
あばれる人、集まれ~!。
あばれて、騒いで、おとなしくする。
平日はあばれて、さわいで、週末はおとなしくする。
そんな生活を送って、もう3年。
明日は、あばれる日。

あばれる、おとなしくする

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 闹 | nào | 騒がしい。騒ぐ。ふざける。悪いことが起こる。不満を発散させる。する。行う。 |
| 2 | 闹乱子 | nào luànzi | 騒ぎを起こす。 |
| 3 | 闹脾气 | nào píqi | かんしゃくを起こす。 |
| 4 | 别闹了 | bié nào le | 騒ぐな。いい加減にしろ。 |
| 5 | 打闹 | dǎnào | 暴れたり騒いだりする。ふざけあって遊ぶ。 |
| 6 | 打打闹闹 | dǎdanàonào | 暴れたり騒いだりする。ふざけあって遊ぶ。 |
| 7 | 孩子打闹 | háizi dǎnào | 子供が暴れたり騒いだりする。子供がふざけ騒ぐ。 |
| 8 | 乱闹 | luànnào | 暴れる。ばか騒ぎする。 |
| 9 | 喝醉了乱闹 | hē zuì le luànnào | 酒に酔って暴れる。 |
| 10 | 不要乱闹 | bùyào luànnào | 暴れるな。ばか騒ぎするな。 |
| 11 | 胡闹 | húnào | むやみに騒ぐ。悪ふざけをする。 |
| 12 | 在学校胡闹 | zài xuéxiào húnào | 学校でむやみに騒ぐ。学校で暴れる。 |
| 13 | 哭闹 | kūnào | 泣き騒ぐ。むずがる。 |
| 14 | 宝宝哭闹 | bǎobǎo kūnào | 赤ちゃんがむずがる。 |
| 15 | 大闹 | dà nào | 大荒れだ。 |
| 16 | 大吵大闹 | dà chǎo dà nào | 大声を出したり、やかましく騒ぐ。 |
| 17 | 大闹特闹 | dà nào tè nào | 大荒れに荒れる。 |
| 18 | 大闹一场 | dà nào yī chǎng | ひとしきり大騒ぎする。 |
| 19 | 闹哄 | nàohong | 騒ぐ。おおぜいの人が忙しく立ち働く。 |
| 20 | 闹哄哄 | nàohōnghōng | がやがやとやかましい。わいわいと騒々しい。 |
| 21 | 别闹哄 | bié nàohong | 騒ぎたてるな。 |
| 22 | 闹事 | nàoshì | おおぜいで騒ぎを起こし、社会秩序を乱す。 |
| 23 | 闹事儿 | nàoshìr | おおぜいで騒ぎを起こし、社会秩序を乱す。 |
| 24 | 闹事者 | nàoshìzhě | お騒がせもの。あばれんぼう。 トラブルメーカー。 |
| 25 | 聚众闹事 | jùzhòng nàoshì | 大ぜいの人が集まって騒ぎを起こす。 |
| 26 | 煽动闹事 | shāndòng nàoshì | 扇動(せんどう)して騒ぎを起こす。 |
| 27 | 酗酒 | xùjiǔ | 大酒を飲む。酔って暴れる。 |
| 28 | 酗酒闹事 | xùjiǔ nàoshì | 酒に酔って暴れる。 |
| 29 | 吵 | chǎo | 騒ぐ。やかましくする。口げんかする。口論する。 |
| 30 | 太吵了 | tài chǎo le | やかましすぎる。 |
| 31 | 别吵了 | bié chǎo le | 騒ぐな。口論するな。 |
| 32 | 吵闹 | chǎonào | 大声でけんかをする。騒ぐ。やかましくする。騒々しい。 |
| 33 | 吵吵闹闹 | chǎochɑonàonào | 大声でけんかをする。騒ぐ。やかましくする。騒々しい。 |
| 34 | 孩子吵闹 | háizi chǎonào | 子供が騒ぐ。 |
| 35 | 吵嚷 | chǎorǎng | 大声でわめき立てる。 |
| 36 | 吵吵嚷嚷 | chǎochaorāngrāng | 大声でわめき立てる。 |
| 37 | 大声吵嚷 | dàshēng chǎorǎng | 大声でわめき立てる。 |
| 38 | 不要吵吵嚷嚷的 | bùyào chāochaorāngrāng de | やかましくするな。騒ぎ立てるな。 |
| 39 | 喧嚷 | xuānrǎng | 大声でわめきたてる。 |
| 40 | 不要喧嚷 | bùyào xuānrǎng | 騒ぎ立てるな。 |
| 41 | 闹嚷 | nàorǎng | 大騒ぎする。大声で騒ぐ。 |
| 42 | 闹嚷嚷 | nàorāngrāng | 人の声がやかましい。騒々しい。 |
| 43 | 闹嚷声始终不断 | nàorāng shēng shǐzhōng bùduàn | 大きな騒ぎ声が終始絶えない。 |
| 44 | 嚷闹 | rǎngnào | 大声でわめきたてる。 |
| 45 | 嚷闹的人群 | rǎngnào de rénqún | 騒々しい人の群れ。 |
| 46 | 闹腾 | nàoteng | 騒ぎ立てる。ふざける。はしゃぐ。 |
| 47 | 闹腾了一阵子 | nàoteng le yīzhènzi | ひとしきり騒ぎ立てた。しばらくはしゃいだ。 |
| 48 | 嚷嚷 | rāngrang | 大声でさわぐ。わめく。言いふらす。 |
| 49 | 瞎嚷嚷 | xiā rāngrang | むやみに騒ぎたてる。 |
| 50 | 你瞎嚷嚷什么? | nǐ xiā rāngrang shénme | 何をむやみに騒ぎたているのだ。 |
| 51 | 骚动 | sāodòng | 騒動を起こす。騒ぎ立てる。秩序が乱れる。動乱。騒乱。 |
| 52 | 骚动起来 | sāodòng qǐlai | 騒ぎだす。 |
| 53 | 引起骚动 | yǐnqǐ sāodòng | 騒ぎを引き起こす。 |
| 54 | 骚乱 | sāoluàn | 騒ぎが起き混乱する。 |
| 55 | 惹起骚乱 | rěqǐ sāoluàn | 騒ぎを引き起こす。 |
| 56 | 动乱 | dòngluàn | 動乱。騒乱。 |
| 57 | 闹动乱 | nào dòngluàn | 騒ぎを引き起こす。 |
| 58 | 翻天 | fāntiān | ひどい騒ぎのたとえ。反乱を起こす。勢いが盛んなたとえ。 |
| 59 | 闹翻天 | nào fāntiān | てんやわんやの大騒ぎをする。 |
| 60 | 同学们在成人式上闹翻了天 | tóngxuémen zài chéngrénshì shàng nào fān le tiān | 同級生たちが成人式でてんやわんやの大騒ぎをする。 |
| 61 | 翻天覆地 | fān tiān fù dì | 天地を揺るがすような激しい変化。 |
| 62 | 乱哄哄 | luànhōnghōng | 騒然としている。騒がしい。 |
| 63 | 乱乱哄哄 | luànluanhōnghōng | 騒然としている。騒がしい。 |
| 64 | 学生们乱哄哄的不听课 | xuéshēngmen luànhōnghōng de bù tīng kè | 学生たちは騒然として授業を聞いていない。 |
| 65 | 凶 | xiōng | 凶暴だ。凶悪だ。ひどい。 |
| 66 | 你凶什么! | nǐ xiōng shénme | 何を荒れているのだ。 |
| 67 | 横行 | héngxíng | 横暴なことをする。のさばる。 |
| 68 | 霸道 | bàdào | 道理をわきまえず横暴だ。武力や刑罰による強圧的な統治。 |
| 69 | 霸道 | bàdao | 酒や薬などが強い。きつい。 |
| 70 | 横行霸道 | héngxíng | 横暴な振舞いをする。やりたい放題する。 |
| 71 | 猴子们横行霸道 | hóuzimen héngxíngbàdào | サル達がやりたい放題する。 |
| 72 | 横冲直撞 | héng chōng zhí zhuàng | めちゃくちゃに走り回る。 |
| 73 | 横冲直闯 | héng chōng zhí chuǎng | めちゃくちゃに走り回る。 |
| 74 | 男子开摩托车横冲直撞 | nánzǐ kāi mótuōchē héngchōngzhízhuàng | 男はオートバイを運転してめちゃくちゃに走り回る。 |
| 75 | 荒唐 | huāngtáng | 節度のない振舞いをする。やりたい放題をする。荒唐無稽だ。でたらめだ。 |
| 76 | 做荒唐事 | zuò huāngtáng shì | 無茶をする。ばかをする。 |
| 77 | 荒唐无稽 | huāngtáng wújī | 荒唐無稽(こうとうむけい)だ。でたらめだ。 |
| 78 | 放荡 | fàngdàng | 勝手気ままだ。 |
| 79 | 放荡不羁 | fàng dàng bù jī | 勝手気ままで、やりたい放題だ。 |
| 80 | 他放荡不羁 | tā fàngdàngbùjī | 彼はやりたい放題だ。 |
| 81 | 挣扎 | zhēngzhá | もがく。必死になる。 |
| 82 | 垂死挣扎 | chuí sǐ zhēng zhá | 最後のあがき。必死にもがく。 |
| 83 | 死命挣扎 | sǐmìng zhēngzhá | 死にものぐるいでもがく。 |
| 84 | 在贫困中挣扎 | zài pínkùn zhōng zhēngzhá | 貧困にあえぐ。 |
| 85 | 挣扎也没用 | zhēngzhá yě méiyòng | あがいてもむだだ。 |
| 86 | 乱蹦乱跳 | luàn bèng luàn tiào | どたばたする。 |
| 87 | 乱跳乱闹 | luàn tiào luàn nào | どたばたする。 |
| 88 | 乱跑乱闹 | luàn pǎo luàn nào | どたばたする。 |
| 89 | 活蹦乱跳 | huó bèng luàn tiào | 子供や魚などが元気よくぴんぴん跳びはねる。 |
| 90 | 小猫在家里乱蹦乱跳 | xiǎo māo zài jiāli luànbèngluàntiào | 子猫が家の中でどたばたする。 |
| 91 | 大肆 | dàsì | 思いのままに~する。わが者顔に~する。 |
| 92 | 活跃 | huóyuè | 生き生きして活発だ。活気をもたせる。 |
| 93 | 大肆活跃 | dàsì huóyuè | 思いのままに活躍する。暴れる。 |
| 94 | 在2021年赛季大肆活跃 | zài èr líng èr yī nián sàijì dàsì huóyuè | 2021年(試合が集中する)シーズンで暴れ回る。 |
| 95 | 暴徒 | bàotú | 暴力で社会を乱す者。 |
| 96 | 劣马 | lièmǎ | あばれ馬。駄馬。 |
| 97 | 悍马 | hànmǎ | あばれ馬。 |
| 98 | 老实 | lǎoshi | まじめだ。きちんとして行儀がいい。おとなしいさま。バカ正直だ。 |
| 99 | 老老实实 | lǎolǎoshíshí | まじめだ。きちんとして行儀がいい。おとなしいさま。 |
| 100 | 你老实一点 | nǐ lǎoshi yīdiǎn | おとなしくしなさい。 |
| 101 | 你老实点儿 | nǐ lǎoshi diǎnr | おとなしくしなさい。 |
| 102 | 放老实点儿 | fàng lǎoshí diǎnr | おとなしくしろ。 |
| 103 | 你要老老实实呆着 | nǐ yào lǎolǎoshíshí dāi zhe | じっとしていろ。 |
| 104 | 低头 | dītóu | 頭を下げる。うなだれる。屈服する。 |
| 105 | 低头伏罪 | dītóu fúzuì | おとなしく罪に服する。 |
| 106 | 低头认罪 | dītóu rènzuì | うなだれて罪を認める。 |
| 107 | 俯首 | fǔshǒu | うつむく。うなだれる。おとなしく従う。 |
| 108 | 俯首帖耳 | fǔ shǒu tiē ěr | きわめて従順なようす。 |
| 109 | 俯首贴耳 | fǔ shǒu tiē ěr | きわめて従順なようす。 |
| 110 | 俯首听命 | fǔ shǒu tīng mìng | きわめて従順なようす。 |
| 111 | 俯首帖耳地听着 | fǔshǒutiē’ěr de tīng zhe | おとなしく聞いている。 |
| 112 | 乖 | guāi | 子供が聞き分けがよい。利発だ。 |
| 113 | 乖乖 | guāiguāi | おとなしく言うことを聞く。お利口さん。 |
| 114 | 乖乖儿 | guāiguāir | おとなしく言うことを聞く。 |
| 115 | 乖孩子 | guāi háizi | おとなしい子。好い子。お利口さん。 |
| 116 | 乖乖地听妈妈的话 | guāiguāi de tīng māma de huà | おとなしくお母さんの言うことを聞く。 |
| 117 | 甘休 | gānxiū | やめる。手を引く。引き下がる。 |
| 118 | 善罢甘休 | shàn bà gān xiū | 穏便にすませる。おとなしく引き下がる。 |
| 119 | 不能善罢甘休 | bùnéng shànbàgānxiū | おとなしく引き下がれない。ただでは済ませられない。 |
| 120 | 他不会善罢甘休 | tā bùhuì shànbàgānxiū | 彼はおとなしく引き下がれない。 |
| 121 | 收敛 | shōuliǎn | 言動を慎(つつし)む。控えめにする。笑顔や光線が消え入る。収斂(しゅうれん)する。 |
| 122 | 收敛气焰 | shōuliǎn qìyàn | おとなしくなる。 |
| 123 | 现在他的态度收敛一些 | xiànzài tā de tàidù shōuliǎn yīxiē | 今では彼の態度は少しばかりおとなしくなる。 |
| 124 | 收敛了笑容 | shōuliǎn le xiàoróng | 笑みが消えた。 |
| 125 | 安分 | ānfèn | 本分を守る。 |
| 126 | 知足安分 | zhīzú ānfèn | 分をわきまえて欲をかかない。 |
| 127 | 安分守己 | ān fèn shǒu jǐ | 自らの分をわきまえる。分をわきまえておとなしくする。 |
| 128 | 他安分守己 | tā ānfènshǒujǐ | 彼は自らの分をわきまえる。 |
| 129 | 就范 | jiùfàn | 服従する。 |
| 130 | 俯首就范 | fǔshǒu jiùfàn | おとなしく従う。 |
| 131 | 只好俯首就范 | zhǐhǎo fǔshǒu jiùfàn | おとなしく従うしかない。 |
| 132 | 束手就擒 | shù shǒu jiù qín | おとなしく捕まる。逃げるに逃げられない。 |
| 133 | 束手就禽 | shù shǒu jiù qín | おとなしく捕まる。逃げるに逃げられない。 |
| 134 | 逃犯束手就擒 | táofàn shùshǒujiùqín | 逃亡犯はおとなしく捕まる。逃亡犯は逃げるに逃げられない。 |
| 135 | 驯顺 | xùnshùn | 従順だ。おとなしい。 |
| 136 | 驯顺的狗 | xùnshùn de gǒu | おとなしい犬。 |
| 137 | 驯良 | xùnliáng | おとなしくて善良だ。 |
| 138 | 性情驯良 | xìngqíng xùnliáng | 気性はおとなしくて善良だ。 |
| 139 | 驯服 | xùnfú | 従順だ。おとなしい。ならす。従わせる。 |
| 140 | 这小猫很驯服 | zhè xiǎo māo hěn xùnfú | この子猫はおとなしい。 |
| 141 | 驯服老虎 | xùnfú lǎohǔ | 虎を飼いならす。 |
| 142 | 驯服洪水 | xùnfú hóngshuǐ | 洪水を治める。 |
| 143 | 服贴 | fútiē | 従順だ。おとなしい。妥当だ。平坦だ。 |
| 144 | 服帖 | fútiē | 従順だ。おとなしい。妥当だ。平坦だ。 |
| 145 | 服服贴贴 | fúfutiētiē | 言いなりほうだい。 |
| 146 | 伏贴 | fútiē | ぴったりだ。 |
| 147 | 伏伏贴贴 | fúfutiētiē | ぴったりだ。 |
| 148 | 他对你很服帖 | tā duì nǐ hěn fútiē | 彼はあなたに対しては従順である。 |
| 149 | 温顺 | wēnshùn | 人や動物がおとなしい。従順だ。 |
| 150 | 气性温顺 | qìxing wēnshùn | 気性がおとなしい。 |
| 151 | 温驯 | wēnxùn | 動物がおとなしい。従順だ。 |
| 152 | 温驯的小猫 | wēnxùn de xiǎo māo | おとなしい子ネコ。 |
| 153 | 温柔 | wēnróu | やさしくおとなしい。 |
| 154 | 温柔的性格 | wēnróu de xìnggé | やさしくおとなしい性格。 |
| 155 | 安详 | ānxiáng | 落ち着いている。おっとりしている。 |
| 156 | 举止安详 | jǔzhǐ ānxiáng | 物腰が落ち着いている。 |
| 157 | 安详的人 | ānxiáng de rén | おだやかな人。 |
| 158 | 安稳 | ānwěn | 平穏だ。ふるまいが静かで落ち着いている。 |
| 159 | 安安稳稳 | ānanwěnwěn | 平穏だ。 |
| 160 | 孩子们安稳地睡着 | háizimen ānwěn de shuìzhe | 子供たちはおとなしく眠っている。 |
| 161 | 稳静 | wěnjìng | 性格や態度が穏やかである。物静かである。 |
| 162 | 稳稳静静 | wěnwenjìngjìng | 性格や態度が穏やかである。物静かである。 |
| 163 | 稳静地出动 | wěnjìng de chūdòng | 静かに動き出す。 |
| 164 | 稳 | wěn | ことばや態度が落ち着いている。しっかりしている。確かだ。 |
| 165 | 态度很稳 | tàidù hěn wěn | 態度が落ち着いている。 |
| 166 | 规矩 | guīju | 決まりや習慣。行儀がよい。きちんとしている。 |
| 167 | 规规矩矩 | guīguījǔjǔ | きちんとしている。折り目正しい。 |
| 168 | 很规矩地坐着 | hěn guīju de zuò zhe | 行儀よく座っている。おとなしく座っている。 |
| 169 | 制伏 | zhìfú | 力で抑えつける。制圧する。 |
| 170 | 制伏劣马 | zhìfú lièmǎ | 暴れ馬をおとなしくさせる。 |
| 171 | 制服歹徒 | zhìfú dǎitú | 悪党を制圧する。暴徒を鎮圧する。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









