 衰退 | shuāituì | 衰退する。衰える。 |
229 | 经济衰退 | jīngjì shuāituì | 経済が後退する。 |
230 | 进入衰退期 | jìnrù shuāituìqī | 衰退期に入る。 |
231 | 衰颓 | shuāituí | 体や精神などが衰弱している。 |
232 | 清朝日益衰颓 | Qīngcháo rìyì shuāituí | 清朝(しんちょう)は日増しに衰える。 |
233 | 日渐衰颓 | rìjiàn shuāituí | 日増しに衰弱する。 |
234 | 颓废 | tuífèi | 意気消沈している。退廃的だ。 |
235 | 颓废主义 | tuífèi zhǔyì | 退廃主義。デカダンス。 |
236 | 颓废派 | tuífèipài | 芸術の頽廃派(たいはいは)。デカダン派。 |
237 | 充满颓废的思想 | chōngmǎn tuífèi de sīxiǎng | 退廃的な思想に満ちる。 |
238 | 颓败 | tuíbài | 落ちぶれる。堕落(だらく)する。 |
239 | 政治颓败 | zhèngzhì | 政治が落ちぶれる。政治が堕落(だらく)する。 |
240 | 颓败的世态 | tuíbài de shìtài | 堕落(だらく)した世のありさま。 |
241 | 衰微 | shuāiwēi | 衰退している。衰えている。 |
242 | 国力衰微 | guólì shuāiwēi | 国力が衰退している。 |
243 | 走上衰微 | zǒushàng shuāiwēi | 衰退に向かう。 |
244 | 衰老 | shuāilǎo | 老いて衰える。 |
245 | 身体衰老 | shēntǐ shuāilǎo | 身体が老いて衰える。 |
246 | 衰弱 | shuāiruò | 体や精神が衰弱している。衰える。弱まる。 |
247 | 年老衰老 | nianlǎo shuāiruò | 年老いて衰える。 |
248 | 衰萎 | shuāiwěi | 植物が枯れる。衰えて生気がなくなる。 |
249 | 实体经济日益衰萎 | shítǐ jīngjì rìyì shuāiwěi | 実体経済は日増しに萎縮する。 |
250 | 枯萎 | kūwěi | 枯れている。しおれている。 |
251 | 市场经济的枯萎 | shìchǎng jīngjì de kūwěi | 市場経済の立ち枯れ。 |
252 | 凋零 | diāolíng | 枯れる。散る。没落する。落ちぶれる。 |
253 | 家道凋零 | jiādào diāolíng | 暮らし向きが落ちぶれる。 |
254 | 帝国的凋零 | dìguó de diāolíng | 帝国の没落。 |
255 | 凋落 | diāoluò | 凋落(ちょうらく)する。しぼみ落ちる。 |
256 | 经济凋落 | jīngjì diāoluò | 経済が凋落(ちょうらく)する。 |
257 | 凋敝 | diāobì | 生活が困窮(こんきゅう)する。事業が衰える。 |
258 | 百业凋敝 | bǎiyè diāobì | すべての事業が衰える。 |
259 | 凋谢 | diāoxiè | しぼみ落ちる。老いて亡くなる。 |
260 | 雕谢 | diāoxiè | しぼみ落ちる。老いて亡くなる。 |
261 | 樱花凋谢了 | yīnghuā diāoxiè le | 桜の花が散った。 |
262 | 帝国的凋谢 | dìguó de diāoxiè | 帝国の終わり。 |
263 | 破落 | pòluò | 家が落ちぶれる。壊れ果てる。 |
264 | 破落户 | pòluòhù | 落ちぶれた家。没落した家。 |
265 | 破落户儿 | pòluòhùr | 落ちぶれた家。没落した家。 |
266 | 破落贵族 | pòluò guìzú | 没落貴族。 |
267 | 家境破落 | jiājìng pòluò | 暮らし向きが落ちぶれる。 |
268 | 败落 | bàiluò | 落ちぶれる。衰える。 |
269 | 家道败落 | jiādào bàiluò | 暮らし向きが落ちぶれる。 |
270 | 败落的原因 | bàiluò de yuányīn | 衰退の原因。落ちぶれた原因。 |
271 | 零落 | língluò | 花や葉が散り落ちる。衰える。寂れる。まばらだ。 |
272 | 零零落落 | línglingluòluò | 花や葉が散り落ちる。衰える。寂れる。まばらだ。 |
273 | 草木零落 | cǎomù língluò | 草木が花や葉を散り落とす。 |
274 | 家境零落 | jiājìng língluò | 暮らし向きが落ちぶれる。 |
275 | 沦落 | lúnluò | 流浪する。落ちぶれる。 |
276 | 沦落街头 | lún luò jiē tóu | 路頭に迷う。 |
277 | 家境沦落 | jiājìng lúnluò | 暮らし向きが落ちぶれる。 |
278 | 沦落为小偷 | lúnluò wéi xiǎotōu | 落ちぶれてどろぼうとなる。 |
279 | 沦为 | lúnwéi | 落ちぶれて~となる。 |
280 | 沦为乞丐 | lúnwéi qǐgài | 乞食(こじき)に成り果てる。 |
281 | 流落 | liúluò | 落ちぶれて流浪する。 |
282 | 流落街头 | liúluò jiētóu | 路頭に迷う。 |
283 | 流落他乡 | liúluò tāxiāng | 落ちぶれて異郷の地をさすらう。 |
284 | 堕落 | duòluò | 堕落(だらく)する。落ちぶれる。 |
285 | 堕落的生活 | duòluò de shēnghuó | 堕落(だらく)した生活。 |
286 | 堕落到底 | duòluò dàodǐ | 最後まで堕落(だらく)する。落ちるところまで落ちる。 |
287 | 一落千丈 | yī luò qiān zhàng | 地位や名声、景気などが急激に低落する。 |
288 | 名声一落千丈 | míngshēng yīluòqiānzhàng | 名声がガタ落ちする。 |
289 | 成绩一落千丈 | chéngjì yīluòqiānzhàng | 成績がガタ落ちする。 |
290 | 败坏 | bàihuài | 風俗や名誉などを傷つける。損なう。堕落している。 |
291 | 败坏形象 | bàihuài xíngxiàng | イメージを損なう。 |
292 | 形象败坏 | xíngxiàng bàihuài | イメージに傷がつく。イメージダウン。 |
293 | 道德败坏 | dàodé bàihuài | 道徳がすたる。道徳的堕落。 |
294 | 落魄 | luòpò | 落ちぶれる。豪放だ。ひどく慌てる。 |
295 | 落魄不堪 | luòpò bùkān | 落ちぶれかたが甚(はなは)だしい。 |
296 | 现在落魄不堪 | xiànzài luòpò bùkān | 現在、見る影もない。 |
297 | 落拓 | luòtuò | 落ちぶれる。豪放だ。 |
298 | 落魄 | luòtuò | 落ちぶれる。豪放だ。 |
299 | 落托 | luòtuō | 落ちぶれる。豪放だ。 |
300 | 落拓江湖 | luòtuò jiānghú | 落ちぶれて各地を流浪する。 |
301 | 落拓不羁 | luò tuò bù jī | おおらかで小事にこだわらない。 |
302 | 落魄不羁 | luò tuò bù jī | おおらかで小事にこだわらない。 |
303 | 落泊 | luòbó | 落ちぶれる。豪放だ。 |
304 | 落魄 | luòbó | 落ちぶれる。豪放だ。 |
305 | 落泊文人 | luòbó wénrén | 落魄(らくはく)の文人。落ちぶれた知識人。 |
306 | 中落 | zhōngluò | 運が傾く。落ちぶれる。 |
307 | 家道中落 | jiādào zhōngluò | 暮らし向きが傾く。 |
308 | 面目 | miànmù | 顔かたち。顔つき。物事の様相や状態。メンツ。顔。 |
309 | 面目全非 | miàn mù quán fēi | 様相ががらりと変わってしまっている。 |
310 | 面目皆非 | miàn mù jiē fēi | 様相ががらりと変わってしまっている。 |
311 | 面目一新 | miàn mù yī xīn | 様相ががらりと変わる。 |
312 | 城郭面目全非 | chéngguō miànmùquánfēi | 城壁は見る影もない。都市は見る影もない。 |
313 | 颠沛 | diānpèi | 困窮(こんきゅう)する。挫折(ざせつ)する。 |
314 | 颠沛流离 | diān pèi liú lí | 落ちぶれて流浪する。 |
315 | 飘零 | piāolíng | 花や葉などが舞い落ちる。流浪する。 |
316 | 飘零他乡 | piāolíng tāxiāng | 異郷の地をさすらう。 |
317 | 潦倒 | liáodǎo | 意気消沈している。落ちぶれる。 |
318 | 穷困潦倒的人 | qióngkùn liáodǎo de rén | 貧しく落ちぶれた人。 |
319 | 沉沦 | chénlún | 罪悪や苦痛の境遇に身を落とす。落ちぶれる。 |
320 | 陷入沉沦状态 | xiànrù chénlún zhuàngtài | 罪悪や苦痛の境遇状態に陥る。 |
321 | 逐渐沉沦下去 | zhújiàn chénlún xiàqù | だんだんと落ちぶれていく。 |
322 | 凋蔽 | diāobì | 生活が苦しい。事業が衰える。ぼろぼろの。 |
323 | 民生凋敝 | mínshēng diāobì | 民衆の生活が苦しい。人々が困窮(こんきゅう)する。 |
324 | 民不聊生 | mín bù liáo shēng | 民衆が生きていくすべがない。 |
325 | 降 | jiàng | 下に降りていく。下げる。 |
326 | 降为二队选手 | jiàng wéi èrduì xuǎnshǒu | 落ちて二軍選手となる。 |
327 | 下降 | xiàjiàng | 下降する。減少する。 |
328 | 社会地位下降 | shèhuì dìwèi xiàjiàng | 社会的地位が下降する。 |
329 | 降格 | jiànggé | 身分やレベルを下げる。 |
330 | 他被降格任职 | tā bèi jiànggé rènzhí | 彼は降格されて職務に就く。 |
331 | 降职 | jiàngzhí | 軍人や役人を降格させる。 |
332 | 降职留用 | jiàngzhí liúyòng | 降格したうえで継続雇用する。 |
333 | 降级 | jiàngjí | 下の階級におとす。一学年下げる。 |
334 | 降级人事 | jiàngjí rénshì | 降格人事。 |
335 | 降级处分 | jiàngzhí chǔfèn | 降格処分。 |
336 | 从处长降级为科长 | cóng chùzhǎng jiàngjí wéi kēzhǎng | 部長から階級を落とし、課長となる。 |
337 | 降班 | jiàngbān | 留年する。 |
338 | 我要被降班了 | wǒ yào bèi jiàngbān le | 私は留年させられそうだ。 |
339 | 留班 | liúbān | 留年する。 |
340 | 留了一班 | liú le yī bān | 一回留年する。 |
341 | 蹲班 | dūnbān | 留年する。 |
342 | 蹲班房 | dūn bānfáng | 留置所に入る。 |
343 | 蹲了一班 | dūn le yī bān | 一回留年する。 |
344 | 留级 | liújí | 留年する。 |
345 | 留级生 | liújíshēng | 留年生。 |
346 | 贬职 | biǎnzhí | 職務を降格させる。 |
347 | 贬职处分 | biǎnzhí chǔfèn | 降格処分。 |
348 | 贬谪 | biǎnzhé | 官吏(かんり)が降格されて、遠くに左遷される。 |
349 | 他因罪贬谪流放 | tā yīn zuì biǎnzhé liúfàng | 彼は罪により降格されて流罪となる。 |
350 | 左迁 | zuǒqiān | 左遷(させん)する。 |
351 | 他晚年遭到了左迁 | tā wǎnnián zāodào le zuǒqiān | 彼は晩年、左遷(させん)の目に遭った。 |
352 | 腐化 | fǔhuà | 思考や行為が腐敗、堕落(だらく)する。堕落(だらく)させる。むしばむ。腐乱する。 |
353 | 腐化堕落 | hǔhuà duòluò | 腐敗堕落する。 |
354 | 生活腐化 | shēnghuó fǔhuà | 生活が堕落(だらく)する。 |
355 | 蜕化 | tuìhuà | 虫などが脱皮する。腐敗、堕落(だらく)する。 |
356 | 退化 | tuìhuà | 退化する。低下する。悪くなる。 |
357 | 蜕化变质 | tuìhuà biànzhì | 堕落(だらく)し変質する。 |
358 | 腐蚀 | fǔshí | 腐食する。むしばむ。堕落(だらく)させる。悪影響を与える。 |
359 | 腐蚀剂 | fǔshíjì | 腐食剤。 |
360 | 腐蚀青少年 | fǔshí qīngshàonián | 青少年を堕落(だらく)させる。 |
361 | 销蚀 | xiāoshí | 腐食する。むしばむ。 |
362 | 销蚀剂 | xiāoshíjì | 腐食剤。 |
363 | 腐烂 | fǔlàn | 腐乱する。腐りただれる。思想や行為が堕落(だらく)している。腐敗している。 |
364 | 生活腐烂 | shēnghuó fǔlàn | 生活が堕落(だらく)する。 |
365 | 食品腐烂 | shípǐn fǔlàn | 食品が腐る。 |
366 | 腐败 | fǔbài | 腐敗する。思想が古くさい。行為が堕落(だらく)している。 |
367 | 政治腐败 | zhèngzhì fǔbài | 政治が腐敗している。 |
368 | 糜烂 | mílàn | 腐敗する。ただれる。 |
369 | 生活糜烂不堪 | shēnghuó mílàn bùkān | 生活がひどくただれている。 |
370 | 腐朽 | fǔxiǔ | 朽ちた。腐った。思想や生活が陳腐だ。堕落した。 |
371 | 木头腐朽 | mùtou fǔxiǔ | 木材が腐る。 |
372 | 政治日益黑暗腐朽 | zhèngzhì rìyì hēi’àn fǔxiǔ | 政治は日増しに闇と腐敗を深める。 |
373 | 沦亡 | lúnwáng | 国家が滅亡する。滅びる。 |
374 | 民族危急, 国将沦亡 | mínzú wéijí, guó jiāng lúnwáng | 民族が危機に陥り、国が滅びようとしている。 |
375 | 灭亡 | mièwáng | 国家や種族が滅亡する。滅亡させる。 |
376 | 帝国的灭亡 | dìguó de mièwáng | 帝国の滅亡。 |
377 | 走上灭亡 | zǒushàng mièwáng | 滅亡へと向かう。 |
378 | 消亡 | xiāowáng | 消滅する。滅亡する。 |
379 | 国家消亡 | guójiā xiāowáng | 国家が消滅する。 |
380 | 自然消亡 | zìrán xiāowáng | 自然消滅する。 |
381 | 穷途 | quóngtú | 行き止まり。どうしようもない状況。 |
382 | 穷途末路 | qióng tú mò lù | 進む道が尽きてしまうこと。行き詰まり。 |
383 | 西风 | xīfēng | 西風。秋風。西洋の風俗や文化。没落していく勢力や傾向。 |
384 | 西风残照 | xī fēng cán zhào | 秋風に夕日。没落する勢力。 |
385 | 西风东渐 | xīfēng dōngjiàn | 西の風が東に移る。西欧の影響が東方に浸透する。 |
386 | 坡路 | pōlù | 坂道。 |
387 | 走上坡路 | zǒushàng pōlù | 坂道を登る。右肩上がりになる。 |
388 | 走下坡路 | zǒuxià pōlù | 坂道を下る。勢いが衰える。落ち目だ。 |
389 | 世态炎凉 | shì tài yán liáng | 栄えれば人は寄り、衰えれば人は去る。人情は移ろいやすい。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
【中国語】ピーク、底、繁忙期、閑散期、シーズン、シーズンオフ
【中国語単語】サラリーマン人生|昇進、降格、左遷、退職、リストラ
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。