軽くみて、見下す。
今回は、侮ることに関わりそうな言葉を集めてみました。
みくびる、なめるな、あなどるな、あなどれない。
侮ると痛い目に遭う。
必ず、遭う。
父ちゃんがよく言っていました。
あなどる
※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 小看 | xiǎokàn | 見くびる。軽視する。 |
2 | 小看人 | xiǎokàn rén | 人を甘く見る。 |
3 | 小看对手 | xiǎokàn duìshǒu | 相手を甘く見る。 |
4 | 被人小看 | bèi rén xiǎokàn | 人に見くびられる。 |
5 | 不能小看 | bùnéng xiǎokàn | あなどれない。 |
6 | 别小看人 | bié xiǎokàn rén | 人を見下げるな。 |
7 | 你别太小看人了 | nǐ bié tài xiǎokàn rén le | あまり人をなめるな。 |
8 | 别小看我 | bié xiǎokàn wǒ | 私をなめるなよ。 |
9 | 在小看我吗 | zài xiǎokàn wǒ ma | 私をなめているのか。 |
10 | 别小看感冒 | bié xiǎokàn gǎnmào | たかが風邪と侮(あなど)るな。 |
11 | 小视 | xiǎoshì | 見くびる。 |
12 | 不可小视 | bùkě xiǎoshì | ばかにできない。 |
13 | 你别小视他 | nǐ bié xiǎoshì tā | あなたは彼を見下げてはいけない。 |
14 | 傲视 | àoshì | 見下す。 |
15 | 傲视群众 | àoshì qúnzhòng | 大衆を見下す。 |
16 | 傲视万物 | àoshì wànwù | すべてのものをばかにする。 |
17 | 轻视 | qīngshì | 軽視する。 |
18 | 轻视对手 | qīngshì duìshǒu | 相手を見くびる。 |
19 | 轻视舆论 | qīngshì yúlùn | 世論を見くびる。 |
20 | 受人轻视 | shòu rén qīngshì | 人から軽く見られる。 |
21 | 轻敌 | qīngdí | 敵を甘く見て油断する。敵を見くびる。 |
22 | 不可轻敌 | bùkě qīngdí | 敵を甘く見てはいけない。 |
23 | 藐视 | miǎoshì | 軽視する。ばかにする。 |
24 | 藐视对方 | miǎoshì duìfāng | 相手を軽く見る。 |
25 | 藐视敌人 | miǎoshì dírén | 敵を軽く見る。 |
26 | 蔑视 | mièshì | 軽視する。ばかにする。 |
27 | 蔑视别人 | mièshì biérén | 他人を軽視する。 |
28 | 蔑视困难 | mièshì kùnnán | 困難をものともしない。 |
29 | 忽视 | hūshì | おろそかにする。軽視する。 |
30 | 忽视学习 | hūshì xuéxí | 勉強をおろそかにする。 |
31 | 忽视现实 | hūshì xiànshí | 現実に注意を払わない。現実を無視する。 |
32 | 漠视 | mòshì | 冷淡にあしらう。軽視する。 |
33 | 末世 | mòshì | 一生涯。終生。 |
34 | 没世 | mòshì | 一生涯。終生。 |
35 | 漠视危险 | mòshì wéixiǎn | 危険をものともしない。危険を無視する。 |
36 | 漠视群众的意见 | mòshì qúnzhòng de yìjiàn | 大衆の意見を軽視する。 |
37 | 无视 | wúshì | 無視する。 |
38 | 无视民意 | wúshì mínyì | 民意を無視する。 |
39 | 看不起 | kànbuqǐ | 軽く見る。ばかにする。 |
40 | 不要看不起別人 | bùyào kànbuqǐ biérén | 他人を見下してはいけない。 |
41 | 瞧不起 | qiáobuqǐ | 軽く見る。ばかにする。 |
42 | 不要瞧不起人 | bùyào qiáobùqǐ rén | 人を見下してはいけない。 |
43 | 侮辱 | wǔrǔ | 人格や名誉を傷つける。辱める。辱め。侮辱。 |
44 | 侮辱人格 | wǔrǔ réngé | 人格を傷つける。 |
45 | 欺辱 | qīrǔ | 侮辱する。ばかにする。 |
46 | 欺辱别人 | qīrǔ biérén | 他人を侮辱する。 |
47 | 欺侮 | qīwǔ | 侮(あなど)る。いじめる。 |
48 | 欺侮弱者 | qīwǔ ruòzhě | 弱い者いじめをする。 |
49 | 凌辱 | língrǔ | 侮辱する。いじめる。 |
50 | 凌辱弱者 | língrǔ ruòzhě | 弱い者いじめをする。 |
51 | 欺负 | qīfu | 侮(あなど)る。いじめる。 |
52 | 欺负弱小 | qīfu ruòxiǎo | 弱い者いじめをする。 |
53 | 欺压 | qīyā | 侮(あなど)り抑圧する。虐(しいた)げる。 |
54 | 欺压丈夫 | qīyā zhàngfū | 夫を抑圧する。夫を尻に敷く。 |
55 | 欺凌 | qīlíng | いじめる。はずかしめる。 |
56 | 欺凌老百姓 | qīlíng lǎobǎixìng | 民衆を虐(しいた)げる。 |
57 | 欺人 | qīrén | だます。ばかにする。いじめる。 |
58 | 仗势欺人 | zhàng shì qī rén | 権力をかさに着て人をいじめる。 |
59 | 欺人太甚 | qī rén tài shèn | 人をひどくばかにする。人をなめてかかる。 |
60 | 侮 | wǔ | 侮(あなど)る。軽蔑する。 |
61 | 不可侮 | bùkě wǔ | 侮(あなど)れない。 |
62 | 轻侮 | qīngwǔ | 軽蔑する。侮辱する。 |
63 | 受人轻侮 | shòu rén qīngwǔ | 人に見くびられる。なめられる。 |
64 | 不可轻侮 | bùkě qīngwǔ | 侮(あなど)れない。 |
65 | 侮慢 | wǔmàn | 人をばかにして、ぞんざいに扱う。 |
66 | 肆意侮慢 | sìyì wǔmàn | 存分に侮辱する。 |
67 | 恣意侮慢 | zìyì wǔmàn | 存分に侮辱する。 |
68 | 轻慢 | qīngmàn | 軽んじる。侮(あなど)る。熱意がない。冷たい。 |
69 | 轻慢失礼 | qīngmàn shīlǐ | 態度がぞんざいで礼を欠く。 |
70 | 待人轻慢 | dàirén qīngmàn | 人に対してそっけなくする。 |
71 | 轻蔑 | qīngmiè | 軽蔑する。眼中に置かない。 |
72 | 轻蔑别人 | qīngmiè biérén | 他人を軽べつする。 |
73 | 轻蔑地笑 | qīngmiè de xiào | さげすむように笑う。 |
74 | 轻蔑的眼光 | qīngmiè de yǎnguāng | 軽蔑のまなざし。 |
75 | 侮蔑 | wǔmiè | ばかにする。軽蔑(けいべつ)する。 |
76 | 侮蔑别人 | wǔmiè biérén | 人をばかにする。 |
77 | 侮蔑的言辞 | wǔmiè de yáncí | 侮蔑(ぶべつ)の言葉。 |
78 | 受人侮蔑 | shòu rén wǔmiè | 人にばかにされる。 |
79 | 侮笑 | wǔxiào | 見下げ笑う。 |
80 | 受侮笑 | shòu wǔxiào | ばかにされ、笑われる。 |
81 | 嘲笑 | cháoxiào | 嘲笑する。あざける。 |
82 | 大家嘲笑我 | dàjiā cháoxiào wǒ | みんなが私を嘲笑する。 |
83 | 被世人嘲笑 | bèi shìrén cháoxiào | 世間の人から嘲笑される。 |
84 | 受人嘲笑 | shòu rén cháoxiào | 人に嘲笑される。 |
85 | 讥笑 | jīxiào | ばかにする。嘲笑する。 |
86 | 讥笑别人 | jīxiào biérén | 他人をあざ笑う。 |
87 | 讪笑 | shànxiào | あざ笑う。 |
88 | 别人的讪笑 | biérén de shànxiào | 他人の嘲笑。 |
89 | 哂笑 | shěnxiào | あざ笑う。 |
90 | 招人哂笑 | zhāo rén shěnxiào | 人の嘲笑をかう。 |
91 | 冷笑 | lěngxiào | 冷笑する。 |
92 | 他冷笑地说 | tā lěngxiào de shuō | 彼はせせら笑いしながら言う。 |
93 | 侮弄 | wǔnòng | 軽視され、からかわれたり、いじめられたりする。 |
94 | 受人侮弄 | shòu rén wǔnòng | 人にいじめからかわれる。 |
95 | 放在眼里 | fàng zài yǎn li | 眼中に置く。問題にする。 |
96 | 不放在眼里 | bù fàng zài yǎn li | 物ともせず。問題にもしない。 |
97 | 根本不把他放在眼里 | gēnběn bù bǎ tā fàng zài yǎn li | もともと彼を眼中に置いていない。 |
98 | 理 | lǐ | かまう。すじみち。道理。自然科学。物理学。整える。 |
99 | 置之不理 | zhì zhī bù lǐ | 取り合わない。 |
100 | 睬 | cǎi | 相手にする。気にかける。 |
101 | 不理不睬 | bù lǐ bù cǎi | 相手にしない。 |
102 | 睬也不睬 | cǎi yě bù cǎi | 相手にもしない。目もくれない。 |
103 | 不要睬他 | bùyào cǎi tā | 彼を相手にするな。 |
104 | 理睬 | lǐcǎi | 相手にする。かまう。 |
105 | 不理睬 | bù lǐcǎi | 物ともせず。問題にもしない。 |
106 | 根本不理睬 | gēnběn bù lǐcǎi | 頭から相手にしない。 |
107 | 谁都不理睬 | shéi dōu bù lǐcǎi | 誰も相手にしない。 |
108 | 他没有理睬我 | tā méiyǒu lǐcǎi wǒ | 彼は私に取り合わない。 |
109 | 给他一个不理睬 | gěi tā yī ge bù lǐcǎi | 彼を無視してやる。 |
110 | 当回事儿 | dāng huí shìr | 一つのことを大切にする。 |
111 | 不当回事 | bù dàng huí shì | 何とも思わない。ないがしろにする。 |
112 | 不当回事儿 | bù dàng huí shìr | 何とも思わない。ないがしろにする。 |
113 | 没当回事儿 | méi dàng huí shìr | 何とも思わない。ないがしろにする。 |
114 | 不当一回事 | bù dàng yī huí shì | 何とも思わない。ないがしろにする。 |
115 | 不当一回事儿 | bù dàng yī huí shìr | 何とも思わない。ないがしろにする。 |
116 | 别不当回事 | bié bùdāng huí shì | ないがしろにするな。おろそかにするな。 |
117 | 拿人家 | ná rénjiā | 人をつかまえて。 |
118 | 别拿人家不当回事儿 | bié ná rénjiā bùdāng huí shìr | 人を見くびるな。 |
119 | 不要拿人家取笑 | bùyào ná rénjiā qǔxiào | 人のことをからかうな。 |
120 | 别拿我撒气 | bié ná wǒ sāqì | 私に当たり散らすな。 |
121 | 重视 | zhòngshì | 重んじる。重視する。 |
122 | 不重视 | bù zhòngshì | 重んじない。重視しない。 |
123 | 不重视安全 | bù zhòngshì ānquán | 安全を重視しない。 |
124 | 无所谓 | wúsuǒwèi | 意に介さない。どちらでもよい。関係がない。~とまでは言えない。 |
125 | 无所谓的态度 | wúsuǒwèi de tàidù | どうだってよいという態度。 |
126 | 我无所谓 | wǒ wúsuǒwèi | 私は意に介さない。私はどちらでもよい。 |
127 | 我都无所谓 | wǒ dōu wúsuǒwèi | 私は意に介さない。私はどちらでもよい。 |
128 | 服装什么无所谓 | fúzhuāng shénme wúsuǒwèi | 服装なんかどうでもいい。 |
129 | 晚饭吃什么都无所谓 | wǎnfàn chī shénme dōu wúsuǒwèi | 晩御飯は何でも良いです。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。