傍と旁はかたわらだ!。
かたわらで何をする。
傍観する。
傍聴する。
今回は、傍、旁、に関わりそうな言葉を集めてみました。
まとめて、チェック・ら・ポン!。
傍、旁
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 傍 | bàng | 近づく。付き添う。沿う。やがて~になろうとする。 |
2 | 傍岸 | bàng àn | 岸に近づく。 |
3 | 傍大款 | bàng dàkuǎn | 金持ちに追従する。金持ちに媚びる。 |
4 | 依山傍水 | yī shān bàng shuǐ | 山を背に川に臨(のぞ)む。 |
5 | 傍依 | bàngyī | 近くにある。寄りかかる。 |
6 | 傍依在窗边 | bàngyī zài chuāng biān | 窓辺の近くにいる。 |
7 | 倚傍 | yǐbàng | よりどころ。よりどころとする。 |
8 | 倚傍门户 | yǐ bàng mén hù | 特定の派閥やグループへの帰属をよりどころとする。 |
9 | 倚傍在窗边 | yǐbàng zài chuāng biān | 窓辺に寄りかかる。 |
10 | 依傍 | yībàng | あてにする。頼りにする。まねる。 |
11 | 依傍前人 | yībàng qiánrén | 先人のまねをする。 |
12 | 无可倚傍 | wú kě yībàng | 頼りにできない。 |
13 | 傍边儿 | bàngbiānr | 近づく。近寄る。 |
14 | 在桌子傍边儿 | zài zhuōzǐ bàngbiānr | テーブルの近くにいる。 |
15 | 偎傍 | wēibàng | そばに寄り添う。 |
16 | 他们偎傍在一起取暖 | tāmen wēibàng zài yīqǐ qǔnuǎn | 彼らは身を寄せ合って暖を取る。 |
17 | 傍晚 | bàngwǎn | 夕方。たそがれ。 |
18 | 傍晚儿 | bàngwǎnr | 夕方。たそがれ。 |
19 | 傍黑儿 | bànghēir | 夕暮れ時。日が暮れるころ。 |
20 | 傍明 | bàngmíng | 明け方。夜明けごろ。 |
21 | 傍亮儿 | bàngliàngr | 明け方。夜明けごろ。 |
22 | 傍晌 | bàngshǎng | 昼近く。昼ごろ。 |
23 | 傍晌儿 | bàngshǎngr | 昼近く。昼ごろ。 |
24 | 傍午 | bàngwǔ | 昼近く。昼ごろ。 |
25 | 傍家儿 | bàngjiār | 愛人。 |
26 | 旁 | páng | かたわら。そのほかの。漢字の偏。 |
27 | 旁儿 | pángr | 漢字の偏。 |
28 | 偏旁 | piānpáng | 漢字の偏と旁(つくり)。偏旁(へんぼう)。 |
29 | 偏旁儿 | piānpángr | 漢字の偏と旁(つくり)。偏旁(へんぼう)。 |
30 | 形旁 | xíngpáng | 漢字の偏。 |
31 | 声旁 | shēngpáng | 形声文字(けいせいもじ)の音をあらわす旁(つくり)。 |
32 | 单人旁儿 | dānrénpángr | にんべん。 |
33 | 禾木旁 | hémùpáng | のぎへん。 |
34 | 禾木旁儿 | hémùpángr | のぎへん。 |
35 | 竖心旁 | shùxīnpáng | りっしんべん。 |
36 | 竖心旁儿 | shùxīnpángr | りっしんべん。 |
37 | 衣补旁 | yībǔpáng | ころもへん。 |
38 | 衣补旁儿 | yībǔpángr | ころもへん。 |
39 | 衣字旁 | yībǔpáng | ころもへん。 |
40 | 衣字旁儿 | yībǔpángr | ころもへん。 |
41 | 衣补儿 | yībǔr | ころもへん。 |
42 | 提土旁 | títǔpáng | つちへん。 |
43 | 提土旁儿 | títǔpángr | つちへん。 |
44 | 剔土旁 | tītǔpáng | つちへん。 |
45 | 剔土旁儿 | tītǔpángr | つちへん。 |
46 | 反犬旁 | fǎnquánpáng | けものへん。 |
47 | 反犬旁儿 | fǎnquánpáng | けものへん。 |
48 | 衹示旁 | qíshìpáng | しめすへん。 |
49 | 衹示旁儿 | qíshìpángr | しめすへん。 |
50 | 病旁 | bìngpáng | やまいだれ。 |
51 | 病旁儿 | bìngpángr | やまいだれ。 |
52 | 反文旁 | fǎnwénpáng | ぼくにょう。 |
53 | 反文旁儿 | fǎnwénpángr | ぼくにょう。 |
54 | 旁边 | pángbiān | わき。近く。 |
55 | 旁边儿 | pángbiānr | わき。近く。 |
56 | 旁边拉儿 | pángbiānlǎr | そば。かたわら。隅っこ。 |
57 | 我家旁边 | wǒ jiā pángbiān | 私の家のそば。 |
58 | 马路旁边 | mǎlù pángbiān | 道路のわき。 |
59 | 旁边的空地 | pángbiān de kòngdì | そばの空き地。そばの空きスペース。 |
60 | 近旁 | jìnpáng | そば。近く。 |
61 | 墙壁的近旁 | qiángbì de jìnpáng | 壁のそば。 |
62 | 车站的近旁 | chēzhàn de jìnpáng | 駅の近く。 |
63 | 旁侧 | pángcè | 傍(かたわ)ら。わき。サイド。 |
64 | 舞台的旁侧 | wǔtái de pángcè | 舞台のそで。 |
65 | 两旁 | liǎngpáng | 両側。 |
66 | 街道两旁 | jiēdào liǎngpáng | 通りの両側。 |
67 | 一旁 | yīpáng | わき。傍ら。 |
68 | 站在一旁 | zhàn zài yīpáng | そばに立つ。わきに立つ。 |
69 | 把它放在一旁 | bǎ tā fàng zài yīpáng | それをわきに置く。 |
70 | 这事先放在一旁 | zhè shì xiān fàng zài yīpáng | この事はひとまず傍らに置く。 |
71 | 四旁 | sìpáng | 身の回り。前後左右。 |
72 | 四旁绿化 | sìpáng lǜhuà | 住宅、集落、道路、水辺を緑化する。 |
73 | 四旁植树 | sìpáng zhíshù | 住宅、集落、道路、水辺を緑化する。 |
74 | 从旁 | cóngpáng | 傍(かたわ)らから。横から。 |
75 | 从旁插嘴 | cóngpáng chāzuǐ | 横から口をはさむ。 |
76 | 从旁协助 | cóngpáng xiézhù | はたから助力する。 |
77 | 身旁 | shēnpáng | 体のそば。身の回り。 |
78 | 路旁 | lùpáng | 道端。 |
79 | 水旁 | shuǐpáng | 水際。 |
80 | 车旁 | chēpáng | 車のわき。 |
81 | 宅旁 | zháipáng | 住宅まわり。 |
82 | 旁院 | pángyuàn | 建物のわきの庭。 |
83 | 村旁 | cūnpáng | 集落まわり。村まわり。 |
84 | 旁轨 | pángguǐ | 鉄道の側線。 |
85 | 电话旁 | diànhuà páng | 電話のわき。 |
86 | 旁经 | pángjìng | わきの小道。 |
87 | 旁岔儿 | pángchàr | 横道。わき道。 |
88 | 旁路 | pánglù | バイパス。 |
89 | 旁通管 | pángtōngguǎn | バイパス菅。 |
90 | 旁出 | pángchū | 支脈(しみゃく)や枝が枝分かれして伸びる。 |
91 | 旁门 | pángmén | 正門のわき。建物の側面にある門。通用門。 |
92 | 旁门儿 | pángménr | 正門のわき。建物の側面にある門。通用門。 |
93 | 旁门左道 | páng mén zuǒ dào | 宗教や学術における異端。異説。 |
94 | 左道旁门 | zuǒ dào páng mén | 宗教や学術における異端。異説。 |
95 | 旁宗 | pángzōng | 宗教の傍系。 |
96 | 旁注 | pángzhù | 本文の行間に書く注釈。傍注(ぼうちゅう)。 |
97 | 旁批 | pángpī | 行間に書き込んだ標語。書き込み。 |
98 | 旁枝 | pángzhī | 横枝。傍系。 |
99 | 旁支 | pángzhī | 一族や集団などの傍系。 |
100 | 旁支运河 | páng zhī yùnhé | 側水路。 |
101 | 旁系 | pángxì | 血統などの傍系。 |
102 | 旁系亲属 | pángxì qīnshǔ | 傍系親族。 |
103 | 旁人 | pángrén | その他の人。別の人。 |
104 | 两氏旁人 | liǎng shì páng rén | 赤の他人。氏(うじ)を異にする他人。 |
105 | 两姓旁人 | liǎng xìng páng rén | 赤の他人。氏(うじ)を異にする他人。 |
106 | 旁若无人 | páng ruò wú rén | 人がいないかのように気ままにふるまう。傍若無人だ。 |
107 | 旁的 | pángde | 他のもの。他の事。別のもの。別の事。 |
108 | 旁的事儿 | pángde shìr | 他の事。 |
109 | 旁的地方 | pángde dìfang | 他の所。 |
110 | 旁处 | pángchù | 別の所。ほかの所。わき。 |
111 | 刀疤旁处 | dāobā pángchù | 刀傷(かたなきず)の近く。 |
112 | 旁及 | pángjí | 本題のほか~にも及ぶ。 |
113 | 他专攻古典文学, 旁及历史 | tā zhuāngōng gǔdiǎn wénxué, pángjí lìshǐ | 彼は古典文学を専攻していますが、傍ら歴史に手を伸ばす。 |
114 | 旁敲侧击 | páng qiāo cè jī | 持って回った言い方をする。 |
115 | 旁敲侧击地问 | pángqiāocèjī de wèn | 遠まわしに尋ねる。 |
116 | 旁征博引 | páng zhēng bó yǐn | 論拠を豊富な資料から引用する。博引旁証(はくいんぼうしょう)する。 |
117 | 旁征博引地讲解 | pángzhēngbóyǐn de jiǎngjiě | 多くの例を引き講釈する。 |
118 | 触类旁通 | chù lèi páng tōng | 一つのことから他を類推する。 |
119 | 触类旁通的能力 | chùlèipángtōng de nénglì | 一つのことから他を類推する能力。 |
120 | 看到任何问题和现象时就能触类旁通 | kàndào rènhé wèntí hé xiànxiàng shí jiù néng chùlèipángtōng | 何かの問題や現象が見えたとき全部を理解できる。 |
121 | 旁顾 | pánggù | ほかのことをかまう。配慮する。 |
122 | 无假旁顾 | wúxiá pánggù | かまう暇がない。 |
123 | 旁骛 | pángwù | 本業をおろそかにして、他に目移りする。 |
124 | 心无旁骛 | xīn wú páng wù | 心に目移りはない。一つの事に一心である。 |
125 | 旁落 | pángluò | 権力や名誉が他人の手中に落ちる。 |
126 | 大权旁落 | dàquán pángluò | 大きな権力が他人の手中に落ちる。政権を失う。 |
127 | 责无旁贷 | zé wú páng dài | 自己の責任は、他人に転嫁してはいけない。 |
128 | 责无旁贷的任务 | zéwúpángdài de rènwù | 他人に転嫁できない任務。 |
129 | 我必须责无旁贷地服从命令 | wǒ bìxū zéwúpángdài de fúcóng mìnglìng | 私は責任逃れせずに命令に従わなければなりません。 |
130 | 旁观 | pángguān | 傍観する。 |
131 | 旁观者 | pángguānzhě | 傍観者。わきから見ている人。 |
132 | 观潮派 | guāncháopài | 傍観者。日和見(ひよりみ)主義者。 |
133 | 旁观者清 | páng guān zhě qīng | 第三者の方が物事がよく見える。 |
134 | 当局者迷 | dāng jú zhě mí | 当事者は目がくらむ。 |
135 | 冷眼旁观 | lěng yǎn páng guān | 冷静または冷淡な態度で傍観する。 |
136 | 袖手旁观 | xiù shǒu páng guān | 手をこまねいて傍観する。 |
137 | 缩手旁观 | suō shǒu páng guān | 手をこまねいて傍観する。 |
138 | 不能袖手旁观 | bùnéng xiùshǒupángguān | 手をこまねいて見ていられない。 |
139 | 周围的乘客冷眼旁观 | zhōuwéi de chéngkè lěngyǎnpángguān | 周囲の乗客は冷たく傍観する。 |
140 | 旁听 | pángtīng | 傍聴する。授業を聴講する。 |
141 | 旁听生 | pángtīngshēng | 聴講生。 |
142 | 旁听者 | pángtīngzhě | 傍聴者。傍聴人。 |
143 | 旁听席 | pángtīngxí | 傍聴席。 |
144 | 旁听议会辩论 | pángtīng yìhuì biànlùn | 議会討論を傍聴する。 |
145 | 旁证 | pángzhèng | 傍証(ぼうしょう)。目撃者。 |
146 | 落实旁证 | luòshí pángzhèng | 傍証(ぼうしょう)を固める。 |
147 | 耳旁风 | ěrpángfēng | 人の話を聞き流すこと。耳そばの風。どこ吹く風。 |
148 | 耳边风 | ěrbiānfēng | 人の話を聞き流すこと。耳そばの風。どこ吹く風。 |
149 | 你把我的话当耳旁风 | nǐ bǎ wǒ de huà dàng ěrpángfēng | あなたは私の話を風と見なす。あなたは私の話を聞き流す。 |
150 | 不相干 | bùxiānggān | 互いに関係がない。 |
151 | 旁不相干 | páng bù xiāng gān | 関係がない。なんのかかわりもない。 |
152 | 这些都是旁不相干的事 | zhèxiē dōu shì pángbùxiānggān de shì | これらはみな関係のないことだ。 |
153 | 旁求 | pángqiú | 広く求める。 |
154 | 旁求俊彦 | páng qiú jùn yàn | 広く人材を求める。 |
155 | 旁求俊义 | pángqiú jùnyì | 広く人材を求める。 |
156 | 旁皇 | pánghuáng | 彷徨(ほうこう)する。うろつく。 |
157 | 他在人生的十字路口旁皇 | tā zài rénshēng de shízìlùkǒu pánghuáng | 彼は人生の交差点でうろうろする。 |
158 | 旁白 | pángbái | 演劇の傍白(ぼうはく)。わきぜりふ。ナレーション。 |
159 | 枕旁风 | zhěnpángfēng | 妻から夫にする寝物語。 |
160 | 枕头风 | zhěntoufēng | 妻から夫にする寝物語。 |
161 | 枕边风 | zhěnbiānfēng | 妻から夫にする寝物語。 |
162 | 鼻旁窦 | bípángdòu | 副鼻腔。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。