
ダさん。
DASAN。
打算。
自分にとって、得なのか、損なのか。
それが問題だ!。
脳汁をしたたらせて、よ~く考え抜くのじゃ。
ということで、今回は、損得関係の言葉を集めてみました。
損得関係で動くこの世界で、愛だけは損得勘定なし。
と、信じたい。
もしや、それもファンタジーなのか。。。
愛猫モンちゃん、どう思う?。

利害、損と得

※スマホ閲覧は横画面推奨。
スマホ縦画面閲覧の場合は表をなぞり、横方向にスクロールしてください。
記事末には、よりスマホ閲覧で見やすいPDF表へのリンクもございます。
| No | 中国語 | ピンイン | 日本語 |
| 1 | 得失 | déshī | 損と得。良し悪し。 |
| 2 | 衡量得失 | héngliáng déshī | 損得を比較して考える。損得勘定をする。 |
| 3 | 权衡得失 | quánhéng déshī | 損得を比較して考える。損得勘定をする。 |
| 4 | 得失相当 | déshī xiāngdāng | 損得なし。 |
| 5 | 得失参半 | déshī cānbàn | 損得が相半ばする。 |
| 6 | 得失兼半 | déshī jiān bàn | 損得が相半ばする。 |
| 7 | 不计得失 | bùjì déshī | 損得を抜きにする。 |
| 8 | 不计较得失 | bù jìjiào déshī | 損得を抜きにする。 |
| 9 | 不考虑得失 | bù kǎolǜ déshī | 損得を抜きにする。 |
| 10 | 不拘得失 | bùjū déshī | 損得にかかわらず。 |
| 11 | 盈亏 | yíngkuī | 損益。損失と収益。月の満ち欠け。 |
| 12 | 盈亏平衡点 | yíngkuī pínghéngdiǎn | 損益分岐点。 |
| 13 | 计算盈亏 | jìsuàn yíngkuī | 損益を計算する。 |
| 14 | 不计盈亏 | bùjì yíngkuī | 損益を度外視する。 |
| 15 | 盈亏相抵 | yíngkuī xiāngdǐ | 利益と損失が相殺される。 |
| 16 | 损益 | sǔnyì | 欠損と利益。損得。減少と増加。増減。 |
| 17 | 损益表 | sǔnyì biǎo | 損益計算書。 |
| 18 | 经常损益 | jīngcháng sǔnyì | 経常損益。 |
| 19 | 不拘损益 | bùjū sǔnyì | 損得にかかわらず。 |
| 20 | 损益相抵 | sǔnyì xiāngdǐ | 利益と損失が相殺される。 |
| 21 | 利害 | lìhài | 利益と損害。利害。 |
| 22 | 利害关系 | lìhài guānxì | 利害関係。 |
| 23 | 利害攸系 | lìhài yōu xì | 利害がからむ。 |
| 24 | 利害相通 | lìhài xiāngtōng | 利害を共にする。 |
| 25 | 利害一致 | lìhài yīzhì | 利害が一致する。 |
| 26 | 共同的利害 | gòngtóng de lìhài | 共通の利害。 |
| 27 | 利害冲突 | lìhài chōngtú | 利害の衝突。 |
| 28 | 利害相反 | lìhài xiāngfǎn | 利害が相反する。 |
| 29 | 不计利害 | bùjì lìhài | 利害にこだわらない。 |
| 30 | 不计较利害得失 | bù jìjiào lìhài déshī | 利害にこだわらない。 |
| 31 | 利弊 | lìbì | 利益と弊害。利害。よい点と悪い点。長所と短所。 |
| 32 | 利弊得失 | lìbì déshī | 利害得失。 |
| 33 | 权衡利弊 | quánhéng lìbì | 損得を比較して考える。損得勘定をする。 |
| 34 | 亏 | kuī | 損をする。損失。不足する。背(そむ)く。~のおかげ。よくもまあ。 |
| 35 | 那样就全亏了 | nàyàng jiù quán kuī le | それでは丸損だ。 |
| 36 | 我亏了两百块 | wǒ kuī le liǎng bǎi kuài | 私は200元を損した。 |
| 37 | 亏了一些本儿 | kuī le yīxiē běnr | 元手をいくらか損した。 |
| 38 | 买卖亏了 | mǎimài kuī le | 商売はマイナスだ。 |
| 39 | 你亏了多少? | nǐ kuī le duōshǎo | あなたはいくら損をしましたか。 |
| 40 | 吃亏 | chīkuī | 損をする。不利な目にあう。 |
| 41 | 不吃亏 | bù chīkuī | 損しない。計算が合う。 |
| 42 | 我吃亏 | wǒ chīkuī | 私が損する。私が不利。 |
| 43 | 我吃亏了 | wǒ chīkuī le | 私は損をした。 |
| 44 | 吃大亏 | chī dà kuī | 大損する。 |
| 45 | 吃了亏 | chī le kuī | 損をした。 |
| 46 | 吃了大亏 | chī le dà kuī | 大損した。 |
| 47 | 好人吃亏 | hǎorén chīkuī | お人好しがばかをみる。 |
| 48 | 老实人吃亏 | lǎoshirén chīkuī | 正直者がばかをみる。 |
| 49 | 急性子吃亏 | jíxìngzi chīkuī | 短気は損気。 |
| 50 | 吃亏的角色 | chīkuī de juésè | 損な役まわり。 |
| 51 | 觉得自己吃了亏 | juéde zìjǐ chī le kuī | 自分が損した気分。 |
| 52 | 不管结果怎样, 都不会吃过 | bùguǎn jiéguǒ zěnyàng, dōu bù huì chīguò | 結果がどうであれ損はない。 |
| 53 | 因为性格犹豫很吃亏 | yīnwèi xìnggé yóuyù hěn chīkuī | 陰気な性格で損をしている。 |
| 54 | 暗亏 | ànkuī | 表立たない損失。見えない損失。 |
| 55 | 吃暗亏 | chī ànkuī | 割をくう。 |
| 56 | 吃了暗亏 | chī le ànkuī | 割をくった。 |
| 57 | 亏折 | kuīshé | 欠損を出す。元手を損ねる。 |
| 58 | 亏折了一百日元 | kuīshé le yī bǎi rìyuán | 100万円の損失を出した。 |
| 59 | 亏损 | kuīsǔn | 損失を出す。赤字になる。重病や障害で体が弱る。 |
| 60 | 亏损金额 | kuīsǔn jīn’é | 損失金額。 |
| 61 | 亏损十万元 | kuīsǔn shí wàn yuán | 10万元の赤字。 |
| 62 | 亏空 | kuīkong | 赤字になる。赤字を出す。赤字。借金。 |
| 63 | 亏空了一千日元 | kuīkong le yī qiān rìyuán | 1000円の赤字が出た。 |
| 64 | 拉亏空 | lā kuīkong | 借金をする。 |
| 65 | 损失 | sǔnshī | 損失する。損失。損害。 |
| 66 | 时间的损失 | shíjiān de sǔnshī | 時間の損失。 |
| 67 | 损失时间 | sǔnshī shíjiān | ロスタイム。 |
| 68 | 巨大损失 | jùdà sǔnshī | ばく大な損失。 |
| 69 | 巨额损失 | jù’é sǔnshī | 巨額損失。 |
| 70 | 损失了三万日元 | sǔnshī le sān wàn rìyuán | 3万円を損する。 |
| 71 | 亏本 | kuīběn | 元手を割り込む。 |
| 72 | 亏本儿 | kuīběnr | 元手を割り込む。 |
| 73 | 那就亏本了 | nà jiù kuīběn le | それは元手を割り込みます。 |
| 74 | 亏本出售 | kuīběn chūshòu | 出血大売り出し。 |
| 75 | 亏本的线路 | kuīběn de xiànlù | 赤字路線。 |
| 76 | 买卖亏本 | mǎimài kuīběn | 商売は赤字。 |
| 77 | 赔 | péi | 商売で損をする。弁償する。 |
| 78 | 全赔了 | quán péi le | 丸損した。 |
| 79 | 赔了大钱 | péi le dàqián | 大損した。 |
| 80 | 不赔不赚 | bù péi bù zhuàn | 商売で損も得もしない。 |
| 81 | 赔了一百元钱 | péi le yī bǎi yuán qián | 100元弁償した。 |
| 82 | 赔本 | péiběn | 商売で損をする。元手を割り込む。 |
| 83 | 赔了本 | péi le běn | 元手を失くした。 |
| 84 | 赔本生意 | péiběn shēngyì | 損する商売。 |
| 85 | 赔本大甩卖 | péiběn dà shuǎimài | 出血大売り出し。 |
| 86 | 赔本卖 | péiběn mài | 原価割れ販売。 |
| 87 | 赔本出售 | péiběn chūshòu | 原価割れ販売。 |
| 88 | 赔钱 | péiqián | 商売で損をする。弁償する。 |
| 89 | 赔钱的买卖 | péiqián de mǎimài | 損する商売。 |
| 90 | 赔钱卖 | péiqián mài | 投げ売り。 |
| 91 | 折本 | shéběn | 元手を割る。 |
| 92 | 折本生意 | shéběn shēngyì | 赤字商売。 |
| 93 | 折本买卖 | shéběn mǎimài | 赤字商売。 |
| 94 | 折本出售 | shéběn chūshòu | 原価割れ販売。 |
| 95 | 蚀本 | shíběn | 元手を失う。 |
| 96 | 蚀本生意 | shíběn shēngyì | 赤字商売。 |
| 97 | 蚀本买卖 | shíběn mǎimài | 赤字商売。 |
| 98 | 盈 | yíng | 余分がある。余る。満ち溢れる。豊満である。 |
| 99 | 扭亏为盈 | niǔ kuī wéi yíng | 赤字を黒字に転換する。 |
| 100 | 转亏为盈 | zhuǎn kuī wéi yíng | 赤字を黒字に転換する。 |
| 101 | 盈余 | yíngyú | 利益が出る。利潤。余剰。 |
| 102 | 赢余 | yíngyú | 利益が出る。利潤。余剰。 |
| 103 | 盈余不多 | yíngyú bù duō | 利益は多くはない。 |
| 104 | 盈余五万元 | yíngyú wǔ wàn yuán | 5万元の黒字。 |
| 105 | 有一千日元的盈余 | yǒu yī qiān rìyuán de yíngyú | 1000万円の利益が出る。 |
| 106 | 盈利 | yínglì | 利潤。利益。利益を上げる。 |
| 107 | 赢利 | yínglì | 利潤。利益。利益を上げる。 |
| 108 | 赢利率 | yínglì lǜ | 利益率。 |
| 109 | 我们公司是盈利的 | wǒmen gōngsī shì yínglì de | わが社は黒字です。 |
| 110 | 赢利三十万元 | yínglì sānshí wàn yuán | 30万元の利益。 |
| 111 | 有百分之十八的盈利 | yǒu bǎi fēn zhī shí bā de yínglì | 18パーセントの利益がある。 |
| 112 | 无视赢利 | wúshì yínglì | 利益度外視。 |
| 113 | 有多少赢利? | yǒu duōshǎo yínglì | いくら利益がありますか。 |
| 114 | 利益 | lìyì | 利益。 |
| 115 | 公司利益 | gōngsī lìyì | 会社の利益。 |
| 116 | 我们的利益 | wǒmen de lìyì | 私たちの利益。 |
| 117 | 利润 | lìrùn | 利潤。 |
| 118 | 利润很薄 | lìrùn hěn báo | もうけが少ない。 |
| 119 | 利润很厚 | lìrùn hěn hòu | もうけが多い。 |
| 120 | 利润很小 | lìrùn hěn xiǎo | もうけが小さい。 |
| 121 | 利润很大 | lìrùn hěn dà | もうけが大きい。 |
| 122 | 好处 | hǎochu | 利益。利点。長所。取り柄。 |
| 123 | 得到好处 | dédào hǎochu | 得する。 |
| 124 | 我得到了很多好处 | wǒ dédào le hěn duō hǎochu | 私は多くの得をした。 |
| 125 | 彼此都有好处 | bǐcǐ dōu yǒu hǎochu | お互い得。 |
| 126 | 将来有好处 | jiānglái yǒu hǎochu | 将来に得になる。 |
| 127 | 一点儿好处也没有 | yīdiǎnr hǎochu yě méiyǒu | すこしの得にもならない。 |
| 128 | 什么好处也没有 | shénme hǎochù yě méiyǒu | なんのいいところもない。 |
| 129 | 便宜 | piányi | 労せず得た利益。得。値が安い。値引きする。甘ちょろい。見逃してやる。 |
| 130 | 占便宜 | zhàn piányi | 得をする。うまい汁を吸う。 |
| 131 | 占一百日元便宜 | zhàn yī bǎi rìyuán piányi | 100円得する。 |
| 132 | 觉得占了便宜 | juéde zhàn le piányi | 得した気分になる。 |
| 133 | 赚 | zhuàn | もうける。もうけ。 |
| 134 | 赚儿 | zhuànr | もうけ。 |
| 135 | 赚了 | zhuàn le | もうかった。 |
| 136 | 赚大钱 | zhuàn dàqián | 大金を稼ぐ。 |
| 137 | 赚了很多钱 | zhuàn le hěn duō qián | たくさんの金を稼いだ。 |
| 138 | 赚得少 | zhuàn de shǎo | もうけが少ない。 |
| 139 | 钱没赚到 | qián méi zhuàn dào | もうけがない。 |
| 140 | 一天赚八百块 | yītiān zhuàn bā bǎi kuài | 1日800元稼ぐ。 |
| 141 | 不计赔赚 | bùjì péi zhuàn | 損益を度外視する。 |
| 142 | 赚头 | zhuàntou | もうけ。利潤。 |
| 143 | 有赚头 | yǒu zhuàntou | もうけがある。 |
| 144 | 赚头多 | zhuàntou duō | もうけが多い。 |
| 145 | 没赚头 | méi zhuàntou | もうけがない。 |
| 146 | 赚钱 | zhuànqián | 金をもうける。 |
| 147 | 赚钱的生意 | zhuànqián de shēngyì | もうかる商売。 |
| 148 | 赚钱少 | zhuànqián shǎo | もうけが少ない。 |
| 149 | 没赚到钱 | méi zhuàn dào qián | もうけがない。 |
| 150 | 赚不到钱 | zhuàn bù dào qián | もうけがない。 |
| 151 | 上算 | shàngsuàn | 採算の合う。ひきあう。 |
| 152 | 不上算 | bù shàngsuàn | 引き合わない。わりに合わない。 |
| 153 | 这个价格很上算 | zhège jiàgé hěn shàngsuàn | この値段は得だ。 |
| 154 | 走近道上算 | zǒu jìndào shàngsuàn | 近道するのが得だ。 |
| 155 | 合算 | hésuàn | 採算の合う。ひきあう。 |
| 156 | 不合算 | bù hésuàn | 引き合わない。わりに合わない。 |
| 157 | 这很合算 | zhè hěn hésuàn | これは得だ。 |
| 158 | 合算的买卖 | hésuàn de mǎimài | わりがあう商売。 |
| 159 | 不合算的工作 | bù hésuàn de gōngzuò | わりにあわない仕事。 |
| 160 | 划算 | huásuàn | 採算に合っている。思案する。 |
| 161 | 不划算 | bù huásuàn | わりに合わない。 |
| 162 | 这个很划算 | zhège hěn huásuàn | これはお得です。 |
| 163 | 那个买得很划算 | nàge mǎi de hěn huásuàn | それはお買い得です。 |
| 164 | 划得来 | huádelái | 引き合う。わりに合う。 |
| 165 | 真划得来 | zhēn huádelái | ほんとお得。 |
| 166 | 划不来 | huábulai | 引き合わない。わりに合わない。 |
| 167 | 真划不来 | zhēn huábulái | まったくわりにあわない。 |
| 168 | 早起三分利 | zǎoqǐ sān fèn lì | 早起きは三文の得。 |
| 169 | 早起三朝胜一工 | zǎoqǐ sān cháo shèng yī gōng | 早起きは三文の得。 |
| 170 | 早起三朝当一工 | zǎoqǐ sān cháo dāng yī gōng | 早起きは三文の得。 |
| 171 | 吃小亏占大便宜 | chī xiǎokuī zhàn dàpiányi | 損して得とれ。 |
以上の内容のPDFデータはこちら↓
スマホ閲覧者はPDFデータを自分のPCにメール送信してご利用ください。

関連記事
おすすめ記事
こちらもチェックどうぞ↓。
【無料PDF勉強】単語・会話の短フレーズなど|記事ショートカット⑵
※本サイトは、簡体字及びピンイン打ち込みにChineseWriter11学習プレミアムを用いています。 ChineseWriter11学習プレミアム便利すぎ!。快適すぎ!。マイ単語帳作成、中国語表示物作成、繁体字の入力などにも活用できて、尚且つ、レッスン機能、辞書機能も付いた中国語統合ソフトの“決定版”。中国語にかかわるなら絶対に持つべし。商品スペックの確認は、中国語学習素材館 学習グッズショップにて。









