運よく与えられることを恵まれるという。
恵まれていますか~!。
恵まれていませんか。
今回は、恵まれる、恵まれない、恵み、恩恵、に関わりそうな言葉を集めてみましたよ。
恵まれているのさ。
今日も自然の恵みに感謝。
恵まれる、恵まれない、恵み、恩恵
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 富有 | fùyǒu | 富裕だ。~に富む。 |
2 | 富有资源 | fùyǒu zīyuán | 資源に富む。資源に恵まれる。 |
3 | 富有才能 | fùyǒu cáinéng | 才能に富む。才能に恵まれる。 |
4 | 富有才干 | fùyǒu cáigàn | 処理能力に富む。能力に恵まれる。 |
5 | 富有天资 | fùyǒu tiānzī | 生まれながらの資質に富む。 |
6 | 出生富有 | chūshēng fùyǒu | 金持ちに生まれる。 |
7 | 富裕 | fùyù | 日々の生活が富裕だ。豊かだ。 |
8 | 富裕家庭 | fùyù jiātíng | 富裕な家庭。恵まれた家庭。 |
9 | 富裕人家 | fùyù rénjiā | 富裕な家庭。恵まれた家庭。 |
10 | 富裕中农 | fùyù zhōngnóng | 上層中農。経済的に比較的恵まれている農民。 |
11 | 生活富裕 | shēnghuó fùyù | 生活が豊かである。 |
12 | 丰富 | fēngfù | 豊富だ。豊かにする。 |
13 | 资源丰富 | zīyuán fēngfù | 資源が豊富だ。 |
14 | 维生素C含量丰富 | wéishēngsù C hánliàng fēngfù | ビタミンCを含む量が豊富。 |
15 | 丰富多彩 | fēng fù duō cǎi | 種類が多く、内容も豊かだ。 |
16 | 富足 | fùzú | お金と物が豊かで満ち足りている。 |
17 | 物资富足 | wùzī fùzú | 物資が豊かだ。物資に恵まれる。 |
18 | 富足的人生 | fùzú de rénshēng | 満ち足りた人生。恵まれた人生。 |
19 | 不富足的环境 | bù fùzú de huánjìng | 満ち足りていない環境。恵まれない環境。 |
20 | 充足 | chōngzú | 十分足りている。 |
21 | 充足感 | chōngzúgǎn | 充足感。 |
22 | 阳光充足 | yángguāng chōngzú | 日当たりが十分足りている。日当たりに恵まれる。 |
23 | 充裕 | chōngyù | 余裕がある。豊かだ。 |
24 | 财政充裕 | cáizhèng chōngyù | 財政に余裕がある。 |
25 | 充裕的资金 | chōngyù de zījīn | 潤沢(じゅんたく)な資金。 |
26 | 甜水 | tiánshuǐ | 飲料に適した水。比喩的に恵まれた環境。 |
27 | 喝甜水长大 | hē tiánshuǐ zhǎngdà | 飲料に適した水を飲んで大きくなる。恵まれた環境で育つ。 |
28 | 穷苦 | qióngkǔ | 貧乏で苦しい。 |
29 | 穷苦人 | qióngkǔrén | 貧しい人。 |
30 | 穷苦的孩子们 | qióngkǔ de háizimen | 貧乏な子供たち。恵まれない子供たち。 |
31 | 贫苦 | pínkǔ | 家や生活が貧しい。貧困だ。 |
32 | 家境贫苦 | jiājìng pínkǔ | 暮らし向きが苦しい。家庭環境に恵まれない。 |
33 | 贫苦出身 | pínkǔ chūshēn | 貧しい家の出。 |
34 | 出身贫苦 | chūshēn pínkǔ | 育ちが貧しい。 |
35 | 赋予 | fùyǔ | 重大な任務や使命を与える。授ける。 |
36 | 赋予神的恩惠 | fùyǔ shén de ēnhuì | 神の恵みを授ける。 |
37 | 恩惠 | ēnhuì | 恩恵。恵み。 |
38 | 受到恩惠 | shòudào ēnhuì | 恩恵を受ける。 |
39 | 蒙受恩惠 | méngshòu ēnhuì | 恩恵を受ける。 |
40 | 自然的恩惠 | zìrán de ēnhuì | 自然の恵み。 |
41 | 恩德 | ēndé | 恩恵。恵み。 |
42 | 不要忘记祖先的恩德 | bùyào wàngjì zǔxiān de ēndé | ご先祖様の恩を忘れるべからず。 |
43 | 恩泽 | ēnzé | 君主や官吏が人民に与えた恩恵。恩沢(おんたく)。 |
44 | 将帅蒙恩泽 | jiàngshuài méng ēnzé | 将帥(しょうすい)は恩沢(おんたく)に浴する。 |
45 | 恩赐 | ēncì | 恵む。施しをする。 |
46 | 接受恩赐 | jiēshòu ēncì | 施しを受ける。お情けを頂戴する。 |
47 | 大自然的恩赐 | dàzìrán de ēncì | 大自然の恵み。 |
48 | 恩典 | ēndiǎn | 恩恵。恩恵を与える。 |
49 | 受恩典 | shòu ēndiǎn | 恩恵を受ける。 |
50 | 蒙受恩典 | méngshòu ēndiǎn | 恩恵にあずかる。 |
51 | 承蒙恩典 | chéngméng ēndiǎn | 恩恵にあずかる。 |
52 | 上帝的恩典 | shàngdì de ēndiǎn | 神の恩恵。 |
53 | 受惠 | shòuhuì | 恩恵を受ける。 |
54 | 受惠人 | shòuhuìrén | 受益者。 |
55 | 受惠于人 | shòuhuì yú rén | 人から恩恵を受ける。 |
56 | 雨露 | yǔlù | 雨と露。恩恵。 |
57 | 语录 | yǔlù | 語録。 |
58 | 雨露之恩 | yǔlù zhī ēn | 恩恵。 |
59 | 遮挡雨露 | zhēdǎng yǔlù | 雨露をさえぎる。雨露をしのぐ。 |
60 | 小恩小惠 | xiǎo ēn xiǎo huì | 人を抱き込むために与えるちょっとした利益。 |
61 | 执政者施点小恩小惠 | zhízhèngzhě shī diǎn xiǎo’ēnxiǎohuì | 執政者がわずかばかり恩恵を施す。 |
62 | 好处 | hǎochu | 長所。取り柄。利点。利益。 |
63 | 受到好处 | shòudào hǎochu | 恩恵を受ける。 |
64 | 施 | shī | 与える。施す。施しをする。 |
65 | 施恩惠 | shī ēnhuì | 恩恵を施す。 |
66 | 施恩 | shī’ēn | 恩恵を施す。 |
67 | 向人施恩 | xiàng rén shī’ēn | 人に恩恵を施す。 |
68 | 施恩图报 | shī ēn tú bào | 恩着せがましい。 |
69 | 施惠 | shīhùi | 恵みを施す。 |
70 | 施惠于人 | shīhùi yú rén | 人に恩恵を施す。 |
71 | 施与 | shīyǔ | 恵み与える。施す。 |
72 | 施与恩惠 | shīyǔ ēnhuì | 恵みを与える。 |
73 | 惠及 | huìjí | 恩恵を与える。 |
74 | 惠及远方 | huìjí yuǎnfāng | 恩恵が遠くまで及ぶ。 |
75 | 泽及枯骨 | zé jí kū gǔ | 恩恵が広く死人にまで及ぶ。 |
76 | 泽深恩重 | zé shēn ēn zhòng | 恩恵がきわめて深い。 |
77 | 恩重如山 | ēn zhòng rú shān | 恩恵がきわめて深い。 |
78 | 互惠 | hùhuì | 互いに特別な便宜や恩恵を与え合う。互恵(ごけい)。 |
79 | 互惠条约 | hùhuì tiáoyuē | 互恵(ごけい)条約。 |
80 | 互惠关系 | hùhuì guānxì | 互恵(ごけい)関係。 |
81 | 周济 | zhōujì | 貧しい人に物質的な援助を与える。救済する。 |
82 | 赒济 | zhōujì | 貧しい人に物質的な援助を与える。救済する。 |
83 | 周济贫困户 | zhōujì pínkùnhù | 貧困世帯を救済する。 |
84 | 施舍 | shīshě | 施す。喜捨(きしゃ)する。 |
85 | 施舍物 | shīshěwù | 施し物。 |
86 | 把钱施舍给乞丐 | bǎ qián shīshě gěi qǐgài | お金を乞食に施す。 |
87 | 向寺庙施舍财物 | xiàng sìmiào shīshě cáiwù | お寺に財物を喜捨(きしゃ)する。 |
88 | 沾 | zhān | おかげをこうむる。ぬれる。染みつく。ちょっと触れる。 |
89 | 沾光 | zhānguāng | おかげをこうむる。恩恵を受ける。 |
90 | 沾父母光 | zhān fùmǔ guāng | 両親の恩恵を蒙(こうむ)る。 |
91 | 天分 | tiānfèn | 天賦(てんぷ)の才。 |
92 | 天分高 | tiānfèn gāo | 天賦(てんぷ)の才が高い。天分に恵まれる。 |
93 | 天赋 | tiānfù | 天から授かる。生まれながら備わっているもの。 |
94 | 具有天赋 | jùyǒu tiānfù | 天賦(てんぷ)の才を備える。天分に恵まれる。 |
95 | 天赋人权 | tiānfù rénquán | 天賦(てんぷ)の人権。 |
96 | 天资 | tiānzī | 生まれながらの資質。 |
97 | 富于天资 | fùyú tiānzī | 生まれながらの資質に富む。資質に恵まれる。 |
98 | 得天独厚 | dé tiān dú hòu | 優れた環境や才能に恵まれている。 |
99 | 得天独厚的天资 | détiāndúhòu de tiānzī | 恵まれた資質。 |
100 | 得天独厚的条件 | détiāndúhòu de tiáojiàn | 恵まれた条件。 |
101 | 商业投资环境得天独厚 | shāngyè tóuzī huánjìng détiāndúhòu | ビジネス投資環境は恵まれている。 |
102 | 幸运 | xìngyùn | 幸運だ。幸運。 |
103 | 幸运儿 | xìngyùn’ér | 幸運に恵まれた人。 |
104 | 你很幸运 | nǐ hěn xìngyùn | あなたは幸運です。あなたは恵まれている。 |
105 | 红运 | hóngyùn | 幸運。ラッキー。 |
106 | 鸿运 | hóngyùn | 幸運。ラッキー。王朝の運気。 |
107 | 红晕 | hóngyùn | ほおなどの赤み。紅暈(こううん)。 |
108 | 走红运 | zǒu hóngyùn | 幸運に恵まれる。 |
109 | 他走红运了 | tā zǒu hóngyùn le | 彼は幸運に恵まれた。 |
110 | 走红 | zǒuhóng | 人気が出る。歓迎される。幸運が巡ってくる。 |
111 | 走红的艺人 | zǒuhóng de yìrén | 人気のタレント。 |
112 | 走运 | zǒuyùn | 運にめぐまれる。 |
113 | 做买卖很走运 | zuò mǎimài hěn zǒuyùn | 商売するのにいい運のめぐり合わせになる。 |
114 | 时运 | shíyùn | 時の運。 |
115 | 走时运 | zǒu shíyùn | 幸運に恵まれる。 |
116 | 时气 | shíqi | 時の運。よい巡り合わせ。気候不順によるはやり病。 |
117 | 走时气 | zǒu shíqi | 幸運に恵まれる。 |
118 | 侥幸 | jiǎoxìng | 思いがけない幸運に恵まれたり、あやうく難をのがれる。 |
119 | 侥幸取胜 | jiǎoxìng qǔshèng | 運よく勝ちを収める。 |
120 | 侥幸脱险 | jiǎoxìng tuōxiǎn | なんとか難を逃れる。 |
121 | 背运 | bèiyùn | 運が悪い。つきがない。不運。 |
122 | 走背运 | zǒu bèiyùn | つきが逃げる。 |
123 | 倒霉 | dǎoméi | 運が悪い。ついていない。ひどい目に遭う。 |
124 | 倒楣 | dǎoméi | 運が悪い。ついていない。ひどい目に遭う。 |
125 | 真倒霉 | zhēn dǎoméi | 実についていない。 |
126 | 自认倒霉 | zì rèn dǎo méi | 不運だったとあきらめる。 |
127 | 倒运 | dǎoyùn | 闇で転売して利益を得る。運送する。運が悪い。ついていない。 |
128 | 倒运状态 | dǎoyùn zhuàngtài | 落ち目の状態。 |
129 | 晦气 | huìqì | 運が悪い。つきがない。 |
130 | 真晦气 | zhēn huìqì | 実についていない。 |
131 | 自认晦气 | zì rèn huì qì | 不運だったとあきらめる。 |
132 | 佳 | jiā | よい。すばらしい。美しい。 |
133 | 不佳 | bùjiā | よくない。 |
134 | 运气不佳 | yùnqi bùjiā | 運気がよくない。運に恵まれない。 |
135 | 及时 | jíshí | 時宜にかなっている。すぐに。時を移さず。 |
136 | 及时雨 | jíshíyǔ | 恵みの雨。困った時に助けてくれる人や物のたとえ。 |
137 | 慈雨 | cíyǔ | 恵みの雨。 |
138 | 甘雨 | gānyǔ | 恵みの雨。 |
139 | 甘霖 | gānlín | 恵みの雨。 |
140 | 天公 | tiāngōng | 自然界をつかさどる天。 |
141 | 作美 | zuòměi | 天候などで願いをかなえる。 |
142 | 天公作美 | tiāngōng zuòměi | 天気に恵まれる。 |
143 | 天公不作美 | tiāngōng bù zuòměi | あいにくの天気。 |
144 | 保佑 | bǎoyòu | 神仏が保護する。 |
145 | 天公保佑 | tiāngōng bǎoyòu | 天の加護。 |
146 | 碰上 | pèngshang | ぶつかる。巡り合う。 |
147 | 碰上好天气 | pèngshang hǎo tiānqì | いい天気に巡り合う。天気に恵まれる。 |
148 | 碰到 | pèngdào | ~に当たる。ぶつかる。 |
149 | 遇到好天气 | pèngdào hǎo tiānqì | いい天気に当たる。天気に恵まれる。 |
150 | 遇上 | yùshàng | 出くわす。 |
151 | 遇上好天气 | yùshàng hǎo tiānqì | いい天気に出くわす。天気に恵まれる。 |
152 | 遇到 | yùdào | 出くわす。 |
153 | 遇到好天气 | yùdào hǎo tiānqì | いい天気に出くわす。天気に恵まれる。 |
154 | 遇到坏天气 | yùdào huài tiānqì | 悪天候に出くわす。天気に恵まれない。 |
155 | 赶上 | gǎnshàng | 追い付く。間に合う。ちょうど~に出くわす。 |
156 | 赶得上 | gǎndeshàng | 追い付ける。付いていける。時間が間に合う。相当する。状況に出会う。 |
157 | 赶不上 | gǎnbushàng | 追い付くけない。時間に間に合わない。状況に出会えない。 |
158 | 赶上好天气 | gǎnshàng hǎo tiānqì | いい天気に出くわす。天気に恵まれる。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。