
自分が!、自分が!。
今回は、私や自分、自分のすることに関わりそうな言葉を集めてみたよ。
自分はこの世に一人だけ。
自分が二人、三人いる人は。。
誰だ!。

私、自分、自己、自身

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
指二本で画面をタッチし、指幅を広げるピンチアウト動作も有効です。
よりスマホ閲覧で見やすいPDF表リンクはこの下をクリック。
記事末にもPDF表へのリンクがございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 我 | wǒ | 私。ぼく。私たち。我々。 |
| 2 | 我个人 | wǒ gèrén | 私個人。 |
| 3 | 我个人的意见 | wǒ gèrén de yìjiàn | 私の個人的な意見。 |
| 4 | 自己 | zìjǐ | 自分。親しい。身内の。 |
| 5 | 自己人 | zìjǐrén | 仲間うち。身内。 |
| 6 | 自己鼓励自己 | zìjǐ gǔlì zìjǐ | 自分で自分を励ます。 |
| 7 | 搬起石头打自己的脚 | bānqǐ shítou dǎ zìjǐ de jiǎo | 石を持ち上げて自分の足を打つ。自業自得の結果となる。 |
| 8 | 我自己 | wǒ zìjǐ | 私自身。 |
| 9 | 你自己 | nǐ zìjǐ | あなた自身。 |
| 10 | 他自己解决了那个问题 | tā zìjǐ jiějué le nàge wèntí | 彼は自分自身でその問題を解決した。 |
| 11 | 一己 | yījǐ | 自分。個人。 |
| 12 | 一己之私 | yījǐ zhī sī | 己(おのれ)一人の利益。 |
| 13 | 一己之见 | yījǐ zhī jiàn | 私意(しい)。自分ひとりだけの考え。 |
| 14 | 己方 | jǐfāng | 自分の側。当方。味方。 |
| 15 | 己方部队 | jǐfāng bùduì | 自分の側の部隊。味方の部隊。 |
| 16 | 己方条件 | jǐfāng tiáojiàn | 当方の条件。 |
| 17 | 自家 | zìjiā | 自分。自宅。自家。 |
| 18 | 自家人 | zìjiārén | 仲間うち。身内。 |
| 19 | 自家车 | zìjiāchē | 自家用車。 |
| 20 | 自家汽车 | zìjiā qìchē | 自家用車。 |
| 21 | 自家发电机 | zìjiā fādiànjī | 自家発電機。 |
| 22 | 在自家等待 | zài zìjiā děngdài | 自宅で待つ。自宅待機。 |
| 23 | 自我 | zìwǒ | 自分。自我。 |
| 24 | 自我表现 | zìwǒ biǎoxiàn | 自己顕示する。 |
| 25 | 自我改造 | zìwǒ gǎizào | 自己改造する。自己変革する。 |
| 26 | 自我介绍 | zìwǒ jièshào | 自己紹介する。 |
| 27 | 自我批评 | zìwǒ pīpíng | 自己批判する。 |
| 28 | 自我欣赏 | zìwǒ xīnshǎng | 自己満足する。 |
| 29 | 自我作古 | zì wǒ zuò gǔ | 慣例やしきたりにとらわれず自分から道を開く。 |
| 30 | 自个儿 | zìgěr | 自分。 |
| 31 | 自各儿 | zìgěr | 自分。 |
| 32 | 自个儿的事 | zìgěr de shì | 自分の事。 |
| 33 | 自身 | zìshēn | 自分。 |
| 34 | 自身利益 | zìshēn lìyì | 自分の利益。 |
| 35 | 自身特点 | zìshēn tèdiǎn | 自分の特徴。 |
| 36 | 自身安全 | zìshēn ānquán | 自身の安全。身の安全。 |
| 37 | 本身 | běnshēn | それ自身。それ自体。 |
| 38 | 月亮本身不发光 | yuèliàng běnshēn bù fāguāng | 月自身は光を発しない。 |
| 39 | 个人 | gèrén | 個人。私。 |
| 40 | 个人的责任 | gèrén de zérèn | 個人の責任。 |
| 41 | 本人 | běnrén | 自分。私。本人。当人。 |
| 42 | 他本人 | tā běnrén | 彼本人。彼自身。 |
| 43 | 本人的笔迹 | běnrén de bǐjī | 本人の筆跡。 |
| 44 | 本人姓陈 | běnrén xìng Chén | 私は陳と申します。 |
| 45 | 吾 | wú | われ。われら。 |
| 46 | 吾身 | wú shēn | わが身。 |
| 47 | 亲自 | qīnzì | 自ら。 |
| 48 | 亲自动手 | qīnzì dòngshǒu | 自ら手を下す。 |
| 49 | 需要本人亲自办理 | xūyào běnrén qīnzì bànlǐ | 本人自ら手続きする必要がある。 |
| 50 | 亲身 | qīnshēn | 自分の身で。自らの。 |
| 51 | 亲身体验 | qīnshēn tǐyàn | 身をもって体験する。 |
| 52 | 这是他亲身的经历 | zhè shì tā qīnshēn de jīnglì | これは彼みずからの経験である。 |
| 53 | 独自 | dúzì | 一人で~する。 |
| 54 | 她独自抚养儿子 | tā dúzì fǔyǎng érzi | 彼女は一人で息子を育てる。 |
| 55 | 单独 | dāndú | 単独で。一人で。 |
| 56 | 他深夜单独出门 | tā shēnyè dāndú chūmén | 彼は夜遅くに一人で出かける。 |
| 57 | 孤行 | gūxíng | 他人の反対にかまわず単独で行う。 |
| 58 | 一意孤行 | yī yì gū xíng | 我を通す。わがままを押し通す。 |
| 59 | 孤行己见 | gūxíng jǐjiàn | かたくなに自分の意見を押し通す。 |
| 60 | 私人 | sīrén | 個人の。個人的な。個人間の。親戚や友人知人。 |
| 61 | 私人汽车 | sīrén qìchē | 自家用車。 |
| 62 | 私人物品 | sīrén wùpǐn | 個人の物品。 |
| 63 | 私人企业 | sīrén qǐyè | 個人企業。民間人が出資し経営する企業。 |
| 64 | 私人关系 | sīrén guānxì | 個人的な関係。 |
| 65 | 私家 | sījiā | 私用の。個人的に雇っている。個人の住宅。 |
| 66 | 私家车 | sījiāchē | 自家用車。 |
| 67 | 私家花园 | sījiā huāyuán | 私有の庭園。 |
| 68 | 私用 | sīyòng | 私用の。個人的に使用する。無断で使う。横領する。 |
| 69 | 私用汽车 | sīyòng qìchē | 自家用車。 |
| 70 | 私用公款 | sīyòng gōngkuǎn | 公金を使い込む。 |
| 71 | 自用 | zìyòng | 独善的だ。個人用の。 |
| 72 | 自用汽车 | zìyòng qìchē | 自家用車。 |
| 73 | 师心自用 | shī xīn zì yòng | 一人よがりで自説に固執する。 |
| 74 | 刚愎自用 | gāng bì zì yòng | 頑固で独善的である。 |
| 75 | 私心 | sīxīn | 私心。内心。 |
| 76 | 没有私心 | méiyǒu sīxīn | 私心がない。 |
| 77 | 他私心太重 | tā sīxīn tài zhòng | 彼は私心が強すぎる。彼は利己的すぎる。 |
| 78 | 私念 | sīniàn | 私心と雑念。 |
| 79 | 私念杂念 | sīniàn zániàn | 個人的打算や不純な心。 |
| 80 | 排除私念 | páichú sīniàn | 個人的打算を取り除く。 |
| 81 | 无私 | wúsī | 無私だ。私心がない。 |
| 82 | 大公无私 | dà gōng wú sī | 公正無私である。 |
| 83 | 无私的人 | wúsī de rén | 私心のない人。 |
| 84 | 私事 | sīshì | わたくしごと。 |
| 85 | 个人私事 | gèrén sīshì | 個人の事。 |
| 86 | 别人的私事 | biérén de sīshì | 他人のプライベート。 |
| 87 | 办私事 | bàn sīshì | 私事を片づける。 |
| 88 | 涉及私事 | shèjí sīshì | 私事にかかわる。 |
| 89 | 私欲 | sīyù | 私欲。個人の希望。 |
| 90 | 克制私欲 | kèzhì sīyù | 私欲を抑える。 |
| 91 | 私利 | sīlì | 個人の利益。私利。 |
| 92 | 图谋私利 | túmóu sīlì | 私利をたくらむ。 |
| 93 | 谋私 | móusī | 私利を図る。 |
| 94 | 以权谋私 | yǐ quán móu sī | 職権を用いて私益を計る。 |
| 95 | 营私 | yíngsī | 私利を謀る。 |
| 96 | 结党营私 | jié dǎng yíng sī | 徒党を組んで私腹を肥やそうとする。 |
| 97 | 结帮营私 | jié bāng yíng sī | 徒党を組んで私腹を肥やそうとする。 |
| 98 | 私营 | sīyíng | 個人の。私営の。 |
| 99 | 私营企业 | sīyíng qǐyè | 私営企業。 |
| 100 | 因私 | yīn sī | 私用の。私用で。 |
| 101 | 因私外出 | yīn sī wàichū | 私用で外出する。 |
| 102 | 事假 | shìjià | 私用による休暇。 |
| 103 | 请事假 | qǐng shìjià | 私用で休暇を申請する。 |
| 104 | 自私 | zìsī | 自分勝手だ。 |
| 105 | 自私自利 | zì sī zì lì | 私利私欲に走る。利己的な。 |
| 106 | 自私的行为 | zìsī de xíngwéi | 自分勝手な行為。 |
| 107 | 他很自私 | tā hěn zìsī | 彼はわがままだ。 |
| 108 | 自便 | zìbiàn | 自らの都合のよいようにする。 |
| 109 | 听其自便 | tīng qí zì biàn | 自分に都合のよいようにさせる。思うようにさせる。 |
| 110 | 请自便 | qǐng zìbiàn | 都合のよいようにしてください。お楽に。 |
| 111 | 你自便吧 | nǐ zìbiàn ba | あなたの都合のよいようにして。勝手にしなさい。 |
| 112 | 自省 | zìxǐng | 反省する。自省する。 |
| 113 | 反躬自省 | fǎn gōng zì xǐng | 我が身を顧みて反省する。 |
| 114 | 自省自己的错误 | zìxǐng zìjǐ de cuòwù | 自分の過ちを反省する。 |
| 115 | 自责 | zìzé | 自分で自分を責める。自責する。 |
| 116 | 引咎自责 | yǐn jiù zì zé | 過失を認め自分を責める。 |
| 117 | 自责自苦 | zì zé zì kǔ | われとわが身をさいなむ。 |
| 118 | 自责的念头 | zìzé de niàntou | 自責の念。 |
| 119 | 自咎 | zìjiù | 自分を責める。 |
| 120 | 深感自咎 | shēn gǎn zìjiù | 深く自責の念にかられる。 |
| 121 | 自疚 | zìjiù | 自分の過ちを恥じる。 |
| 122 | 深感自疚 | shēn gǎn zìjiù | 自分の過ちを深く恥じ入る。 |
| 123 | 自处 | zìchǔ | 身を処する。 |
| 124 | 善于自处 | shànyú zìchǔ | 身の処し方が上手である。 |
| 125 | 自宽 | zìkuān | 自分で自分を慰める。 |
| 126 | 酌酒以自宽 | zhuó jiǔ yǐ zìkuān | 酌をして慰みとする。 |
| 127 | 自爱 | zì’ài | 自重する。 |
| 128 | 不知自爱 | bù zhī zì’ài | 自重することを知らない。軽率である。だらしない。 |
| 129 | 自珍自爱很重要 | zì zhēn zì’ài hěn zhòngyào | あなた自身を愛することが重要だ。 |
| 130 | 自重 | zìzhòng | 自重する。車両などの自重。 |
| 131 | 自爱自重 | zì’ài zìzhòng | 自重する。 |
| 132 | 束身 | shùshēn | 自制する。自粛する。自分で自分を縛る。自縛する。 |
| 133 | 束身自爱 | shùshēn zì’ài | 身を慎んで自重する。 |
| 134 | 束身自重 | shùshēn zìzhòng | 自制自重する。 |
| 135 | 束身自修 | shùshēn zìxiū | 自制して身を清く持する。 |
| 136 | 束身自好 | shùshēn zì hào | 自制して身を清く持する。 |
| 137 | 保重 | bǎozhòng | 健康に気をつける。 |
| 138 | 请多保重 | qǐng duō bǎozhòng | 健康に気をつけてください。ご自愛ください。 |
| 139 | 请保重身体 | qǐng bǎozhòng shēntǐ | お体に気をつけてください。ご自愛ください。 |
| 140 | 自制 | zìzhì | 自制する。自分を高く評価する。自分で作る。 |
| 141 | 自制心 | zìzhìxīn | 自制心。 |
| 142 | 失去自制力 | shīqù zìzhìlì | 自制力を失う。 |
| 143 | 不能自制 | bùnéng zìzhì | 自制できない。 |
| 144 | 自制糕点 | zìzhì gāodiǎn | 手作りの菓子。自家製のお菓子。 |
| 145 | 自持 | zìchí | 自制する。 |
| 146 | 不能自持 | bùnéng zìchí | 自制できない。 |
| 147 | 难以自持 | nányǐ zìchí | 自分を抑えきれない。 |
| 148 | 自恃 | zìshì | 自信過剰でいい気になっている。高慢である。 |
| 149 | 自恃功高 | zìshì gōng gāo | 功績の大きさを鼻にかける。 |
| 150 | 为人自恃 | wéirén zìshì | 人となりが高慢である。 |
| 151 | 涵养 | hányǎng | 感情を抑制する力。自制心。修養。水分などを蓄える。 |
| 152 | 很有涵养 | hěn yǒu hányǎng | 自制心が強い。 |
| 153 | 自问 | zìwèn | 自問する。自分で自分を判断する。 |
| 154 | 反躬自问 | fǎn gōng zì wèn | 我が身を振り返って自問する。反省する。 |
| 155 | 抚躬自问 | fǔ gōng zì wèn | 我が身を振り返って自問する。反省する。 |
| 156 | 扪心自问 | mén xīn zì wèn | 胸に手を当てて自問する。 |
| 157 | 自愿 | zìyuàn | 自ら望む。 |
| 158 | 自愿者 | zìyuànzhě | 自ら望んだ者。ボランティア。 |
| 159 | 自愿破产 | zìyuàn pòchǎn | 自己破産。 |
| 160 | 自愿参加 | zìyuàn cānjiā | 自ら進んで参加する。 |
| 161 | 志愿 | zhìyuàn | 志願する。希望。願望。 |
| 162 | 志愿者 | zhìyuànzhě | 志願者。ボランティア。 |
| 163 | 志愿人员 | zhìyuàn rényuán | 志願者。ボランティア。 |
| 164 | 志愿兵 | zhìyuànbīng | 志願兵。 |
| 165 | 我志愿加入中国共产党 | wǒ zhìyuàn jiārù Zhōngguó gòngchǎndǎng | 私は自ら希望して中国共産党に入ります。 |
| 166 | 自行 | zìxíng | 進んで~する。 |
| 167 | 自行其是 | zì xíng qí shì | 他に同調せず自分の信じることを行う。 |
| 168 | 自行处理 | zìxíng chǔlǐ | 自分で処理する。 |
| 169 | 自行解决 | zìxíng jiějué | 自主的に解決する。 |
| 170 | 独行 | dúxíng | 一人で進む。自己の主張を押し通す。独断で行う。 |
| 171 | 独行其是 | dú xíng qí shì | 他に同調せず自分の信じることを行う。 |
| 172 | 特立独行 | tè lì dú xíng | 世俗にまみれず、行いや趣味が高尚である。 |
| 173 | 踽踽独行 | jǔjǔ dúxíng | 独りぼっちで道を行くさま。 |
| 174 | 独断 | dúduàn | 独断する。 |
| 175 | 独断独行 | dú duàn dú xíng | 独断専行する。 |
| 176 | 独断专行 | dú duàn zhuān xíng | 独断専行する。 |
| 177 | 独断的意见 | dúduàn de yìjiàn | 独断的な意見。 |
| 178 | 武断 | wǔduàn | 主観のみにもとづいて判断する。独善的だ。権勢をかさにきて判断を下す。 |
| 179 | 说话武断 | shuōhuà wǔduàn | 話が独善的だ。 |
| 180 | 武断地下结论 | wǔduàn de xià jiélùn | 独断で結論を出す。 |
| 181 | 专断 | zhuānduàn | 専断する。独断する。 |
| 182 | 专断独行 | zhuānduàn dúxíng | 独断専行する。 |
| 183 | 专断的作风 | zhuānduàn de zuòfēng | 独断的なやり方。 |
| 184 | 他专断独裁 | tā zhuānduàn dúcái | 彼は勝手に独裁する。 |
| 185 | 自专 | zìzhuān | 自分の一存で決める。自分勝手にする。 |
| 186 | 自传 | zìzhuàn | 自伝。 |
| 187 | 自转 | zìzhuàn | 自転する。 |
| 188 | 自专独行 | zìzhuān dúxíng | 独断専行する。 |
| 189 | 包办 | bāobàn | 勝手に取り仕切る。一手に引き受ける。受け負う。 |
| 190 | 把持包办 | bǎchí bāobàn | 独断で行う。権力を握る。 |
| 191 | 包办婚姻 | bāobàn hūnyīn | 親が取り決めた結婚。 |
| 192 | 一手包办 | yīshǒu bāobàn | 一手に引き受ける。 |
| 193 | 专擅 | zhuānshàn | 独断専行する。 |
| 194 | 专擅行事 | zhuānshàn xíngshì | 独断で事を進める。 |
| 195 | 擅自 | shànzì | ほしいままに。自分勝手に。 |
| 196 | 擅自进入 | shànzì jìnrù | 勝手に入る。 |
| 197 | 擅自决定 | shànzì juédìng | 勝手に決める。 |
| 198 | 单独 | dāndú | 単独で。一人で。 |
| 199 | 单独行动 | dāndú xíngdòng | 単独で行動する。 |
| 200 | 单独实施 | dāndú shíshī | 単独で実施する。 |
| 201 | 独自 | dúzì | 一人で~する。 |
| 202 | 独自一身 | dúzì yīshēn | 我が身一つ。ただ一人。 |
| 203 | 独自一人 | dúzì yī rén | ただ一人で。 |
| 204 | 独自一个人 | dúzì yī ge rén | ただ一人で。 |
| 205 | 独自裁断 | dúzì cáiduàn | 一人で裁決する。独断する。 |
| 206 | 自供 | zìgòng | 自供する。 |
| 207 | 自供状 | zìgōngzhuàng | 自供書。 |
| 208 | 自供不讳 | zìgòng bù huì | 包み隠さず自供する。 |
| 209 | 供认 | gòngrèn | 自供する。犯行を認める。 |
| 210 | 供认不讳 | gòngrèn bù huì | 包み隠さず自供する。 |
| 211 | 他供认伤人 | tā gòngrèn shāng rén | 彼は人を傷つけたことを自供する。 |
| 212 | 招认 | zhāorèn | 犯人が自白する。犯行を認める。 |
| 213 | 犯人终于招认了 | fànrén zhōngyú zhāorèn le | 犯人がついに犯行を認めた。 |
| 214 | 自白 | zìbái | 自分の考えを明らかにする。自分の考えを明らかにしたもの。 |
| 215 | 自白书 | zìbáishū | 自供書。 |
| 216 | 一名数据分析师的自白 | yī míng shùjù fēnxīshī de zìbái | 一人のデータ解析師の考え。 |
| 217 | 坦白 | tǎnbái | 自分の罪や過ちをありのままに話す。自白する。心にわだかまりがない。うそがない。 |
| 218 | 坦白真相 | tǎnbái zhēnxiàng | 真相を告白する。 |
| 219 | 坦白交代 | tǎnbái jiāodài | 有りのまま語る。素直に言え。 |
| 220 | 自述 | zìshù | 自ら述べる。自伝。 |
| 221 | 难民自述 | nànmín zìshù | 難民は自ら述べる。 |
| 222 | 他写了一篇自述 | tā xiě le yī piān zìshù | 彼は自伝を書いた。 |
| 223 | 自序 | zìxù | 作者自身による序言。自叙伝。自叙伝。 |
| 224 | 自叙 | zìxù | 作者自身による序言。自叙伝。自叙伝。 |
| 225 | 作者自序 | zuòzhě zìxù | 著者前書き。 |
| 226 | 自讨 | zìtǎo | 自ら~を求める。 |
| 227 | 自讨苦吃 | zì tǎo kǔ chī | 自ら面倒や苦労を招く。わざわざ恥をかく。 |
| 228 | 自讨没趣 | zì tǎo méi qù | 自ら求めて嫌な思いをする。 |
| 229 | 自找 | zìzhǎo | 自ら求める。 |
| 230 | 自找苦吃 | zì zhǎo kǔ chī | 自ら面倒や苦労を招く。わざわざ恥をかく。 |
| 231 | 自找没趣 | zì zhǎo méi qù | 自ら求めて嫌な思いをする。 |
| 232 | 自找麻烦 | zì zhǎo má fan | 自分から面倒を引き起こす。 |
| 233 | 自动 | zìdòng | 自発的だ。自然に。自動的だ。 |
| 234 | 自动帮助 | zìdòng bāngzhù | 自ら進んで手伝う。 |
| 235 | 自动控制 | zìdòng kòngzhì | 自動制御。 |
| 236 | 主动 | zhǔdòng | 自発的だ。主体的だ。 |
| 237 | 主动权 | zhǔdòngquán | 主導権。 |
| 238 | 主动引退 | zhǔdòng yǐntuì | 自ら退く。 |
| 239 | 主动限制 | zhǔdòng xiànzhì | 自主規制。 |
| 240 | 主动地帮助 | zhǔdòng de bāngzhù | 進んで助ける。 |
| 241 | 他工作很主动 | tā gōngzuò hěn zhǔdòng | 彼の仕事は主体的だ。 |
| 242 | 自主 | zìzhǔ | 自分の意志で行う。 |
| 243 | 自主性 | zìzhǔxìng | 主体性。自律性。 |
| 244 | 自主神经 | zìzhǔ shénjīng | 自律神経。 |
| 245 | 婚姻自主 | hūnyīn zìzhǔ | 婚姻は当事者自身が決める。 |
| 246 | 独立自主 | dúlì zìzhǔ | 独立自主。 |
| 247 | 自主地决定方针 | zìzhǔ de juédìng fāngzhēn | 自主的に方針を決める。 |
| 248 | 自发 | zìfā | 自然発生的だ。 |
| 249 | 自发性 | zìfāxìng | 自発性。 |
| 250 | 自发势力 | zìfā shìlì | 自然発生的な勢力。 |
| 251 | 自发行为 | zìfā xíngwéi | 自発行為。 |
| 252 | 自发地参加 | zìfā de cānjiā | 自発的に参加する。 |
| 253 | 自荐 | zìjiàn | 自薦(じせん)する。 |
| 254 | 自荐书 | zìjiànshū | 自薦書。 |
| 255 | 自荐信 | zìjiànxìn | 自薦状。 |
| 256 | 毛遂自荐 | Mao Suì zì jiàn | 毛遂(もうすい)自薦す。自己推薦すること。 |
| 257 | 自夸 | zìkuā | 自慢する。 |
| 258 | 自卖自夸 | zì mài zì kuā | 自分で売っているものを自分でほめる。自画自賛する。 |
| 259 | 自夸自己的美貌 | zìkuā zìjǐ dì měimào | 自分の美貌(びぼう)を自慢する。 |
| 260 | 在人家面前自夸 | zài rénjia miànqián zìkuā | 他人の前で自慢する。 |
| 261 | 自诩 | zìxǔ | 自慢する。 |
| 262 | 他自诩为天才画家 | tā zìxǔ wéi tiāncái huàjiā | 彼は自分を天才画家だと自慢する。 |
| 263 | 自负 | zìfù | 自ら責任を負う。うぬぼれている。 |
| 264 | 自负心 | zìfùxīn | 自負心。 |
| 265 | 他很自负 | tā hěn zìfù | 彼はうぬぼれている。 |
| 266 | 自负盈亏 | zìfù yíngkuī | 自ら損益の責任を負う。 |
| 267 | 自认 | zìrèn | 自認する。 |
| 268 | 自认晦气 | zì rèn huì qì | 運が悪かったとあきらめる。 |
| 269 | 自认倒霉 | zì rèn dǎo méi | 不運だったとあきらめる。 |
| 270 | 他自认为很幽默 | tā zìrèn wéi hěn yōumò | 彼は自分でユーモアがあると思っている。 |
| 271 | 自许 | zìxǔ | 自任する。自負する。 |
| 272 | 他自许为钓鱼高手 | tā zìxǔ wéi diàoyú gāoshǒu | 彼は自分で魚釣りの名手であると思っている。 |
| 273 | 自称 | zìchēng | 自称する。 |
| 274 | 他自称是神的儿子 | tā zìchēng shì shén de érzi | 彼は自称、神の息子です。 |
| 275 | 自命 | zìmìng | 品格や身分などを自任する。 |
| 276 | 自命不凡 | zì mìng bù fán | 自分は非凡であるとうぬぼれる。 |
| 277 | 自命为历史学家 | zìmìng wéi lìshǐ xuéjiā | 歴史学者を自任する。 |
| 278 | 自居 | zìjū | 自らを~とみなす。 |
| 279 | 自居名士 | zìjū míngshì | 名士と自任する。 |
| 280 | 以艺术家自居 | yǐ yìshùjiā zìjū | 芸術家を気取る。 |
| 281 | 自矜 | zìjīn | 自分の長所を自慢する。 |
| 282 | 自矜功伐 | zìjīn gōngfá | 功労を自慢する。 |
| 283 | 自封 | zìfēng | 自任する。自らを規制する。 |
| 284 | 故步自封 | gù bù zì fēng | 現状に安んじて進歩を求めない。 |
| 285 | 自封为专家 | zìfēng wéi zhuānjiā | 専門家を自任する。 |
| 286 | 自视 | zìshì | 自分で自分を~と見なす。自己評価する。 |
| 287 | 自视甚高 | zì shì shèn gāo | 身分や学識などが自分でたいへん高いと思い込む。 |
| 288 | 他自视过高 | tā zìshì guògāo | 自分を買いかぶる。 |
| 289 | 自是 | zìshì | 当然。一人よがりだ。独善的だ。 |
| 290 | 他很自是 | tā hěn zìshì | 彼は独善的です。 |
| 291 | 自是高兴 | zìshì gāoxìng | もちろんうれしい。 |
| 292 | 自奉 | zìfèng | 自分の生活のために費やす。自分で生活する。 |
| 293 | 自奉甚俭 | zìfèng shèn jiǎn | たいへんつましい生活をしている。 |
| 294 | 自分 | zìfèn | 自分で自分を採点する。自分に点数をつける。 |
| 295 | 他自分不能胜任局长的职务 | tā zìfèn bùnéng shēng rèn júzhǎng de zhíwù | 彼は自分で局長の任に耐えられないと判断する。 |
| 296 | 自尊 | zìzūn | 自らを尊ぶ。自尊心が強い。プライドが高い。 |
| 297 | 自尊心 | zìzūnxīn | 自尊心。プライド。 |
| 298 | 自尊自爱 | zìzūn zì’ài | プライドを大切にする。 |
| 299 | 自傲 | zì’ào | 傲慢だ。 |
| 300 | 居功自傲 | jūgōng zì’ào | 手柄を自慢する。勝ち誇る。 |
| 301 | 自大 | zìdà | 尊大だ。 |
| 302 | 自高自大 | zì gāo zì dà | 尊大な態度をとる。 |
| 303 | 狂妄自大 | kuáng wàng zì dà | 威張り散らす。威張りくさる。 |
| 304 | 自满 | zìmǎn | 自己満足している。 |
| 305 | 骄傲自满 | jiāo’ào zìmǎn | うぬぼれていい気になる。 |
| 306 | 他很自满 | tā hěn zìmǎn | 彼は自己満足している。 |
| 307 | 自得 | zìdé | 一人悦に入る。自適する。 |
| 308 | 自得其乐 | zì dé qí lè | 自ら楽しむ。自己満足する。 |
| 309 | 扬扬自得 | yáng yáng zì dé | 得意然としている。 |
| 310 | 安闲自得 | ān xián zì dé | のんびりとして満足している。 |
| 311 | 怡然自得 | yí rán zì dé | 心が穏やかで満ち足りる。 |
| 312 | 自卑 | zìbēi | 卑屈だ。自分に対して自信を失う。 |
| 313 | 自卑感 | zìbēigǎn | 引けめ。コンプレックス。 |
| 314 | 自卑心理 | zìbēi xīnlǐ | 引けめ。コンプレックス。 |
| 315 | 感到自卑 | gǎndào zìbēi | 引け目を感じる。コンプレックスに思う。 |
| 316 | 他自卑了 | tā zìbēi le | 彼は卑屈になった。 |
| 317 | 自备 | zìbài | 自分で用意する。 |
| 318 | 自备食物 | zìbèi shíwù | 食べ物を持参する。 |
| 319 | 茶水自备 | cháshuǐ zìbèi | 飲み物は自分で用意する。 |
| 320 | 请自备零钱 | qǐng zìbèi língqián | 小銭を自分で用意してください。 |
| 321 | 自谦 | zìqiān | 謙虚だ。謙遜する。へりくだる。 |
| 322 | 自谦语 | zìqiānyǔ | 謙遜語。 |
| 323 | 他很自谦 | tā hěn zìqiān | 彼は謙虚です。 |
| 324 | 自选 | zìxuǎn | 自選の。自由な。フリーの競技種目。選択の種目。 |
| 325 | 各位自选 | gèwèi zìxuǎn | 各位が自選する。 |
| 326 | 自选动作 | zìxuǎn dòngzuò | 競技での自由演技。 |
| 327 | 自失 | zìshī | 自失する。気が抜ける。 |
| 328 | 茫然自失 | mángrán zìshī | ぼう然自失。 |
| 329 | 自豪 | zìháo | 誇りに思う。 |
| 330 | 自豪感 | zìháogǎn | 誇り。プライド。 |
| 331 | 感到自豪 | gǎndào zìháo | 誇りに思う。 |
| 332 | 民族的自豪 | mínzú de zìháo | 民族の誇り。 |
| 333 | 自好 | zìhào | 自重する。 |
| 334 | 洁身自好 | jié shēn zì hào | 身を清く保ち世俗に染まらない。自分のことだけ考え人のことは構わない。 |
| 335 | 克己 | kèjǐ | 私欲に打ち勝つ。自分にきびしくする。値段を安く抑えている。倹約する。節約する。 |
| 336 | 克己精神 | kèjǐ jīngshén | 克己心(こっきしん)。己(おのれ)に打ち勝つ精神。 |
| 337 | 克己奉公 | kè jǐ fèng gōng | 滅私奉公。 |
| 338 | 克己助人 | kèjǐ zhùrén | 己を捨てて人を助ける。 |
| 339 | 克制 | kèzhì | 欲望や感情を抑える。自制する。 |
| 340 | 克制精神 | kèzhì jīngshén | 克己心(こっきしん)。己(おのれ)に打ち勝つ精神。 |
| 341 | 克制感情 | kèzhì gǎnqíng | 感情を抑える。 |
| 342 | 克制自己 | kèzhì zìjǐ | 自分自身をコントロールする。 |
| 343 | 利己 | lìjǐ | 自分の利益のみをはかる。 |
| 344 | 利己主义 | lìjǐ zhǔyì | 利己主義。 |
| 345 | 损人利己 | sǔn rén lì jǐ | 人に損をさせ自分の利益を図る。 |
| 346 | 利己损人 | lì jǐ sǔn rén | 人に損をさせ自分の利益を図る。 |
| 347 | 损人不利己 | sǔnrén bù lìjǐ | 人に損失を与えても自分の利にはならない。 |
| 348 | 利己的社会 | lìjǐ de shèhuì | 利己的な社会。 |
| 349 | 律己 | lǜjǐ | 自己を律する。自分に対して厳しくする。 |
| 350 | 严于律己 | yán yú lǜjǐ | 厳しく身を律する。 |
| 351 | 严以律己 | yán yǐ lǜjǐ | 厳しく身を律する。 |
| 352 | 责己 | zé jǐ | 自己に責任を負わせる。自分を責める。 |
| 353 | 严以责己 | yán yǐ zé jǐ | 自分に厳しくする。 |
| 354 | 责己从严 | zé jǐ cóng yán | 自分に厳しくする。 |
| 355 | 自况 | zìkuàng | 自分と比べる。自分にたとえる。 |
| 356 | 以疯狗自况的诗人 | yǐ fēnggǒu zì kuàng de shīrén | 自分を狂犬にたとえる詩人。 |
| 357 | 自比 | zìbǐ | 自分と比べる。自分にたとえる。 |
| 358 | 以蝉自比 | yǐ chán zìbǐ | 自分をセミにたとえる。 |
| 359 | 自许 | zìxǔ | 自任する。自負する。 |
| 360 | 以骨科名医自许 | yǐ gǔkē míngyī zìxǔ | 整骨の名医と自負する。 |
| 361 | 自序 | zìxù | 作者自身による序言。自叙伝。 |
| 362 | 自叙 | zìxù | 作者自身による序言。自叙伝。 |
| 363 | 著者的自序 | zhùzhě de zìxù | 著者の序文。 |
| 364 | 自拔 | zìbá | 苦しみや罪悪から自ら抜け出す。 |
| 365 | 难以自拔 | nányǐ zìbá | 自力で抜け出すのは難しい。 |
| 366 | 不能自拔 | bùnéng zìbá | 自力で抜け出すことができない。 |
| 367 | 不克自拔 | bùkè zìbá | 自力で抜け出すことができない。 |
| 368 | 自毁 | zìhuǐ | 自ら破壊する。自滅する。 |
| 369 | 自毁长城 | zìhuǐ chángchéng | 自ら長城を破壊する。自滅する。 |
| 370 | 自毁型人格 | zìhuǐxíng réngé | 自己破壊的なパーソナリティ。 |
| 371 | 雌性章鱼产卵后会自毁 | cíxìng zhāngyú chǎnluǎn hòu huì zìhuǐ | メスのタコは産卵後、自ら果てる。 |
| 372 | 自暴 | zìbào | 自爆する。 |
| 373 | 自暴装置 | zìbào zhuāngzhì | 自爆装置。 |
| 374 | 自杀 | zìshā | 自殺する。 |
| 375 | 自尽 | zìjìn | 自殺する。 |
| 376 | 自戕 | zìqiāng | 自殺する。 |
| 377 | 他自杀了 | tā zìshā le | 彼は自殺した。 |
| 378 | 自伤 | zìshāng | 自ら悲しむ。自分を哀れむ。自傷する。 |
| 379 | 自伤行为 | zìshāng xíngwéi | 自傷行為。 |
| 380 | 自残 | zìcán | 自ら傷つける。味方どうしが殺し合う。 |
| 381 | 自残行为 | zìcán xíngwéi | 自傷行為。 |
| 382 | 自残肢体 | zìcán zhītǐ | 自分の体を傷つける。 |
| 383 | 骨肉自残 | gǔròu zìcán | 身内どうしが殺し合う。 |
| 384 | 自沉 | zìchén | 入水(じゅすい)する。投身自殺する。 |
| 385 | 航母自沉 | hángmǔ zìchén | 空母が自沈する。 |
| 386 | 自焚 | zìfén | 自ら身を焼いて死ぬ。自己を害する。 |
| 387 | 玩火自焚 | wán huǒ zì fén | 火遊びして自分の身を焼く。自業自得になる。 |
| 388 | 自经 | zìjīng | 首吊り自殺する。 |
| 389 | 自缢 | zìyì | 首吊り自殺する。 |
| 390 | 自经身死 | zìjīng shēn sǐ | 首をつって自殺する。 |
| 391 | 自刭 | zìjǐng | 首を切って自害する。 |
| 392 | 自刎 | zìwěn | 首を切って自害する。 |
| 393 | 自刭而死 | zìjǐng ér sǐ | 自ら首を切って死ぬ。 |
| 394 | 自首 | zìshǒu | 自首する。敵に屈服する。思想上の転向をする。 |
| 395 | 罪犯自首 | zuìfàn zìshǒu | 犯罪人が自首する。 |
| 396 | 自首变节 | zìshǒu biànjié | 転向して変節する。 |
| 397 | 自赎 | zìshú | 自分で罪を償う。罪滅ぼしをする。 |
| 398 | 立功自赎 | lìgōng zìshú | 手柄を立てて自分の犯した罪を償う。 |
| 399 | 自肥 | zìféi | 着服する。私腹を肥やす。 |
| 400 | 利用职位自肥 | lìyòng zhíwèi zìféi | 職位を利用して私腹を肥やす。 |
| 401 | 自相 | zìxiāng | それ自身の間で相互に。 |
| 402 | 自相矛盾 | zìxiāng máodùn | 自己矛盾する。 |
| 403 | 自相残杀 | zì xiāng cán shā | 味方どうしが殺し合う。 |
| 404 | 自相惊扰 | zì xiāng jīng rǎo | 恐怖に襲われて味方どうしで大騒ぎをする。 |
| 405 | 自给 | zìjǐ | 自給する。 |
| 406 | 自给自足 | zì jǐ zì zú | 自給自足する。 |
| 407 | 粮食全部自给 | liángshí quánbù zìjǐ | 食糧は全て自給です。 |
| 408 | 自营 | zìyíng | 自営する。 |
| 409 | 自营商 | zìyíngshāng | 自営業者。 |
| 410 | 自营出口 | zìyíng chūkǒu | 業者を通さずに自ら輸出する。 |
| 411 | 自救 | zìjiù | 自分で自分を救う。 |
| 412 | 天救自救之人 | tiān jiù zìjiù zhī rén | 天は自ら助くる者を助く。 |
| 413 | 自取 | zìqǔ | 自ら選び取る。 |
| 414 | 自取灭亡 | zì qǔ miè wáng | 自ら滅亡への道を歩む。 |
| 415 | 自取其咎 | zì qǔ qí jiù | 自ら失敗を招く。自業自得。 |
| 416 | 自误 | zìwù | 自らを誤る。 |
| 417 | 请勿自误 | qǐng wù zìwù | 自ら過ちをしないでください。道を誤らないでください。 |
| 418 | 自决 | zìjué | 自分で自分のことを決める。自滅する。自殺する。 |
| 419 | 自决权 | zìjuéquán | 自決権。 |
| 420 | 民族自决 | mínzú zìjué | 民族自決。 |
| 421 | 自觉 | zìjué | 自覚する。自覚している。 |
| 422 | 自觉自愿 | zì jué zì yuàn | 自覚をもち自発的にやる。自発的に行う。 |
| 423 | 自觉症状 | zìjué zhèngzhuàng | 自覚症状。 |
| 424 | 社会人士的自觉 | shèhuì rénshì de zìjué | 社会人としての自覚。 |
| 425 | 觉悟 | juéwù | 前向きな意思。自覚。はっきりする。はっきりとわかる。 |
| 426 | 觉悟不够 | juéwù bù gòu | 自覚が足りない。 |
| 427 | 自量 | zìliàng | おのれを知る。 |
| 428 | 知道自量 | zhīdào zìliàng | おのれを知る。身のほどをわきまえる。 |
| 429 | 不知自量 | bùzhī zìliàng | おのれを知らない。身のほどをわきまえない。 |
| 430 | 自新 | zìxīn | 自ら改める。悔い改める。生まれ変わる。 |
| 431 | 改过自新 | gǎiguò zìxīn | 過ちをあらためて生まれ変わる。 |
| 432 | 悔过自新 | huǐguò zìxīn | 過ちをあらためて生まれ変わる。 |
| 433 | 自绝 | zìjué | 自ら関係を絶つ。 |
| 434 | 自绝关系 | zìjué guānxi | 自ら関係を絶つ。 |
| 435 | 自绝于社会 | zìjué yú shèhuì | 社会に対し関係を絶つ。 |
| 436 | 自立 | zìlì | 自立する。 |
| 437 | 自立思想 | zìlì sīxiǎng | 自立思想。自立心。 |
| 438 | 自立门户 | zìlì ménhù | 一戸を構える。自立する。 |
| 439 | 自立谋生 | zìlì móushēng | 自立して生計を立てる。 |
| 440 | 不能自立 | bùnéng zìlì | 自立できない。 |
| 441 | 自理 | zìlǐ | 自分で負担する。自分で処理する。 |
| 442 | 费用自理 | fèiyòng zìlǐ | 費用は自己負担する。 |
| 443 | 自理生活 | zìlǐ shēnghuó | 身の回りのことは自分でする。 |
| 444 | 自费 | zìfèi | 自費。 |
| 445 | 自费出版 | zìfèi chūbǎn | 自費出版。 |
| 446 | 自费留学 | zìfèi liúxué | 自費で留学する。 |
| 447 | 自律 | zìlǜ | 自らを律する。自律する。 |
| 448 | 严以自律 | yán yǐ zìlǜ | 厳しく自らを律する。 |
| 449 | 自律甚严 | zìlǜ shènyán | 厳しく自らを律する。 |
| 450 | 自律神经 | zìlǜ shénjīng | 自律神経。 |
| 451 | 自习 | zìxí | 自習する。 |
| 452 | 自习室 | zìxíshì | 自習室。 |
| 453 | 自习课 | zìxíkè | 自習時間。 |
| 454 | 自习时间 | zìxí shíjiān | 自習時間。 |
| 455 | 自修 | zìxiū | 自習する。独学する。 |
| 456 | 自修英语 | zìxiū yīngyǔ | 英語を独学する。 |
| 457 | 自学 | zìxué | 独学する。 |
| 458 | 自学成才 | zì xué chéng cái | 独学で立派な人物になる。 |
| 459 | 自学吉他 | zìxué jítā | ギターを独習する。 |
| 460 | 自卫 | zìwèi | 自衛する。 |
| 461 | 自卫权 | zìwèiquán | 自衛権。 |
| 462 | 自卫军 | zìwèijūn | 自衛軍。 |
| 463 | 自卫队 | zìwèiduì | 自衛隊。 |
| 464 | 自卫措施 | zìwèi cuòshī | 自衛措置。 |
| 465 | 自慰 | zìwèi | 自分で自分を慰める。 |
| 466 | 聊以自慰 | liáo yǐ zì wèi | 自らを慰める。気休めとする。自慰。 |
| 467 | 认为是灾难以自慰 | rènwéi shì zāinàn yǐ zìwèi | 災難だと思ってあきらめる。 |
| 468 | 自娱 | zìyú | 自分一人で楽しむ。気晴らしする。 |
| 469 | 聊以自娱 | liáo yǐ zì yú | ひとまずは自ら楽しむ。 |
| 470 | 作画自娱 | zuòhuà zìyú | 絵を書いて楽しむ。 |
| 471 | 自料 | zìliào | 客の持ち込みの材料。予想する。あてにする。 |
| 472 | 自料加工 | zìliào jiāgōng | 客の持ち込み材料を加工する。 |
| 473 | 己见 | jǐjiàn | 自分の意見。 |
| 474 | 各抒己见 | gè shū jǐ jiàn | 各自が自分の意見を述べる。 |
| 475 | 直抒己见 | zhí shū jǐ jiàn | 自分の意見を素直に述べる。 |
| 476 | 各持己见 | gè chí jǐ jiàn | それぞれ自分の意見に固執する。 |
| 477 | 各执己见 | gè zhí jǐ jiàn | それぞれ自分の意見に固執する。 |
| 478 | 固执己见 | gùzhí jǐjiàn | 自分の意見に固執する。 |
| 479 | 窃 | qiè | 自分の意見などをへりくだっていう。 |
| 480 | 窃谓 | qiè wèi | 愚見によれば。恐れながら私見では。 |
| 481 | 窃以为可行 | qiè yǐ wéi kěxíng | 恐れながら私見では実行できると思われます。 |
| 482 | 己任 | jǐrèn | 自分の任務。自分の努め。 |
| 483 | 以天下为己任 | yǐ tiānxià wéi jǐrèn | 天下を治めることを自分の努めとする。 |
| 484 | 自画像 | zìhuàxiàng | 自画像。 |
| 485 | 自画象 | zìhuàxiàng | 自画像。 |
| 486 | 舍己为人 | shě jǐ wèi rén | 人のために、自分の利益を犠牲にする。 |
| 487 | 舍己为公 | shě jǐ wèi gōng | 公(おおやけ)のために、自分の利益を犠牲にする。 |
| 488 | 舍己从人 | shě jǐ cóng rén | 自分を犠牲にして他人に従う。 |
| 489 | 先人后己 | xiān rén hòu jǐ | 自分より人を優先する。 |
| 490 | 损人利己 | sǔn rén lì jǐ | 他人に損をさせて自らの利益をはかる。 |
| 491 | 好自为之 | hǎo zì wéi zhī | 自分でうまくやる。ちゃんとやる。 |
| 492 | 知己知彼 | zhī jǐ zhī bǐ | 自分を知り相手を知る。 |
| 493 | 知彼知己 | zhī bǐ zhī jǐ | 自分を知り相手を知る。 |
| 494 | 自知之明 | zì zhī zhī míng | 己を知る賢さ。 |
| 495 | 妄自菲薄 | wàng zì fěi bó | 必要以上に自分を卑下(ひげ)する。 |
| 496 | 妄自尊大 | wàng zì zūn dà | 思い上がる。やたら偉そうにする。 |
| 497 | 以身作则 | yǐ shēn zuò zé | 自らが手本となる。自分で模範を示す。 |
| 498 | 咎由自取 | iù yóu zì qǔ | 自業自得である。身から出たさびである。 |
| 499 | 自报姓名 | zì bào xìngmíng | 自ら氏名を名乗る。 |
| 500 | 自报家门 | zì bào jiā mén | 戯曲の中で主役が初登場するときの名乗り。 |
| 501 | 自报公议 | zì bào gōng yì | 自己申告と大衆評議。 |
| 502 | 自暴自弃 | zì bào zì qì | 自暴自棄になる。 |
| 503 | 利令智昏 | lì lìng zhì hūn | 私欲が理性を失わせる。欲に目がくらむ。 |
| 504 | 利欲熏心 | lì yù xūn xīn | 私欲が理性を失わせる。欲に目がくらむ。 |
| 505 | 自不量力 | zì bù liànglì | 身の程を知らない。うぬぼれている。 |
| 506 | 不自量力 | bù zì liànglì | 身の程を知らない。うぬぼれている。 |
| 507 | 不自量 | bù zìliàng | 身の程を知らない。うぬぼれている。 |
| 508 | 孤芳自赏 | gū fāng zì shǎng | うぬぼれて自己陶酔に陥る。お高くとまる。 |
| 509 | 安分守己 | ān fèn shǒu jǐ | 自らの分をわきまえる。 |
| 510 | 自作聪明 | zì zuò cōng míng | 自分が賢いと思ってうぬぼれる。自分の賢さをひけらかす。 |
| 511 | 自做主张 | zì zuò zhǔ zhāng | 一存で決める。独断する。 |
| 512 | 自作主张 | zì zuò zhǔ zhāng | 一存で決める。独断する。 |
| 513 | 自以为是 | zì yǐ wéi shì | 独りよがりになる。自分が正しいと思い人の意見を受け入れない。 |
| 514 | 自惭形秽 | zì cán xíng huì | 人に劣ることを恥じる。コンプレックスを感じる。 |
| 515 | 自成一家 | zì chéng yī jiā | 自ら一派をなす。独自の風格や流儀をもつ。 |
| 516 | 自出机杼 | zì chū jī zhù | 文学や芸術について独創性を出す。新機軸を打ち出す。 |
| 517 | 自吹自擂 | zì chuī zì léi | 自画自賛する。 |
| 518 | 高自位置 | gāo zì wèi zhì | 自分を高く評価する。お高くとまる。 |
| 519 | 高自标置 | gāo zì biāo zhì | 自分を高く評価する。お高くとまる。 |
| 520 | 夜郎自大 | yè láng zì dà | 夜郎自大。身の程をわきまえず尊大ぶる。 |
| 521 | 顾盼自雄 | gù pàn zì xióng | 得意になって、なりふりかまわないようす。鼻高々になる。 |
| 522 | 顾影自怜 | gù yǐng zì lián | 自分の影を見て自分を哀れむ。失意や自己陶酔のようす。 |
| 523 | 自甘堕落 | zì gān duò luò | 自堕落に甘んじる。自重せず堕落する。 |
| 524 | 自告奋勇 | zì gào fèn yǒng | 進んで困難な仕事を引き受ける。 |
| 525 | 自顾不暇 | zì gù bù xiá | 自分に精一杯で。他人を省みることができない。 |
| 526 | 屈己从人 | qū jǐ cóng rén | 我(が)を折って人の意見に従う。 |
| 527 | 推己及人 | tuī jǐ jí rén | 他人のことを我が身のように考える。人の立場に立って考える。 |
| 528 | 以己度人 | yǐ jǐ duó rén | 自分の考えで人を推し量る。 |
| 529 | 有己无人 | yǒu jǐ wú rén | 自分のことばかり考えて他人のことはどうでもよい。 |
| 530 | 知己知彼 | zhī jǐ zhī bǐ | 自分と相手の状況をよく理解している。 |
| 531 | 知彼知己 | zhī bǐ zhī jǐ | 自分と相手の状況をよく理解している。 |
| 532 | 知彼知己, 百战不殆 | zhī bǐ zhī jǐ, bǎi zhàn bù dài | 彼を知り己を知らば百戦危うからず。 |
| 533 | 自掘坟墓 | zì jué fén mù | 自ら墓穴を掘る。 |
| 534 | 自寻死路 | zì xún sǐ lù | 自己滅亡の道をたどる。 |
| 535 | 自寻烦恼 | zì xún fán nǎo | 自分で悩みの種をつくる。 |
| 536 | 自寻苦恼 | zì xún kǔ nǎo | 自分で悩みの種をつくる。 |
| 537 | 庸人自扰 | yōng rén zì rǎo | 自らもめごとを起こす。無用な気をもむ。 |
| 538 | 自作自受 | zì zuò zì shòu | 自業自得だ。 |
| 539 | 咎由自取 | jiù yóu zì qǔ | 自業自得だ。 |
| 540 | 自食其果 | zì shí qí guǒ | 自分の行いの結果を自分が受ける。自業自得。 |
| 541 | 自食苦果 | zì shí kǔ guǒ | 自分の行いの結果を自分が受ける。自業自得。 |
| 542 | 自食恶果 | zì shí è guǒ | 自分の行いの結果を自分が受ける。自業自得。 |
| 543 | 自投罗网 | zì tóu luó wǎng | 自ら網にかかる。自らを危険にさらす。 |
| 544 | 作法自毙 | zuò fǎ zì bì | 自分の考えた方法が自分に不利をもたらす。自縄自縛(じじょうじばく)。 |
| 545 | 作茧自缚 | zuò jiǎn zì fù | 自分の首を絞める。自縄自縛(じじょうじばく)。 |
| 546 | 自怨自艾 | zì yuàn zì yì | 自分の過ちを悔いる。後悔する。 |
| 547 | 立功赎罪 | lì gōng shú zuì | 手柄を立てて自分の犯した罪を償う。 |
| 548 | 立功折罪 | lì gōng zhé zuì | 手柄を立てて自分の犯した罪を償う。 |
| 549 | 反求诸己 | fǎn qiú zhū jǐ | 自らに原因を探し求める。反省する。 |
| 550 | 自食其力 | zì shí qí lì | 自活する。 |
| 551 | 自食其言 | zì shí qí yán | 自分で言ったことを実行しない。 |
| 552 | 自拉自唱 | zì lā zì chàng | 自分で胡弓を弾いて自分の歌の伴奏をする。弾き語りをする。自画自賛する。 |
| 553 | 自弹自唱 | zì tán zì chàng | 自分で胡弓を弾いて自分の歌の伴奏をする。弾き語りをする。自画自賛する。 |
| 554 | 监守自盗 | jiān shǒu zì dào | 見張り役が自ら盗む。職務上の横領をする。 |
| 555 | 自力更生 | zì lì gēng shēng | 自力更生する。自らの力で事を行う。 |
| 556 | 独来独往 | dú lái dú wǎng | 独力で進んでゆく。思うままに行動する。 |
| 557 | 自圆其说 | zì yuán qí shuō | 自分で話のつじつまを合わせる。 |
| 558 | 自鸣得意 | zì míng dé yì | 得意になる。 |
| 559 | 沾沾自喜 | zhān zhān zì xǐ | ひとりで得意になる。うぬぼれる。 |
| 560 | 瞒心昧己 | mán xīn mèi jǐ | 良心をごまかし自分を欺(あざむ)く。 |
| 561 | 自欺欺人 | zì qī qī rén | 自分をだまし人もだます。 |
| 562 | 自强不息 | zì qiáng bù xī | 自分を向上させることを怠らない。努力を重ねる。 |
| 563 | 自轻自贱 | zì qīng zì jiàn | 自らを卑下(ひげ)する。自分を劣ったものとしていやしめる。 |
| 564 | 夫子自道 | fū zǐ zì dào | 他人について述べたことばが、そのまま自分に当てはまること。 |
| 565 | 请自隗始 | qǐng zì wěi shǐ | 私に口火を切らせてください。 |
| 566 | 自言自语 | zì yán zì yǔ | 独り言を言う。 |
| 567 | 人不为己, 天诛地灭 | rén bù wèi jǐ, tiān zhū dì miè | 自分のためを考えてくれない人には、天地の罰が当たる。自分のためなら平気で人を犠牲にする。 |
| 568 | 事不关己, 高高挂起 | shì bù guān jǐ , gāo gāo guà qǐ | 自分とかかわりがないことには無関心である。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









