
優雅で洗練された雰囲気がありますか?。
卑しく品性が劣っていますか?。
あなたはどっち?。
品がある、品がない、上品、下品。
今回は“品”に関わりそうな言葉を集めてみました。
見た目の“品”は。
・清潔感。
・姿勢。
・持ち物は流行を追いすぎない。
・落ち着いている。
・悪口を言わない。
・マナーを身につけている。
ここらがポイントかな。
悪口を言わない以外はクリア!。
悪口だけはやめられんのう。

品がある、品がない、上品、下品

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
1 | 品德 | pǐndé | 品性と道徳。品格。 |
2 | 品格 | pǐngé | 品行。品格。芸術作品の質や作風。 |
3 | 风格 | fēnggé | 品格。スタイル。文学作品などの特徴。 |
4 | 品性 | pǐnxìng | 人柄。人品。 |
5 | 风度 | fēngdù | 風采や立ち居振る舞い。 |
6 | 风姿 | fēngzī | 美しい容姿。 |
7 | 丰姿 | fēngzī | 美しい容姿。 |
8 | 品位 | pǐnwèi | 品質。品位。芸術作品の価値。 |
9 | 品味 | pǐnwèi | 人品や趣味。味見する。味わう。 |
10 | 气质 | qìzhì | 風格。気概。気性。気質。 |
11 | 品质 | pǐnzhì | 人の資質。品質。 |
12 | 品行 | pǐnxíng | 品行。 |
13 | 操行 | cāoxíng | 品行。 |
14 | 人品 | rénpǐn | 人格。人柄。風采(ふうさい)。風貌(ふうぼう)。 |
15 | 人格 | réngé | 人格。品格。人間性。自尊心。 |
16 | 格调 | gédiào | 作品の格調。人の品格。 |
17 | 雅 | yǎ | 上品だ。みやびやかだ。もとより。はなはだ。 |
18 | 文雅 | wényǎ | ことば遣いや振舞いが温和で上品だ。 |
19 | 文文雅雅 | wénwényǎyǎ | ことば遣いや振舞いが温和で上品だ。 |
20 | 温雅 | wēnyǎ | 穏やかで上品だ。 |
21 | 优雅 | yōuyǎ | 優美で上品である。 |
22 | 幽雅 | yōuyǎ | 静かで趣きがある。 |
23 | 典雅 | diǎnyǎ | 優雅で格調高い。 |
24 | 高雅 | gāoyǎ | 高尚で上品だ。洗練されている。 |
25 | 淡雅 | dànyǎ | 色や模様があっさりして上品だ。すっきりとして優雅だ。 |
26 | 清雅 | qīngyǎ | 上品である。高尚である。 |
27 | 斯文 | sīwen | 上品な。 |
28 | 斯文 | sīwén | 文化。文人。 |
29 | 斯斯文文 | sīsīwénwén | 上品な。 |
30 | 雅致 | yǎzhi | 服装や家屋などがきれいであか抜けている。 |
31 | 雅观 | yǎguān | 見た目が上品だ。 |
32 | 大方 | dàfang | デザインや色があか抜けている。振舞いが落ち着いている。気前がいい。 |
33 | 韶秀 | sháoxiù | 美しく上品だ。 |
34 | 优美 | yōuměi | 優美である。美しい。 |
35 | 高尚 | gāoshàng | 気高くて立派である。崇高である。高尚である。 |
36 | 高贵 | gāoguì | 貴い。気高い。高尚である。身分が高い。値段が高い。 |
37 | 华贵 | huáguì | 上等である。豪華である。富貴である。 |
38 | 脱俗 | tuōsú | 洗練されている。上品だ。俗世間を離れる。俗に染まらない。 |
39 | 文质彬彬 | wén zhì bīn bīn | 上品で礼儀正しいようす。 |
40 | 娴雅 | xiányǎ | 女性の言動が上品だ。 |
41 | 闲雅 | xiányǎ | 女性が上品でしとやかだ。ことば遣いが優雅だ。 |
42 | 秀气 | xiùqi | 話し方やしぐさが上品だ。優美だ。器物が使いやすい。 |
43 | 俗 | sú | 品がない。俗っぽい。 |
44 | 俗气 | súqi | 俗っぽい。下品だ。 |
45 | 俗俗气气 | súsuqìqi | 俗っぽい。下品だ。 |
46 | 俗里俗气 | súlisúqi | 俗っぽい。下品だ。 |
47 | 下流 | xiàliú | 下品だ。卑しい。下流。川下。 |
48 | 下作 | xiàzuo | 卑しい。下劣だ。 |
49 | 鄙俗 | bǐsú | 下劣だ。凡俗だ。 |
50 | 俚俗 | lǐsú | 通俗的だ。俗悪だ。 |
51 | 礼俗 | lǐsú | 冠婚葬祭などのしきたり。 |
52 | 粗野 | cūyě | 粗野だ。 |
53 | 粗俗 | cūsú | 話しやしぐさが粗野だ。 |
54 | 粗鄙 | cūbǐ | ことば遣いなどが粗野だ。 |
55 | 庸俗 | yōngsú | 俗っぽい。低劣で品がない。 |
56 | 庸庸俗俗 | yōngyōngsúsú | 俗っぽい。低劣で品がない。 |
57 | 卑下 | bēixià | 下品だ。卑しい。下流。川下。 |
58 | 卑贱 | bēijiàn | 下劣だ。家柄や地位が低い。 |
59 | 缺德 | quēdé | 下品だ。いやらしい。ろくでもない。 |
60 | 猥琐 | wěisuǒ | 容貌や振舞いが俗っぽい。下品でこせこせしている。 |
61 | 委琐 | wěisuǒ | 容貌や挙動が下品でいやらしい。こまごまとわずらわしい。 |
62 | 俗不可耐 | sú bù kě nài | いやになるほど品がない。 |
63 | 上品 | shàngpǐn | 上等品。高級品。 |
64 | 下品 | xiàpǐn | 低級品。粗悪品。 |
65 | 品德高尚 | pǐndé gāoshàng | 品格がある。人徳が高い。 |
66 | 有品德的人 | yǒu pǐndé de rén | 人徳のある人。 |
67 | 对品德特有怀疑 | duì pǐndé tèyǒu huáiyí | 品性を疑う。 |
68 | 有品格 | yǒu pǐngé | 品位がある。 |
69 | 品格崇高 | pǐngé chónggāo | 品格が崇高だ。 |
70 | 品格低下 | pǐngé dīxià | 品格が劣る。 |
71 | 品格差 | pǐngé chà | 品格に欠ける。 |
72 | 有损品格 | yǒusǔn pǐngé | 品位を損なう。 |
73 | 高风格 | gāo fēnggé | 風格が立派である。度量が大きい。 |
74 | 风格高 | fēnggé gāo | 気品が高い。 |
75 | 风格清雅 | fēnggé qīngyǎ | 雰囲気が上品である。 |
76 | 品性优良的人 | pǐnxìng yōuliáng de rén | 品性が立派な人。 |
77 | 品性很好 | pǐnxìng hěn hǎo | 品性がよい。 |
78 | 品性很坏 | pǐnxìng hěn huài | 品性が悪い。 |
79 | 有风度 | yǒu fēngdù | 品位が備わる。 |
80 | 保持风度 | bǎochí fēngdù | 品位を保つ。 |
81 | 风度优雅 | fēngdù yōuyǎ | 品のよい。 |
82 | 绅士风度 | shēnshì fēngdù | 紳士的。 |
83 | 没有风度 | méiyǒu fēngdù | 品のない。 |
84 | 缺乏风度 | quēfá fēngdù | 品位に欠ける。 |
85 | 学者风度 | xuézhě fēngdù | 学者の風格。 |
86 | 风度翩翩 | fēngdù piānpiān | 姿があかぬけている。 |
87 | 风姿秀逸 | fēngzī xiùyì | 容姿端麗である。 |
88 | 丰姿绰约 | fēngzī chuòyuē | 容姿がしなやかで美しい。 |
89 | 品位很高 | pǐnwèi hěn gāo | 品が良い。 |
90 | 降低品位 | jiàngdī pǐnwèi | 品位を落とす。 |
91 | 品位高雅的家具 | pǐnwèi gāoyǎ de jiājù | 趣(おもむき)の良い家具。 |
92 | 他气质很好 | tā qìzhí hěn hǎo | 彼は品がよい。 |
93 | 没有气质的人 | méiyǒu qìzhí de rén | 気品のない人。 |
94 | 品质恶劣 | pǐnzhí èliè | 品質が悪い。品が悪い。 |
95 | 品质卑劣 | pǐnzhí bēiliè | 品性が卑しい。 |
96 | 品质优良 | pǐnzhí yōuliáng | 品質が優れている。 |
97 | 品行端正 | pǐnxíng duānzhèng | 品行方正である。 |
98 | 品行端方 | pǐnxíng duān fāng | 品行方正である。 |
99 | 品行不端 | pǐnxíng bù duān | 品行方正でない。 |
100 | 品行不良 | pǐnxíng bùliáng | 素行が良くない。 |
101 | 操行优良 | cāoxíng yōuliáng | 品行が優良である。 |
102 | 人品好 | rénpǐn hǎo | 人柄が良い。 |
103 | 人品不好 | rénpǐn bù hǎo | 柄が悪い。 |
104 | 人品差 | rénpǐn chà | 人柄が悪い。 |
105 | 人品高尚 | rénpǐn gāoshàng | 人柄が上品だ。 |
106 | 人格高尚 | réngé gāoshàng | 人柄が高尚だ。 |
107 | 人格低下 | réngé dīxià | 品性が卑しい。 |
108 | 尊重人格 | zūnzhòng réngé | 人格を尊重する。 |
109 | 格调高雅 | gédiào gāoyǎ | 格調が高い。 |
110 | 格调不高 | gédiào bù gāo | 格調が低い。 |
111 | 他人很雅 | tā rén hěn yǎ | 彼は上品だ。 |
112 | 他人不雅 | tā rén bù yǎ | 彼は下品だ。 |
113 | 举止文雅 | jǔzhǐ wényǎ | 立ち居振る舞いが優雅だ。 |
114 | 谈吐文雅 | tántǔ wényǎ | 話しぶりが上品だ。 |
115 | 文雅的措辞 | wényǎ de cuòcí | 上品なことば遣い。 |
116 | 文雅的人 | wényǎ de rén | 上品な人。 |
117 | 音质很温雅 | yīnzhì hěn wēnyǎ | 音質は優しく上品だ。 |
118 | 举止优雅 | jǔzhǐ yōuyǎ | 立ち居振る舞いが優雅だ。 |
119 | 优雅的舞蹈 | yōuyǎ de wǔdǎo | 優雅な踊り。 |
120 | 不优雅 | bù yōuyǎ | 優雅でない。デリカシーに欠ける。 |
121 | 幽雅的景致 | yōuyǎ de jǐngzhì | 風情のある眺め。 |
122 | 典雅的穿着 | diǎnyǎ de chuānzhuó | エレガントな服装。 |
123 | 举止高雅 | jǔzhǐ gāoyǎ | 立ち居振る舞いが上品だ。 |
124 | 高雅的装束 | gāoyǎ de zhuāngshù | 上品な身なり。 |
125 | 淡雅的服饰 | dànyǎ de fúshì | シックな装い。 |
126 | 风格清雅 | fēnggé qīngyǎ | 雰囲気が上品だ。 |
127 | 他很斯文 | tā hěn sīwén | 彼は上品だ。 |
128 | 斯文地笑 | sīwén de xiào | 上品に笑う。 |
129 | 雅致大方 | yǎzhi dàfang | 上品で落ち着いている。 |
130 | 雅致的装束 | yǎzhi de zhuāngshù | エレガントな装い。 |
131 | 雅致的房间 | yǎzhi de fángjiān | 品のいい部屋。 |
132 | 姿势很不雅观 | zīshì hěn bù yǎguān | 姿勢が見苦しい。 |
133 | 款式大方 | kuǎnshì dàfang | デザインの品がいい。 |
134 | 字迹韶秀 | zìjì sháoxiù | 筆跡が上品だ。 |
135 | 身段优美 | shēnduàn yōuměi | 身のこなしが上品だ。 |
136 | 姿势优美 | zīshì yōuměi | 姿勢が美しい。 |
137 | 优美的旋律 | yōuměi de xuánlǜ | 美しい旋律。 |
138 | 高尚的人 | gāoshàng de rén | 気高い人。人格者。 |
139 | 高贵的人 | gāoguì de rén | 高貴なお方。 |
140 | 华贵之家 | huáguì zhī jiā | 高貴な家。 |
141 | 超凡脱俗 | chāofán tuōsú | 非情に上品である。非凡で超然としている。 |
142 | 她文质彬彬 | tā wénzhìbīnbīn | 彼女は上品で礼儀正しい。 |
143 | 娴雅高贵 | xiányǎ gāoguì | 気高く高貴だ。 |
144 | 举止娴雅 | jǔzhǐ xiányǎ | 立ち居振る舞いがしとやかで上品だ。 |
145 | 风姿闲雅 | fēngzī xiányǎ | 容姿がしとやかで優雅だ。 |
146 | 举止秀气 | jǔzhǐ xiùqì | 立ち居振る舞いが上品だ。 |
147 | 俗人 | súrén | 低俗な人。俗人。世俗の人。一般人。 |
148 | 他很俗 | tā hěn sú | 彼は俗っぽい。彼はやぼったい。 |
149 | 他打扮得很俗气 | tā dǎban de hěn súqì | 彼の装いはやぼったい。 |
150 | 俗里俗气的人 | súlǐsúqì de rén | やぼったい人。 |
151 | 下流话 | xiàliúhuà | 下品な話。下品なことば。 |
152 | 下流的玩笑 | xiàliú de wánxiào | 下品な冗談。淫らな冗談。 |
153 | 下流的眼神 | xiàliú de yǎnshén | いやらしい目つき。 |
154 | 下流的手法 | xiàliú de shǒufǎ | 下劣なやり方。 |
155 | 脏话 | zānghuà | 下品なことば。粗野なことば。 |
156 | 吃东西下作 | chī dōngxi xiàzuo | ものの食べ方が下品だ。 |
157 | 手段很下作 | shǒuduàn hěn xiàzuo | 手段が低俗だ。 |
158 | 言词鄙俗 | yáncí bǐsú | ことば遣いが下品だ。 |
159 | 鄙俗的欲念 | bǐsú de yùniàn | 下品な欲望。 |
160 | 俚俗词语 | lǐsú cíyǔ | 俗語。スラング。 |
161 | 俚语 | lǐyǔ | 俗語。スラング。 |
162 | 举止粗野 | jǔzhǐ cūyě | ふるまいが粗野だ。 |
163 | 行动粗野 | xíngdòng cūyě | 行動が荒っぽい。 |
164 | 说话粗俗 | shuōhuà cūsú | 話しぶりが下品だ。 |
165 | 语言粗鄙 | yǔyán cūbǐ | ことばが下品だ。 |
166 | 庸俗的书 | yōngsú de shū | 低俗な本。 |
167 | 庸俗化 | yōngsúhuà | 俗っぽくする。俗化する。 |
168 | 品格卑下 | pǐngé bēixià | 品性が下品である。 |
169 | 卑贱的行为 | bēijiàn de xíngwéi | 下劣な行為。 |
170 | 缺德话 | quēdé huà | 下品な話。 |
171 | 缺德的行为 | quēdé de xíngwéi | 不道徳な行い。 |
172 | 做缺德事 | zuò quēdé shì | 不道徳なことをする。 |
173 | 举止猥琐 | jǔzhǐ wěisuǒ | 振舞いが下品だ。 |
174 | 相貌委琐 | xiàngmào wěisuǒ | 容貌が下品だ。 |
175 | 真是俗不可耐 | zhēnshi súbùkěnài | 実に下品だ。なんて下品なんだ。 |
176 | 丑话 | chǒuhuà | がさつなことば。下品なことば。遠慮のない言葉。 |
177 | 脏字 | zāngzì | 汚いことば。下品なことば。 |
178 | 脏字儿 | zāngzìr | 汚いことば。下品なことば。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。
関連記事
【中国語】どんな人? に答える。人柄、性格、気質を表すことば。
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。